Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Гора Маккензи"


Афина:


Very Happy Very Happy Very Happy Паутинка, СПАСИБО БОЛЬШОЕ и тебе и твоей беточке!!! МОЛОДЦЫ!!! tender rose Хорошая работа!!! Буду с нетерпением ждать проду!!!

...

povitrulya:


понедееельник Hun

...

Мила:


Паутинка, спасибо! Прочитала две главы.

...

конфетка:


Паутинка я ваша преданная фанатка! Перевод высший класс! Вы делаете чудесную работу!

...

Паутинка:


 » Глава 7 часть 2

Долгожданное окончание главы 7

***

Мэри разбудила гроза. Уже рассвело, но тусклый свет едва пробивался сквозь черные тучи. Разбушевавшаяся стихия напоминала свирепые южные грозы. Молния разорвала темное небо, от сильного удара грома задрожал воздух. Мэри лениво считала секунды между вспышкой молнии и громом, чтобы оценить расстояние – до грозы семь миль. Дождь лил как из ведра и громко стучал по старой, покрытой железом крыше. Замечательно!
Она чувствовала одновременно бьющую энергию и полное спокойствие, как будто чего-то ждала. Вчерашний день остался в прошлом. Он больше не сможет причинить боль. Наступил новый день, а в нем был Вульф!
В кровати его не было, но они провели ночь вместе. Даже во сне она ощущала его присутствие, чувствовала обнимающие сильные руки. Совместный сон стал такой радостью, которую трудно передать словами, и которая, возможно, означала очень многое. Трудно заставить себя не надеяться на большее.
Где он? Вроде пахло кофе. Мэри встала с кровати, пошла в ванную, почистила зубы и причесалась, а затем вернулась в спальню переодеться. Внезапно она почувствовала, что еле терпит прикосновения лифчика, и решила его не одевать. Легкое пульсирующее ощущение окутало тело, усиливая предвкушение. Даже трусики показались лишними. Мэри надела на голое тело свободное хлопчатобумажное платье и босиком отправилась вниз по лестнице.
Ни в комнате, ни на кухне Вульфа не было, хотя пустая чашка в раковине объясняла слабый запах кофе. Через открытую кухонную дверь, через сетку, прохладный влажный воздух и свежий запах дождя проник в помещение и смешался с ароматом кофе. Грузовик Вульфа продолжал стоять у заднего крыльца.
Потребовалось всего несколько минут, чтобы вскипятить воду и залить им чай в пакетике. Мэри пила чай, сидя за кухонным столом и наблюдая за скользящими по стеклу каплями дождя. Достаточно прохладный воздух должен был вызывать озноб, но даже в одном тонком платье она не мерзла, хотя чувствовала, как напряглись соски. Раньше это могло бы ее смутить, но сейчас она думала только о Вульфе.
Она едва успела пройти полпути между столом и раковиной с пустой чашкой в руке, как внезапно почувствовала его присутствие. Вульф стоял с другой стороны экрана, наблюдая за ней через противомоскитную сетку. Мокрая одежда прилипла к коже, с лица стекали дождевые капли. Мэри замерла, повернула голову и утонула в его глазах.
Вульф выглядел дикарем с прищуренными сверкающими глазами и широко расставленными ногами. Мэри видела его поднимающуюся и опадающую от учащенного дыхания грудь, видела бьющуюся жилку в основании его горла. Хотя он оставался неподвижным, чувствовалось напряжение, сжимающее мощное тело. В тот момент Мэри стало понятно, что он собирается делать, и что она ждет.
– Я всегда буду полукровкой, – произнес он низким, хриплым голосом, который едва перекрывал звуки барабанящего дождя. – Всегда найдутся люди, которые из-за этого будут смотреть свысока. Хорошенько подумай, прежде чем стать моей женщиной, потому что дороги назад не будет.
Она ответила мягко, но уверенно:
– Я не захочу вернуться.
Намеренно медленными движениями он открыл противомоскитный экран и вошел в кухню. Дрожащими руками Мэри вымыла и убрала чашку в шкафчик, затем повернулась лицом к Вульфу.
Положив руки на тонкую талию, он мягко прижал ее к себе. Перед платья сразу же намок и облепил тело. Мэри подняла руки, закинула ему на шею и потянулась губами. Поцелуй был неторопливым и глубоким. Горячая волна прошла по всему ее телу до кончиков пальцев на ногах. Теперь она больше знала о поцелуях, и приветствовала его язык движениями своего языка. Грудь высоко поднялась от глубокого вдоха, объятья Вульфа стали более крепкими. Внезапно из неторопливого поцелуй превратился в голодный и настойчивый, давление губ стало почти болезненным.
Она почувствовала, как подол платья приподнялся, и твердая мужская ладонь заскользила по ноге, достигла бедра и остановилась. Его руки задрожали от возбуждения, едва он понял, что под платьем нет белья. Ладонь продвинулась чуть дальше на ее голую попку и ласково ее сжала. Это было удивительно приятно, и Мэри потерлась о его руку. Вульф открывал для нее новый мир – мир чувственного удовольствия, постоянно расширяя его границы.
Он не мог больше ждать и подхватил ее на руки. С полным решимости лицом посмотрел в глаза и очень спокойно предупредил:
– Если не загорится дом, на этот раз я не остановлюсь. Даже если зазвонит телефон, или кто-то приедет и постучит в дверь спальни. Сегодня мы закончим начатое.
Мэри не ответила, но улыбнулась так сладко, что в горячке он подумал, не взять ли ее не сходя с места. Руки Вульфа напряглись, он тряхнул головой и по узкой скрипучей лестнице понес бесценную ношу в спальню.
Аккуратно положив Мэри на кровать, он отступил и на мгновение задержал на ней взгляд. Потом подошел к окну и распахнул его.
– Давай впустим бурю, – предложил Вульф.
Полутемную комнату заполнили тени и звуки. Охлажденный дождем воздух свежей волной прошелся по разгоряченной коже. Грохотание грома и шум дождя почти заглушили тихий звук ее вздоха.
Тусклый серый свет из окна обрисовывал контуры выпуклых мышц. Вульф вещь за вещью снимал влажную одежду. Не двигаясь, Мэри лежала на кровати и не отрывала от него глаз. Сначала соскользнула рубашка и открыла взгляду сильные плечи и выпуклые пластины пресса. По прошлым прикосновениям она помнила ощущение удивительной твердости, непробиваемости мышц под гладкой кожей. Наклонившись, он стащил ботинки и носки, затем выпрямился и расстегнул пряжку ремня. Шум грозы превратил его движения в пантомиму, но Мэри будто наяву услышала шипение молнии джинсов, когда ползунок начал разделять металлические зубцы. Без колебаний он спустил вниз джинсы и белье и перешагнул через них.
Обнаженный Вульф! Ее сердце мучительно билось в груди. Впервые она почувствовала себя маленькой и беспомощной по сравнению с ним. Он был большим, он был сильным, он был настоящим. Мэри не могла оторвать взгляд от его восставшей плоти. Скоро он войдет в нее, придавив всем весом. Она немного боялась.
Он увидел это в ее глазах, когда склонился над кроватью.
– Не бойся, – прошептал он, отводя ее волосы в сторону, и осторожно расстегнул молнию на платье.
– Я знаю, что должно произойти, – пробормотала Мэри, прижимаясь лицом к его плечу. – Процесс более-менее понятен. Не понятно как это вообще возможно.
– Возможно. Я все сделаю мягко, не спеша.
– Хорошо, – согласилась она и позволила повернуть себя, чтобы ему было удобно спустить платье. Обнаженные груди налились, соски поднялись в напряжении. Он нагнулся и поцеловал обе вершинки, увлажняя их языком. Она выгнула спину, чувствуя, как по телу прокатился жар. Он быстро спустил платье до бедер и снял через ноги. Желание провести руками по обнаженному телу стало слишком острым, чтобы его и дальше игнорировать.
Мэри задрожала. Впервые с младенчества другой человек видит ее полностью обнаженной. Жар поднялся к щекам, и она закрыла глаза, пытаясь бороться со смущением и неприятной мыслью, что ее выставили напоказ. Вульф коснулся ее грудей, мягко их сжал. Потом его загрубевшая ладонь начала медленно перемещаться вниз, пока пальцы не коснулись сначала ее живота, а потом шелковистого треугольника. Тихо застонав, она раскрыла глаза, чтобы встретится с таким настойчивым и жарким взглядом, что сразу забыла о смущении. Внезапно пришла гордость, что он так сильно ее желает, что его тело пробудилось. Мэри расслабила ноги. Мужской палец скользнул в мягкие складки, слегка погладил ее самое чувствительное место. Тело Мэри снова напряглось, и она застонала. Ничто не могло сравниться с этими ощущениями, но хотелось большего. Удовольствие казалось непереносимо острым.
– Тебе нравится? – прошептал Вульф.
Она только вздохнула. Стройное тело медленно задвигалось в старом как мир ритме. Разведя ее ноги пошире, Вульф продолжил чувственные исследования. В то же время он наклонился и с жадностью припал к ее губам. Мэри вцепилась в его плечи. Невозможно было предположить, что его ласка так подействует на ее чувства. Ни за что на свете она бы не согласилась остановить Вульфа. Вызванная им лихорадка распространялась и усиливалась, пока не осталось ощущение только их тел. Ласковые мужские пальцы подводили ее все ближе к исступлению, а рот приглушал тихие стоны.
Высвободив губы, Мэри взмолилась:
– Вульф, пожалуйста.
– Еще чуть-чуть, милая. Посмотри на меня. Позвольте мне видеть твое лицо, когда я…
Она ответила стоном. Палец сильнее погрузился во влажную глубину. Не отрывая от нее пристальный взгляд темных глаз, он медленно двигал пальцем. Обоих сотрясала дрожь.
Вульф не мог больше ждать. Его тело пульсировало, а разгоряченная возлюбленная подошла к самому краю. Бледная, прозрачная кожа опьяняла, приводила в восторг. Прикосновения будили необузданные желания. Ничто в жизни его так не возбуждало, как ее тело. Все в Мэри было нежным: мягкие как у ребенка волосы, прозрачная атласная кожа, даже завитки между ее ног были шелковистыми, а не упругими. Он хотел ее больше, чем сделать следующий вздох.
Вульф раздвинул ее ноги, чтобы освободить место для своих бедер и удобнее устроится. Почувствовав твердую, обжигающую плоть, она резко вдохнула. Их глаза снова встретились, когда он полностью опустился и начал в нее входить.
Шторм бушевал прямо над их головами. Молнии раскалывали небо, гром раздавался сразу за вспышками, пугая старый дом. Резкие порывы ветра отбрасывали занавески вглубь комнаты, разбрызгивали капли дождя на полу перед открытым окном и накрывали мелким туманом разгоряченные тела. Принимая медленное проникновение мужской плоти, Мэри не сдержала слезы, которые смешались с туманом.
Их лица были всего в дюйме друг от друга. Опираясь на локти, он слизнул ее слезы и поцеловал солеными губами. Мэри чувствовала острую боль. Ее тело растягивалось, принимая Вульфа. Давление усиливалось, слезы продолжали просачиваться из уголков ее глаз. Он углубил поцелуй, подался ягодицами вперед, и внезапно преграда уступала давлению. Вульф погрузился до конца и издал глубокий, почти мученический стон удовольствия.
Боль не ушла, но было нечто гораздо большее. Когда-то он сказал, что занятия любовью - горячее и потное дело, которое ей может не понравиться. Это оказалось правдой и неправдой одновременно. Было горячо, потно, сыро и примитивно, но в тоже время мощно и захватывающе. Несмотря на боль, она чувствовала себя возвеличенной. Так восхитительно принимать в мягкие глубины напряжение и возбуждение мощного тела, которое раскачивается в колыбели ее ног и рук. Она любила, он нуждался в ней. До этого мига, когда она отдала себя любимому мужчине, трудно было назвать ее жизнь настоящей.
Нет смысла таиться дальше. Наверное, Вульф уже догадался. Мэри никогда не прятала чувства под маской. Ее руки скользнули по гладким, влажным плечам и утонули в густых черных волосах.
– Я люблю тебя, – сказала она. Мягкий голос едва не утонул в очередном раскате грома.
Если он ответил, то Мэри не услышала. Вульф снова просунул руку между телами, но на этот раз положил на нее, и начал двигаться. Волна жара снова прокатилась по ее телу, заставляя забыть про боль. Выгибаясь, она подняла бедра, чтобы вобрать его еще глубже, и снова повторила слова любви. Пот усыпал бисером напряженное лицо мужчины, который пытался сдерживать свои движения. Шторм бушевал не только в комнате, но и в их телах. Волнообразные движения ее бедер сводили Вульфа с ума. Оба тела напрягались в ожидании. Совместные движения мужчины и женщины сопровождались раскатами грома, скрипом пружин и ударами спинки кровати о стену. Низкие стоны и мягкие вскрики, влажная плоть и дрожащие мускулы, отчаянно стиснутые руки, прерывистое дыхание и неудержимые толчки – все это она узнала, ощутила, услышала. Мэри поглотила любовная лихорадка.
– Вульф? – раздался высокий, напряженный всхлип, ногти впились в его спину.
– Не борись с этим, малышка. Расслабься.
Вульф застонал, чувствуя приближение развязки. Сил сдерживаться больше не осталось. Он переместил руки под ее бедра, поднимая их, прижимаясь плотнее, и начал раскачиваться мощнее.
Напряжение и дрожь поднялись до невыносимого уровня, а затем она почувствовала взрыв. Мэри закричала, ее тело содрогнулось. Невообразимо сладкое безумие, удовольствие, которое невозможно описать, продолжалось и продолжалось. Вульф держал ее в объятьях, пока она не затихла, затем начал входить быстро и глубоко. Гортанный крик раздался одновременно с ударом грома, и Вульф вдавил ее в кровать, сотрясаемый мощными волнами освобождения.
Они лежали не шевелясь, молча, слова были не нужны. Их соединение было настолько необходимым и срочным, что все остальное казалось несущественным. Даже сильная гроза осталась только фоном. Медленно, неохотно Мэри возвращалась к действительности, но ей хотелось просто лежать под ним и перебирать густые волосы Вульфа.
Их дыхание давно выровнялось, и гроза далеко ушла, когда он передвинулся в сторону. Какое-то время объятья их согревали, но потом кожа остыла, выстуженная туманом кровать стала неуютной. Когда Мэри начала дрожать, он встал с кровати и закрыл окно. Мышцы поочередно напрягались и расслаблялись при каждом движении нагого тела. Потом Вульф повернулся, и она беспомощно замерла: очарованная, загипнотизированная. До дрожи хотелось провести руками по всей длине его прекрасного тела, особенно внизу живота, осмотреть его, исследовать, как белое пятно на карте.
– Нравится?
Низкий голос согревала мягкая насмешка. Отношения между ними зашли так далеко, что смущаться теперь было поздно. Она подняла глаза и улыбнулась.
– Очень. Однажды я представила тебя в набедренной повязке, но так намного лучше.
Вульф наклонился и легко поднял ее с кровати, словно она весела не тяжелее перышка.
– Лучше одеться до того, как ты простудишься, а я забуду о своих добрых намерениях.
– О каких намерениях?
– Не выпускать тебя из объятий, пока ты не устанешь настолько, что не сможешь ходить.
Она смотрела на него совершенно серьезно.
– Ты сделал все просто замечательно. Спасибо.
– Для меня это было тоже чертовки приятно. – Один уголок его губ приподнялся. Вульф запустил руки в серебристо-каштановые волосы. – Никаких неприятных мыслей?
Было понятно, что он подразумевал. Мэри уперлась головой в широкую мужскую грудь.
– Нет. Это совершенно другое.
Но Мэри не забыла, и он это знал. Внутри она все еще оставалась разбитой и глубоко раненой, хотя держалась спокойно и гордо.
Вульф твердо решил заставить ублюдка заплатить за боль, причиненную ее упрямому, гордому духу Мэри.
Долгие годы он провел не привлекая внимания, поддерживая с жителями Рата что-то вроде вооруженного перемирия. Но ради Мэри он найдет того червя, который на нее напал. Если горожанам не понравится, то это будет их проблемой.

...

tirein:


Класс!!!! Спасибо! Pester

...

Elioni:


Паутинка, снимаю шляпу, перевод просто восхитительный. Где оппик? Надо Люлю звать.

...

Афина:


Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Оххх... Паутинка, как красиво получилось!!! Pester СПАСИБО!!! Got tender Flowers

...

LUZI:


Elioni писал(а):
Паутинка, снимаю шляпу, перевод просто восхитительный. Где оппик? Надо Люлю звать.

Точно!Точно!Оппик в тему!!!!!!!!!!
Паутинка!!!!!!

...

Тигрёнок:


Паутинка, господи перевод просто отличны. Браво! Браво!!!

...

Veresk:


Паутиночка, спасибо!!!!!!!!!!

Э-эх, Вульф - мечта... tender

«– Я всегда буду полукровкой, – произнес он низким, хриплым голосом, который едва перекрывал звуки барабанящего дождя. – Всегда найдутся люди, которые из-за этого будут смотреть свысока. Хорошенько подумай, прежде чем стать моей женщиной, потому что дороги назад не будет

Хотелось бы и мне когда-нибудь услышать такое…

...

ri81:


ммм... как всегда великолепно!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Elioni:


ЛЮ-ЛЯ! ЛЮ-ЛЯ! ЛЮ-ЛЯ! Оппика, пожалуйста, сюда!!! Паутинка! Браво!

...

Беата:


Ники, интимная глава получилась отлично! Спасибо тебе и передай благодарность бете-Люсе.

...

Veresk:


Беата писал(а):
Ники, интимная глава получилась отлично! Спасибо тебе и передай благодарность бете-Люсе.


Да, да, да!!! Присоединяюсь! Laughing

Люся - это имя твоей беты? Можно к ней так обращаться? А твое имя Ники? Сокращенное от какого, если не секрет?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню