Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Июн 2010 18:01
Фройляйн писал(а):
Nara, обрати внимание на переход на "ты", о котором говорит Марина. Потом напишешь мне о своём "видении". Обязательно! |
|||
Сделать подарок |
|
Janina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Июн 2010 20:24
Karmenn писал(а):
Janina писал(а):
Возник еще один вопрос:
герой запутался со значением слов: uxoricide и sororicide. Из дальнейшего обсуждения значение этих слов становится ясным. Но, насколько я смогла найти - в русском языке нет слов сорорицид и уксорицид. Как же быть? Оставить эти слова на английском и просто дать внизу сноски с объяснениями? Кто сказал , что на русском нет таких слов? sororicide - сестроубийство uxoricide - женоубийство Я, наверное, не совсем точно выразилась. Можно, например, сказать: Они доведут меня до самоубийства. А можно, блеснуть своим богатым словарным запасом и сказать: Они доведут меня до суицида. А можно, имея в виду самоубийство, сказать: Они доведут меня до геноцида. Т.е. ошибиться с термином. Именно так и сказал герой. Т.е. говоря о женоубийстве, он использовал слово, которое означает сестроубийство. Его, естественно, поправили. Поэтому не считаю правильным использовать перевод этих слов. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 11:42
Janina писал(а):
Я, наверное, не совсем точно выразилась.
Можно, например, сказать: Они доведут меня до самоубийства. А можно, блеснуть своим богатым словарным запасом и сказать: Они доведут меня до суицида. А можно, имея в виду самоубийство, сказать: Они доведут меня до геноцида. Т.е. ошибиться с термином. Именно так и сказал герой. Т.е. говоря о женоубийстве, он использовал слово, которое означает сестроубийство. Его, естественно, поправили. Поэтому не считаю правильным использовать перевод этих слов. И как ты теперь хочешь написать? Сорорицид и уксорицид? В русском варианте эти слова действительно перепутать сложно. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 12:26
Фройляйн писал(а):
И как ты теперь хочешь написать? Сорорицид и уксорицид? В русском варианте эти слова действительно перепутать сложно. А может их просто не переводить, оставить как в оригинале (sororicide, uxoricide) и выделить, например, курсивом или взять в кавычки, тем более что в диалоге эти слова подробно расшифровываются. А иначе диалога не получится, и что с ним тогда делать? Придумывать новый? |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 12:27
Упс, это дубль, сорри. |
|||
Сделать подарок |
|
Janina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 13:03
Zirochka писал(а):
Фройляйн писал(а):
И как ты теперь хочешь написать? Сорорицид и уксорицид? В русском варианте эти слова действительно перепутать сложно. А может их просто не переводить, оставить как в оригинале (sororicide, uxoricide) и выделить, например, курсивом или взять в кавычки, тем более что в диалоге эти слова подробно расшифровываются. А иначе диалога не получится, и что с ним тогда делать? Придумывать новый? Ну я пока так и сделала. А дальше пусть редактор думает, когда будет заниматься этой главой. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 13:39
Janina писал(а):
Ну я пока так и сделала. Вот и чудненько. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 15:49
Janina писал(а):
А дальше пусть редактор думает, когда будет заниматься этой главой. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 17:42
|
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Июн 2010 17:45
Нормальное решение.
Марина для себя вариант уже выбрала. Наташа посмотрит понравится ли ей как это выглядит/читается в тексте и напишет мне. Ну а я уже там что-нибудь утвержу. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
klichuchok | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Июн 2010 2:35
ураааааааааааааа,нарешті,просвітіть будь ласка,я правельно зрозуміла,що роман почали перекладати,але викладуть 1 главу тільки 15 липня?чи може десь можна вже почитати хоть трішечки. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 885Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Июн 2010 11:41
Пока сложно сказать, когда будет выложена первая глава, потому что у переводчиков своя жизнь, свои заботы, а переводами мы занимаемся в свободное время, которого увы немного.
15 июня (червня) точно ничего выкладывать не будут: а) потому что 15 июня - ориентировочный срок сдачи переведенных глав куратору; б) куратор отправляет главы бетам, которые их редактируют; в) куратор сам потом читает присланные с редактуры главы; А это всё не дело одного дня. Запаситесь терпением. Пока можно почитать только оригинал. А до 15 липня (июля), мы питаем надежду, что будет выложена не только 1 глава. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
klichuchok | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Июн 2010 11:50
дякуюза розяснення,яв цій справі новічок,тому перепрошую за набридання,ще раз спасібочкі ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 885Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июн 2010 10:50
Так-с, девоньки-красавицы, завтра день Х, т. е. день сдачи перевода!!!
На данный момент с готовностью у нас не очень: 1, 2 – книгоман 3, 4 – KattyK - получила 5, 6 – Spate 7, 8 – Elfni 9, 10 – Zirochka 11, 12 – Fairytale - получила 13, 14 – Jolie 15, 16 – Barukka - получила 17, 18 – Janina получила 19 – vetter 20 – Lark - получила 21, 22 – Паутинка - получила 23-25 – Lovepolly 26, 27 – katusha 28, 29 – Весея 30 – Marigold 31, эпилог – Karmenn - получила Синим выделены главы, которые у меня уже на руках. Пока не густо (10 из 32 глав), но надеюсь что в ближайшие 24 часа картина сильно поменяется. Девочки, также завтра стартует наша игра! В 13:00 по нашему времени, т. е. где-то в 15:00 по московскому, вы все получите на мэйл вопросник. Повторюсь, у вас почти трое суток на то, чтобы прислать ответы, а если точнее - до 18 июня (пятница) 12:00 часов по полудню! (время московское) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июн 2010 11:21
У меня готов пока черновой вариант, надеюсь до завтра привести его в божеский вид |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
12 Ноя 2024 23:18
|
|||
|
[8746] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |