Karmenn:
Из всех вариантов, здесь больше всего подходят
bossy = разг. (ведущий себя) как босс/командир
baggage = 3) препятствие
Так что нужно самим что-то выдумывать, в зависимости от ситуации:
Шишка\командир на ровном месте
Нахальный командир и т.п.
...
Prozerpina:
Девочки, нужна помощь!
My mind is made up.
Можно перевести, как
Я своего решения не поменяю!????
Заранее спасибо!
...
Mad Russian:
я приняла решение / решение принято
...
Karmenn:
Catrina писал(а):Девочки, помогите:
There wasn't a lot of hard evidence, no murder weapon, no witness to a fight, no accusations, no DNA yet, but there was the divorce and wrongful death suit, and she did have a history of mental problems.
Это обвинение в убийстве?
Да
В юридических терминах:
wrongful death suit - иск по делу о смерти в результате противоправных действий
...
FairyN:
NatalyNN писал(а):Девочки, что такое bunny-rabbit house shoes ?
Например такие:
...
Marigold:
bulya писал(а):She's got a real case of the hots for the stuff in here
Она по-настоящему влюблена/без ума/тащится от этих штук/от этого добра.
...
Marigold:
taniyska писал(а):1)Behind Effie, he could see the parlor door move the barest fraction, assuring him that Effie’s uninterested caller was likely eavesdropping for all she was worth.
2)Turning back to Effie, Lance summoned up his most charming smile. “Now, Effie, is this any way to address your most ardent admirer?”
3)Rosalind perched uncomfortably on a stiff chaise, her black gown wilted to her body, her damp curls clinging to her forehead, perspiring beneath the layers of her lace-trimmed cap and dark crepe bonnet.
1) ... похоже, подслушивала, как только могла.
2) - Ну, Эффи, разве так обращаются/так можно обращаться к (твоему, своему) самому пылкому поклоннику?
3) ... обливаясь потом под слоями кружевного чепца и капора/шляпки из тёмного крепа.
(Если я правильно понимаю, у дамы на голове два слоя - внизу тонкий чепчик, отделанный кружевами, а сверху капор - тот же чепец, собственно, только "шляпкообразный"
) ...
Mad Russian:
вдруг поможет:
lorik писал(а):abby said she had to allow his interest to play out, but that didn’t mean she should like the way he looked at her or smiled at her.
Габби сказала, что ей пришлось позволить его интересам проявиться/позволить ему проявить/очертить свои интересы?...
2. беззаботный тон?
3. ее тело было настроено бороться?
4.и все же он продолжал свое навязчивое и нежелательное ухаживание?
5.
lorik писал(а):It seemed her private use of his given name had instilled bad habits in her.
Казалось, что частое упоминание его имени про себя /превратилось у нее в дурную привычку?
6.
lorik писал(а):suffusing her fine linen gown
соглашусь
7.
lorik писал(а):She did not spare Lillian so much as a glance.
тут скорее, она не удостоила ее даже взглядом.
8.
lorik писал(а):He smiled. “Good. I hope you shall find something interesting to consider.”
She watched his retreating back for a moment with a silent curse.
... All she would think about was him.
про сад ничего не вижу

Он улыбнулся.
- Хорошо. Надеюсь, найдется что-то интересное для размышлений.
Мгновение она наблюдала, как он поспешно отступает, молча чертыхаясь.
(или это она чертыхалась? наверное, она)
Она могла думать только о нем
в общем, надеюсь, наведет на мысли
...
Mad Russian:
Catrina писал(а):At this rate I'll be in the poorhouse by the end of the month and the kids'11 be rich, collecting fucking dividends on their stock
получая хреновы дивиденды...
Catrina писал(а):"Thought you'd like to tag along."
ты присоединишься/попрешься следом, а нет - скорее "подумал, ты захочешь пойти со мной/присоединиться"...
Catrina писал(а):"Let's get something straight. I don't 'tag along' anywhere. I'm not just around for the company."
давай разберемся. Я не собираюсь никуда "присоединяться". Я тут не просто для компании.
...
Lorik:
NatalyNN писал(а):Девочки, плиз! Why can't you just look at nun and tell who he is?
Наташ, у тебя там мужик что ли в монашку переоделся?
Потому что это или монашка или голубь-лазоревка...
Может, контекстику?
...
NatalyNN:
Лор, так в том-то и дело, я тоже все облазила и нашла то же, что и ты!Ну еще в Мультитране, кроме монахини и лазоревки, проститутка (устар.) и невеста Христова. Смысл такой: бывшую жену просят опознать сильно искалеченного взрывом мужчину, она спрашивает, почему они думают, что это он? Ей отвечают, что найдены обрывки его водительских прав. И дальше эта фраза: "Why can't you just look at nun and tell who he is? Я перевела: "Почему вы не можете просто посмотреть на ....... и сказать, кто он такой?
...
NatalyNN:
FAVORITKA писал(а):Девчата, я мне кажется что речь идет о зубах, челюсти. Вспомните в фильмах таким еще способом труп распознают.
Насть, а следующая фраза? But you know more about nun than anyone else we can find. There might be something about him that you recognize, some little birthmark or scar that you remember. Родинки, шрамы...
...
FairyN:
FAVORITKA писал(а):Девчата, я мне кажется что речь идет о зубах, челюсти. Вспомните в фильмах таким еще способом труп распознают.
Девочки, в том то и дело, что труп обезображен до неузнаваемости и никакие анализы (зубы, отпечатки) не помогают опознать личность. Поэтому и говорят жене - "уж кто-кто, а вы знаете лучше кого бы то ни было, так что посмотрите, вдруг вам удастся сказать, что это он?"
...
FairyN:
NatalyNN писал(а):Энн, он еще не труп,

просто сильно изуродован, весь в бинтах, в том числе лицо... Поэтому они и просят ее опознать его по родинкам, шрамам и т.д.
Ну не труп. Какая разница.
...
FAVORITKA:
NatalyNN , я все-таки склоняюсь к тому что - non - имеется ввиду типа опозновательные метки.
...