Alenkiy:
17.10.24 21:59
Здравствуйте! Понимаю, что уже прошло много лет.
Прежде всего хочу поблагодарить Марию, Карменн, Ташу и других девушек за переводы. Благодаря Вашему самоотверженному труду мне посчастливилось познакомиться с творчеством Сюзанны Брокман. Огромное-огромное Вам спасибо!
Мария, Вы пишете, что: "В-третьих, при всей моей большой любви к творчеству г-жи Брокман, в свете нынешней мировой ситуации я вдруг поняла, что многие, если не основные, проблемы, мягко говоря высосаны из пальца. Ибо теперь мне совершенно непонятно о каком геройстве в Ираке идет речь, если Ирак, это чужая страна на другом континенте, и что там делают и за что так сильно воюют американские морские котики мне особенно непонятно."
Да, конечно, можно так рассуждать. Но, мне, если честно, Ирак там не Ирак, как-то неважно. Просто интересно узнать о чем пишется в других романах этой серии у Сюзанны. У нее настолько самобытные, колоритные персонажи, что просто по-человечески хочется узнать про них. Именно они интересуют в первую очередь. А Ирак, упрощенно говоря, это просто фон. Может быть, тогда не стоит придавать этому такое значение? Я не владею английским языком, у меня не будет возможности самой прочитать непереведенные романы этой серии. Поэтому и грустно, что из этих соображений было решено поставить жирную точку. Тем не менее, еще раз благодарю всех девушек-переводчиков. javascript:emoticon('
')
...