Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2014 12:56
makeevich писал(а):
Девочки, фраза простая, но язык неожиданно спотыкака ((( Кручу-верчу - некрасиво.
Although she hadn’t known Liam for long, he was someone from home and therefore familiar. И хотя Анни знала Лиама недолго, он принадлежал к ее дому, и поэтому был ей знаком. И хотя Анни недолго знала Лиама, он был ей знаком, потому что был из дома. Анни знала Лиама не так давно, но он был кем-то из дома, и потому не был незнакомцем. И хотя Анни недолго знала Лиама , он принадлежал к ее дому\домашним и следовательно был другом. familiar. - (сущ.) близкий друг _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
makeevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2014 14:28
Karmenn писал(а):
makeevich писал(а):
Девочки, фраза простая, но язык неожиданно спотыкака ((( Кручу-верчу - некрасиво.
Although she hadn’t known Liam for long, he was someone from home and therefore familiar. И хотя Анни знала Лиама недолго, он принадлежал к ее дому, и поэтому был ей знаком. И хотя Анни недолго знала Лиама, он был ей знаком, потому что был из дома. Анни знала Лиама не так давно, но он был кем-то из дома, и потому не был незнакомцем. И хотя Анни недолго знала Лиама , он принадлежал к ее дому\домашним и следовательно был другом. familiar. - (сущ.) близкий друг Спасибо, Карми! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2014 20:16
makeevich писал(а):
Девочки, фраза простая, но язык неожиданно спотыкака Ой, я прошу прощения, но у меня вопрос: роман исторический? Тогда familiar - это член семьи. (Ясно, в словаре нашла, так что поправьте, коль не права - понимаю, что вокруг этого familiar могут разные указатели быть). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2014 21:13
Karmenn писал(а):
И хотя Анни недолго знала Лиама , он принадлежал к ее дому\домашним и следовательно был другом.
familiar. - (сущ.) близкий друг Или почти членом семьи (???) Если речь идет о стражнике, который типа телохранитель (???) Кара, я скоро буду. _________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
makeevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2014 21:46
Мока, Лена - это сказка про принцессу Анни , Лиам - королевский стражник. Дом = зАмок. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2014 22:23
makeevich писал(а):
Мока, Лена - это сказка про принцессу Анни , Лиам - королевский стражник. Дом = зАмок. Ну, тогда из того, что имею: И хотя... недолго знала, но он служил в () замке \был из её родного замка, следовательно, был своим (таки да, другом). Возможны варианты. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 17:11
Уважаемые коллеги, необходима ваша помощь. Надо придумать подходящее сравнение. Трепетно-нежное вместо зверско-людоедского. Тут предвкушение. Когда мечта вот-вот осуществится, когда протягиваешь руку и понимаешь, что все надежды оправданы, сейчас развернёшь находку, и...
Цитата: Esmie’s insides flapped and trembled as if she’d swallowed a small bird.
Всё внутри Эсми дрожало и трепетало, как если бы она проглотила маленькую птичку. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 17:27
|
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 18:04
Признаться, эти бабочки своей пресловутостью уже заставляют каждый раз вздрагивать.
Я бы провела аналогию и написала про пение птиц в душе, но тут не безмятежность, а напряжение такое... Натянутая струна гораздо больше подойдёт. С другой стороны, нежность в какой-то степени присутствует (а то бы я этой "струной" обошлась) - нежность к сокровищу, которое поможет осуществить мечту. Вот как тут внутреннее состояние передать? Или я всё усложняю? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 18:08
|
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 18:13
Karmenn писал(а):
Или пресловутые бабочки. Как бабочка, но не в животе, а в ладонях. Когда ловишь бабочку между ладоней, а она крылышками трепещет. Или как птаха/пташка/птенчик в ладонях же. Но именно в ладонях, когда мы вот что-то маленькое берем аккуратно, а оно пытается вырваться. _________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 18:45
|
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2014 18:52
а может, не такая уж отсебятина, кстати... если бы пташка спокойно сидела в гнезде, одним глазом глядя в телевизор, вторым проверяя у птенцов домашнее задание, чего ей дрожать и трепетать? а трепыхание в животе можно смело приравнять к попаданию в силки! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Yanita Vladovitch | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2014 13:18
Добрый день!
Пожалуйста, подскажите, как правильно написать "полупросьба-полуприказ" Через дефис или раздельно? А если еще и правило подскажете, будет просто супер! Цитата: Только из чувства противоречия она готова была стоять на протяжении всего разговора, однако заставила себя выполнить эту полупросьбу-полуприказ. |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2014 13:48
Yanita Vladovitch писал(а):
Добрый день!
Пожалуйста, подскажите, как правильно написать "полупросьба-полуприказ" Через дефис или раздельно? А если еще и правило подскажете, будет просто супер! Цитата: Только из чувства противоречия она готова была стоять на протяжении всего разговора, однако заставила себя выполнить эту полупросьбу-полуприказ. Да, через дефис. Культура письменной речи Розенталь писал(а): Не являются однородными членами и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:
а) парные сочетания синонимического характера, например: узнать правду-истину, конца-краю нет, пробиться сквозь вьюги-метели, с радости-веселья кудри вьются, он мне друг-приятель, рассказать про свое житье-бытье, какая мне от этого польза-выгода, честь-хвала настоящим мастерам, как вас звать-величать, буду его просить-молить, как изволили спать-почивать, прошу миловать-жаловать, вспоминается та пора-времечко, изменились обычаи-порядки, кругом смрад-дым, этот старый вор-разбойник, ну и пошло-поехало, все завертелось-закружилось, она заливается-хохочет, он убивается-плачет, любо-дорого смотреть на них, торговали безданно-беспошлинно, все у них шито-крыто, мил-дорог человек, латаные-перелатаные носки, нежданно-негаданно нагрянуть; _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 18:01
|
|||
|
[4340] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |