ivankka:
Talamaska писал(а):Получилось такое интересное чтение - погружение в японскую культуру, воспоминания о прекрасном фильме... и постоянно видела перед собой образ моего первого возлюбленного)
Знаете, Мураками это автор настроения читателя.Его восприятие зависит от множество факторов. Сегодня можно от него плеваться а через много лет быть в восторге. Я,например, после первого чтения данного романа, посмотрела на развод родителей по другому.
Сrimpson писал(а):Возлюбленная Симамото показалась мне вообще фигурой нереальной и надуманной главным героем, весь этот флер загадочности и тайны совсем не побуждал к ее раскрытию, а раздражал ибо я воспринимала это, как дешевый трюк банальной кокетки (вот о чем мужики мечтают, об таких "разводах").
Бытует мнение, что это всё фантазия героя, его бредни...вот...)))) Что женщина,все таки, нереальна,он её придумал.
Сrimpson писал(а):Как только она спросила у героя про реку, так сразу же мне стало понятно, чем все закончится.
У меня первая мысль была-она кинется в реку!)))) Самоубийство, тюрьма и т.д. Оказалось кровожадности у меня намного больше чем автора!))
[/quote]
...
deva-iren:
Роман
«К югу от границы, на запад от солнца» Харуки Мураками мне понравился.
Читать было интересно - непростая история, замечательный язык, вроде бы простой, но такой красивый, напевный.
Удивительно, но меня ничего не раздражало, даже описание житейских мелочей с множеством подробностей. Интересно было узнать, как мальчик превращается в мужчину и этот процесс описан так откровенно и трогательно, что героя невозможно осуждать, в 16 лет думают гормоны, а не мозги. Жалко, конечно, Идзуми, что она не смогла без потерь пережить своё юношеское увлечение, но винить в этом Хадзиме я не могу и то, что его мучило чувство вины, это большой плюс герою.
После прочтения долго думала про Симамота, кто она - миф, иллюзия или реальность? И всё же решила, что она настоящая, живой человек, только безумно одинокий, заразившаяся «сибирской горячкой» из страны «к западу от солнца». Долго она не решалась на последний шаг, и ночь любви стала последней каплей. Она оставила Хадзиме, не повела за собой и тем самым только доказала свою любовь. Отношения с Самамота заставили героя пересмотреть свою жизнь, понять, что мечта это хорошо, но жизнь то продолжается – нужно ценить и любить то, что у тебя есть.
Юнико, меня поразила, вот она настоящая любовь! А ни какое-то там наваждение – всё простила, всё поняла, невероятно, но от смерти её спасли не дети, а мысль, а вдруг он вернётся!!!
И в конце, эта рука на спине - я восприняла её как прощание и благословение Симамото – всё будет хорошо!!!
После прочтения романа остался привкус горечи и грусти…
...
Santers:
ivankka писал(а):Бытует мнение, что это всё фантазия героя, его бредни...вот...)))) Что женщина,все таки, нереальна,он её придумал.
У меня, кстати, возникала такая мысль, когда читала про пропавший конверт и про встречу с Идзюми. Тут, наверное, каждый сам для себя должен додумать - реальность это или фантазии героя.
...
ivankka:
deva-iren писал(а):но винить в этом Хадзиме я не могу и то, что его мучило чувство вины, это большой плюс герою.
Я, тоже, не вижу его вины в этом. Он был подростком, гормоны, новые ощущение, стремления.
Про чувство вины-честно, я была удивлена,что столько лет его гложет именно чувство вины перед Идзюми, а перед женой не было вины,что изменял ей,когда она была беременной...
Santers писал(а):У меня, кстати, возникала такая мысль, когда читала про пропавший конверт и про встречу с Идзюми. Тут, наверное, каждый сам для себя должен додумать - реальность это или фантазии героя.
Ну это тонкий намек на "Жизнь Пи"Мартела, где каждый выбирает свои вариант правды!))))
или Нотомб Амели "Косметика врага", где описывается параллельная реальность шизофреника...
Предпочитаю думать,что девушка,все таки была!)))
...
Сrimpson:
Talamaska писал(а):Получилось такое интересное чтение - погружение в японскую культуру, воспоминания о прекрасном фильме... и постоянно видела перед собой образ моего первого возлюбленного)
Ты бывшего, а я своего нынешнего мужа

Он у меня еще и родился в одни день с главным героем

, я как это прочла сразу параллели начала наводить. Смешно, но то что в книге описано правда их мира внутреннего, мой муж тоже одно время лелеял некую загадочную возлюбленную (у него с ней ничего не было и, наверно, это и было основным фактором таких чувств

) все это было до меня, но я чуток застала и муж все рассказал про эти "высокие" отношения. С девушкой я не знакома, поэтому не могу судить , что она из себя представляет, но по рассказам мужа- эдакая Симамото, с какой-то трагедией в прошлом и невозможностью ответить взаимностью на чувства (что их этого плод фантазии моего мужа не знаю) По началу меня это как-то пугало, но потом у мужа прошло совсем

)- сам мне сказал, что это юношеский бред был.
ivankka писал(а):У меня первая мысль была-она кинется в реку!)))) Самоубийство, тюрьма и т.д. Оказалось кровожадности у меня намного больше чем автора!))
Я тоже так подумала, а потом решила, что это ну уж ОООчень предсказуемо. Но финал мне сразу стал ясен- девушки не будет в его жизни.
ivankka писал(а):Ну это тонкий намек на "Жизнь Пи"Мартела, где каждый выбирает свои вариант правды!))))
или Нотомб Амели "Косметика врага", где описывается параллельная реальность шизофреника...
Предпочитаю думать,что девушка,все таки была!)))
Да, конверт мне тоже показался каким-то символом, но я не знакома с этими произведениями, поэтому не совсем поняла к чему он. Насчет была ли девочка, считаю, что 12 летняя Симамото была, а вот все остальное- плод фантазии героя, причем он ее так грубовато нафантазировал - ничего она о себе не рассказывала (зачем ему это, мужики не любят, когда их грузят личными заботами), нигде не работала, но деньги были (прямо мечта - никаких материальных обязательств и женщина работой не обременена), все сама за тебя сделает (постельная сцена на даче) и так же сама тихо уйдет, как и пришла.
...
Анна Романова:
Отзыв на «К югу от границы, на запад от солнца» Харуки Мураками:
Я не могу сказать об этом произведении ни, что оно хорошее, ни что плохое. Но оно, безусловно, честное.
Судя по отзывам выше, главный герой у многих вызвал антипатию. Но я уверена, встреться Хадзиме в реальной жизни, он бы обязательно понравился. Вся фишка в том, что мы увидели героя изнутри: его мысли, его переживания, его страхи, которые не всегда были положительными и благородными, как и в любого человека, как и у нас самих. Ведь, если анализировать внутренний мир кого бы то ни было , редко там цветут розы и поют птицы (так бывает только у мэрисьюшных персонажей). Измены жене тоже можно трактовать по-разному. Так уж случилось, что природа создала мужчину полигамным (в целях активного продолжения рода), а женщину - моногамной (в целях сохранности рода). И нужно отдать должное Хадзиме - он никогда не изменял жене на духовном уровне (пока не берем в счет Симамото).
У каждого человека есть мечта, есть идеал к которому он стремится. У Хадзиме все это воплощала Симамото. Но на то и существует идеал, чтобы быть недостижимым и манящим, служить жизненным стимулом. Ведь если его достичь, он теряет свой статус-кво.
Мураками затрагивает экзистенциальные проблемы, проблемы самого существования человека. Заставляет глубже задуматься о своей собственной жизни. «К югу от границы, на запад от солнца» - своеобразная анатомия жизни одного человека.
Для меня - это актуально. Поэтому и книгу я оцениваю в положительном ключе.
...
БаSтет:
«К югу от границы, на запад от солнца»
Замечательная книга. Она мне сильно напоминала
М. Льоса «Похождения скверной девчонки». Действительно, как и обещали аннотации, очень пронзительно и трогательно. Книга полностью посвящена герою и его жизни. Все события, образы раскрываются через его мысли и ощущения. Иногда героя хотелось просто пристукнуть. Конечно, жаль было что Хадзимэ и Симамото расстались, но мне кажется, что ему надо было это пережить и двигаться дальше. А так он сломал жизнь Идзуми, и я очень переживала, чтобы история не повторилась и с Юкико. Вот кто, а она мне очень понравилась, так не хотелось, чтобы Хадзимэ причинил ей боль. Образ Симамото для меня остался загадкой. Куда она пропадала, почему не хотела ничего рассказывать о себе? В любом случае, будущего для нее и Хадзимэ я не увидела. Просто несчастная любовь, которую давно следовало оставить в прошлом. Понравилась в книге музыка. Ненавязчиво, она как фон, дополняла историю.
...
Аллекса:
Фуся писал(а):Впечатления свои писала непосредственно после прочтения,когда эмоции били ключом. Был соблазн переписать отзыв т.к. страсти улеглись и возбуждение спало,но решила оставить так как есть
У меня получилось точно также: книгу прочитала за один день, сразу же написала отзыв и не стала его ни изменять, не дополнять. Наверное, так и лучше, потому что если бы писала свой отзыв после, он был другим, а так чисто мои чувства и впечатления.
Харуки Мураками "К югу от границы, на запад от солнца"
Прочитала книгу и поняла, что ничего не поняла. До меня намеки или вообще не доходят, или как до жирафа. Мне желательно открытым текстом. Поэтому читала и все принимала за чистую монету, пока меня не ткнули носом: «До какой степени реально то, что мы считаем реальным?» и «Неужели мне все это привиделось?». Ну, тут немного дошло, а до этого ворчала по поводу Хадзимэ: «Мужик мается дурью», «Японский Константин Левин»,"Почему нельзя просто жить, а не делать изо всего трагедию?". А оказалось что Симамото – это мираж в пустыне, образ которой его постоянно преследует. Надеюсь, что у него хватит сил выйти из этого выдуманного, ирреального мира и понять, что его окружает не пустыня, а живой, настоящий мир и любящие люди: жена, дочки.
Цитата:Сейчас я для тебя готов стать другим человеком. Мне кажется, я смогу. Это не просто, конечно, но я постараюсь. Может, получится
Искренне надеюсь, что у него получится. Если только это реально...
Цитата:Но иногда начинает казаться, что они тоже - просто фантазия,плод моего воображения. Воздушные замки.
Вот такие сумбурные впечатления. Думаю, что в этой книге несколько слоев. Я увидела лишь надводную часть айсберга, а многое осталось скрытым и недоступным для меня.
[/quote]
...
ataata:
deva-iren писал(а):
Симамота, кто она - миф, иллюзия или реальность? И всё же решила, что она настоящая, живой человек, только безумно одинокий, заразившаяся «сибирской горячкой» из страны «к западу от солнца». Долго она не решалась на последний шаг, и ночь любви стала последней каплей.
даже здесь сказывается историческая эволюция японской женщины

взгляните на индийскую женщину: свободные платья (сари), подчеркивающие сексуальную привлекательность каждой линии и изгиба тела; изумительные художественные рисунки-татуировки, нанесенные хной на руки и предплечья; обнажённая талия, открывающая крутые широкие, сладострастно покачивающиеся бёдра; обилие золотых украшений — кольца на руках, браслеты на запястьях и щиколотках, серьги, кокетливая бинду (точка) между бровями, обнаженные ступни ног, распущенная копна волос, струящихся по плечам до самого пояса - всё, абсолютно всё в облике индийской женщины призвано подчеркнуть её божественную красоту, естественность её волшебной природы, притягивающую мужчин, заставляющую склоняться в неодолимом желании служить и боготворить.
теперь посмотрите на японку в традиционном национальном костюме, столь любимом и поныне в самых различных социальных средах. первым делом представительницу прекрасного пола отрывают от земли, лишают опоры и уверенности в себе, устанавливая на искусственный постамент высоченных пробковых окобо, с которых сковырнуться и сломать шею — самое милое дело, оттого приходится испуганно семенить мелкими шажками. под пояс оби заковыривают маэита — деревянную доску, обитую материей. для чего? для того, чтобы пояс сохранял форму. а нравится эта доска женщине или не нравится — никто не спрашивает. после этого несчастную некогда прекрасную половину человечества туго закручивают в древнеегипетскую мумию в плотную ткань кимоно, которое напрочь убивает все натуральные линии и изгибы тела. получившееся существо венчают канзаси — булавками, заколками, гребнями и шпильками, которыми истыкивают связанные в жёсткий пук волосы. лицо густо штукатурят сантиметровым слоем белил — не дай бог, наружу проглянет естественный румянец или какое другое проявление жизни, отличной от чёрно-белой дихотомии.
под занавес кукле дают путевку в жизнь. стоит ли удивляться после такого уничтожения естественности и сексуальности поведению мужского населения?! для чего творится это измывательство над женщиной?
...
Сrimpson:
Анна Романова писал(а):Судя по отзывам выше, главный герой у многих вызвал антипатию. Но я уверена, встреться Хадзиме в реальной жизни, он бы обязательно понравился. Вся фишка в том, что мы увидели героя изнутри: его мысли, его переживания, его страхи, которые не всегда были положительными и благородными, как и в любого человека, как и у нас самих. Ведь, если анализировать внутренний мир кого бы то ни было , редко там цветут розы и поют птицы (так бывает только у мэрисьюшных персонажей). Измены жене тоже можно трактовать по-разному. Так уж случилось, что природа создала мужчину полигамным (в целях активного продолжения рода), а женщину - моногамной (в целях сохранности рода)
Герой описан самый что ни есть реальный, а не идеализированный герой- любовник. Конечно, если любого копнуть глубже, то велика вероятность быть "приятно" удивленным.

Наверно автор этого и хотел, чтоб мы увидели его изнутри и судили о нем по его внутреннему миру.

Поэтому совершенно согласна, что не знай его мыслей ничего отталкивающего в Хадзиме мы бы и не увидели, более того он еще и красавчик

Насчет измен- это тема очень непростая, ясно, что мужчины и женщины относятся к этому по разному, но с теорией, что типа у мужиков это природой заложено, а у женщин не заложено - категорически не согласна. Все это мужики сами и выдумали, чтоб оправдаться. Сами посудите, если так рассуждать, то женщина должна дать здоровое и сильное потомство- то есть био материал в нее попавший должен тоже конкурировать в этой гонке - так если у нее один партнер- чему там конкурировать? Даже кошки спариваются с несколькими котами. Мое отношение к измене однозначное- если можно одному, то можно и другому, а если нельзя- то всем нельзя. А уж измена беременной жене вопрос не природы, а морали. А то что он так переживал из-за того, что так поступил с Идзуми, это вообще не те переживания. Я это так воспринимаю- ой, я причинил ей боль, какой я нехороший, но ведь я крутой, она меня не забыла, страдает, ах не хорошо вышло, но ведь я мужик-то. Как-то так. В общем, тешил свое самолюбие и смаковал. Зрелый человек давно бы забыл это и не возвращался. Тем более еще не понятно, что на самом деле случилось с Идзуми, это Хадзиме так решил, что все из-за него.
Аллекса писал(а):Вот такие сумбурные впечатления. Думаю, что в этой книге несколько слоев. Я увидела лишь надводную часть айсберга, а многое осталось скрытым и недоступным для меня.
Я не думаю, что книга очень сложная по содержанию, просто все подали в красивой упаковке - и музыка, и тайна и всякие намеки, и символы.
ataata писал(а): стоит ли удивляться после такого уничтожения естественности и сексуальности поведению мужского населения?! для чего творится это измывательство над женщиной?
Ой какая тема затронулась щекотливая

Мне сразу к этому списку хочется китайские "лотосовые" ножки прибавить и женскую кастрацию в африканских племенах - апогей измывательства над женщиной. Ничего, осталось потерпеть пяток миллионов лет и мужики вымрут- где-то читала об этом
Но очень надеюсь, что они раньше друг друга перебьют. ...
Анна Романова:
ataata писал(а):под занавес кукле дают путевку в жизнь. стоит ли удивляться после такого уничтожения естественности и сексуальности поведению мужского населения?! для чего творится это измывательство над женщиной?
В свете затронутой феминистической тематики хочу поделиться одним своим наблюдением, которое возмущает меня до крайности. Вот напишет женщина о любви, так сразу вешают ярлык бессмысленного любовного романа, а о том же напишет мужчина, так прозой величают. Взять хотя-бы Д. Остин и Л. Толстого. Ее книги - любовные романы, хоть и классические, а его - классика с большой буквы.
Кстати, мы будем за Бредбери браться или нет? А то я уже

Теперь хочется эмоциями делиться, а другие еще и читать не начинали
...
Фуся:
Анна Романова писал(а):Кстати, мы будем за Бредбери браться или нет? А то я уже Теперь хочется эмоциями делиться, а другие еще и читать не начинали
Можно со мной делится))))Я уже
...
deva-iren:
Сrimpson писал(а):Герой описан самый что ни есть реальный, а не идеализированный герой- любовник.
А меня, почему-то, измены Хадзиме совсем не возмутили, может потому, что упоминается о них вскользь, да они и не главное в книги. Мне были интересны, именно, мысли героя мужчины, реального мужчины. Ну не могут же быть все герои романов идеальным, тем более это не ЛР, а описание самой настоявшей жизни.
Вот нашла, как Хадзиме объясняет свой поступок Идзуми –
«Говорил, что не надо делать трагедию из того, что произошло у меня с ее сестрой. Что это — побочное явление, физическое влечение и больше ничего. Что я не собирался ее предавать, поэтому мне стыдиться нечего. Что к нам это никакого отношения не имеет». Свои измены жене он этим же оправдывал, а может у них это катит,
они же совсем другие. Женщины так уж точно

, куда им до наших взрывных характеров и буйных темпераментов.
Аллекса писал(а): До меня намеки или вообще не доходят, или как до жирафа. Мне желательно открытым текстом.
Я тоже не люблю намёки, недосказанность

, а с мистикой так вообще напруга, фантазии, наверное маловато.
...
Innulya:
Девочки, я тоже на днях прочитала "451 градус по Фаренгейту" и, признаться, это произведение оставило меня совершенно равнодушной. Было бы интересно узнать ваше мнение - вдруг я просто чего-то не догоняю.))))
...
Фуся:
Innulya писал(а):Девочки, я тоже на днях прочитала "451 градус по Фаренгейту" и, признаться, это произведение оставило меня совершенно равнодушной
нас уже трое)))Я видела ты поставила 8 баллов книге

А что именно не понравилось или не зацепило?
Название романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» было выбрано потому, что при этой температуре (соответствующей 232.8 °C) воспламеняется бумага. Однако другие источники приводят температуру воспламенения бумаги «в районе 450 °C»[7][8].
Люди-«живые книги», описанные в книге, существовали в Советском Союзе — в системе советских лагерей запрет на некоторые книги «не той направленности» привёл к тому что зэки заучивали те или иные произведения (стихи, Библия и пр.) наизусть, передавая в дальнейшем их содержание другим заключённым изустно[9].
В. А. Гиляровский в своей книге «Москва и москвичи» расказывает о московских пожарных сущёвской части, на которых была возложена обязанность жечь запрещённые цензурой книги. И хотя Брэдбери вряд ли читал Гиляровского, для современных читателей достаточна очевидна парадоксальная межтекстовая связь между данными произведениями.
В своём романе Брэдбери описал многие предметы и явления, появившиеся в жизни людей после опубликования произведения в 1953 году:
Радиоприёмники типа «Ракушка» — аналог современных портативных радиоприёмников, первая модель которых появилась в 1979 году.
В жизни людей будущего, описанного в романе, большое место занимает телевидение. В романе представлены различные модели телевизоров — начиная от огромных «телевизионных стен» и заканчивая миниатюрными переносными экранами. В тексте упоминается, что изображение передаётся на экране «в цвете и объёме», то есть действует цветное телевидение (его внедрение в США началось в год написания романа и завершилось 10-15 лет спустя, в 1960-е годы), поддерживающее 3D-изображение.
«Телевизионные стены» — аналог современных плоских телевизионных панелей, появившихся на рубеже XX и XXI века.
...