renai-no-tenshi:
Nastasiya писал(а):Переводы Мечтательницы.
А кто-нибудь уже читал продолжение???[/quote]
Я уже прочитала все три книги. Давно. Отзывы тоже писала в этом разделе где-то.
Если коротко, то вторая книга до первой недотягивает. Но вполне читабельна. Она про Гидеона.
Третья книга откровенная

. Я очень разочаровалась. Правда не столько в идее сюжета, сколько в нем самом и его развитии. Мне эта книга показалась очень бездарно написанной и не очень продуманной (мое мнение). Она про Мерси и последнюю битву между Рейнтри и Ансарой!!!
Я представляю, какое удовольствие бы получила, если эти книги писала Ховард. У нее здорово получается этот жанр!!!!
...
Viktory:
renai-no-tenshi писал(а):Я уже прочитала все три книги. Давно.
RENAI, читала, вероятно, в оригинале?
А если на русском, то где взяла?
...
Мария Ширинова:
Скажите пожалуйста, кто-нибудь обращал внимание,
Блэр Мэллори переводил один переводчик или каждую книгу свой?
...
Irinita:
Маша, роман
"Всего одна неделя" переводила
Татьяна Осина, а
"Охоту за красоткой" переводила
Ульяна Сапцина.
...
Мария Ширинова:
Irinita писал(а):Маша, роман
"Всего одна неделя" переводила
Татьяна Осина, а
"Охоту за красоткой" переводила
Ульяна Сапцина.

О, спасибо! То-то я смотрю, что герои получились какими-то разными. Особенно Уайатт.
...
Астрочка:
Мария Ширинова писал(а):О, спасибо! То-то я смотрю, что герои получились какими-то разными. Особенно Уайатт.
Надо же, а я даже внимание не обратила, наверно, потому что мне сложно читать книги от первого лица
и очень много времени уходит на приспосабливание к такому стилю изложения
...
Nara:
Закончила читать роман «
Он не ангел».
Ховард, как всегда, неподражаема.

Читая книгу, совершенно не обращаешь внимания на занятия героев: он – киллер, она – любовница наркобарона, все внимание сосредотачивается на чувствах и переживаниях просто мужчины и женщины. Не важно, кто они по жизни, важно, какие они внутри: одинокие, с трудным детством, отчаянно стремящиеся выбраться из оковывающей их пустоты и страстно желающие тепла, любви и счастья. Судьба преподнесла им сюрприз в виде друг друга и чуда, оставившего главную героиню на земле, и я очень рада за Энди и Саймона, что они воспользовались вторым шансом. Жаль только, что у них не будет детей, но этот ход Ховард можно понять и принять.
Единственное, что расстраивало в процессе чтения книги, так это качество текста: довольно много пунктуационных ошибок. Переводчик местами явно был невнимателен. То Саймон произносит, увидев Энди в искореженной машине: «Господи, милая моя», а потом Энди вспоминает его слова уже как «Боже мой, милая». Или, в конце книги, агент ФБР вспоминает разговор на балконе, во время которого стало известно, что наркобарон отдал свою любовницу кому-то еще в утеху. Но только почему-то этот разговор в воспоминаниях агента был между наркобароном и киллером, хотя на самом деле – между Энди и наркобароном.
А слово «Йес» - вообще кризис жанра. Нет, оказывается, ни «да», ни «yes», а есть «йес».
Я специально полезла смотреть, был ли редактор у книги, обнаружилось, что – да, технический, а также верстальщик, дизайнер и худ.оформитель. Т.е. литературного редактора, судя по всему, не было.
То ли издательства пообнищали, то ли грамотные люди в нашей стране перевелись (во что я ни за что не поверю), то ли издательствам вообще наплевать на продукт, который они в конечном счете получают и который предоставляют нам, читателям. Грустно…
...
Temarka:
Nara, отличный отзыв!
...
renai-no-tenshi:
Viktory писал(а):renai-no-tenshi писал(а):Я уже прочитала все три книги. Давно.
RENAI, читала, вероятно, в оригинале?
А если на русском, то где взяла?
Первую перевели наши замечательные переводчицы (спасибо им огромное)
Вторая переведена на мечтательнице
А третья - в оригинале. (очень уж было интересно, чем все закончиться)
...
irenharibova:
Nara, спасибо, прекрасный отзыв. Я сама буквально проглотила Он не ангел, но так спешила прочитать, что даже не обратила внимания на переводческо-редакторские огрехи ( наши леди-переводчицы- лучше!). Видимо при перечитывании это всё всплывёт, но пока- просто на одном дыхании!
...
Женевьева:
Прочитала "Мистер совершенство".
Роман, безусловно, хороший. Не могу сказать, что отлично - слишком тяжелы убийства двух прелестных женщин. Если бы не такая трагичность, получила бы максимальное удовлетворение от искрометного юмора, замечательных героев и чудесной истории любви.
P.S. Убийства в любовных романах - это перебор.
...
filchik:
Nara писал(а):Жаль только, что у них не будет детей, но этот ход Ховард можно понять и принять.
А почему нет? А то я еще не читала.
Без детишек грустно
...
Nastasiya:
renai-no-tenshi писал(а):Я уже прочитала все три книги. Давно. Отзывы тоже писала в этом разделе где-то.
Если коротко, то вторая книга до первой недотягивает. Но вполне читабельна. Она про Гидеона. Ok
Третья книга откровенная

. Я очень разочаровалась. Правда не столько в идее сюжета, сколько в нем самом и его развитии. Мне эта книга показалась очень бездарно написанной и не очень продуманной (мое мнение). Она про Мерси и последнюю битву между Рейнтри и Ансарой!!!
Я представляю, какое удовольствие бы получила, если эти книги писала Ховард. У нее здорово получается этот жанр!!!! Laughing Laughing Laughing
Спасибо большое за отзыв!!!!
Мне тоже жаль что остальные книги не Ховард писала но всеравно прочитать охота)))
...
ja-mai:
Женевьева писал(а):Убийства в любовных романах - это перебор.
А у Ховард в каждом романе есть убийства. Мне кажется, что этим достигается высокий накал страстей.
...
Nara:
filchik писал(а):Nara писал(а):Жаль только, что у них не будет детей, но этот ход Ховард можно понять и принять.
А почему нет? А то я еще не читала.
Без детишек грустно

Девочки уже где-то писали, что ГГй сделал вазэктомию (надеюсь, правильно написала

), а у ГГни была неудачная беременность в подростковом возрасте.
...