Уважаемый Автор стихотворения "Страж"!
Я решилась написать Вам несколько строк, потому что не люблю в стихах "красивость ради красивости", особенно, когда эта "красивость", если в ее смысл тщательно вдуматься, вступает в противоречие со смыслом. Впрочем, многие люди любят поэзию именно за эти "красивости", перекатывая их на языке или в уме и наслаждаясь этим процессом - это их право. Я к ним не отношусь. Для меня в стихах первичен смысл, а потом уже словесная обертка. Поэтому Ваше стихотворение вызвало ряд конфликтов между его строками и моим сознанием, и я решила довести до Вас эту информацию: вдруг она Вам будет интересна.
Я решилась на разбор Ваших строк только потому, что по тексту чувствуется, что Вы имеете опыт, рука Ваша, держащая перо, тверда, а потому это не будет выглядеть, как "избиение литературного младенца" то бишь, начинающего поэта.
Итак. С самого начала у меня созданная Вами картинка не совпала с Вашим текстом.
Слышишь – в звоннице голубь бьет
В меднокожий заветный круг,
Из семи заплутавших нот
Выплетая хрустальный звук?
То есть, картинка, вроде, ясна: голубь, залетевший на колокольню, бьется в один из колоколов (или внутри колокола). Теперь разбираем текст "по косточкам".
"
Меднокожий круг" - это про колокол. Кожа - это то, что покрывает нечто. Колокол не покрыт "медной кожей" - он целиком из меди, поэтому, имхо, эта метафора здесь неуместна.
".
..голубь бьет в... заветный круг". Колокол сложно назвать "кругом". В целом он не округлой формы. Круг у колокола - это окружность, образуемая его стенками внизу, но она - полая, "бить" в этот "круг" нельзя. Для того, чтобы извлечь звук, бить можно только в стенки колокола. Если у Вас колокол ассоциируется с кругом по иным причинам, то они от меня ускользнули.
"
Из семи заплутавших нот выплетая хрустальный звук". Раз голубь "бьет" в один "меднокожий круг", следовательно, в один колокол, который, как известно, издает всего одну постоянную ноту, поэтому здесь "
семь заплутавших нот", вроде, многовато. И, возможно, излишен "раскудрявый" оборот "
выплетая звук", потому что глагол "выплетать", согласно его словарному определению, подходит только к затейливым звукам, а не издаваемым одним колоколом монотонным "бамм-бамм" или "бумм-бумм". Да и определение "
хрустальный" к звуку, издаваемому медным колоколом, на мой взгляд, все-таки не очень подходит.
Слышишь, мама – цветы горят
На полях, где была весна,
И молчит облетевший сад,
И земля, как порфир, красна?
Возникает вопрос: почему одновременно и цветы горят на полях, и сад уже "налысо" облетел (то есть, получается, поздняя осень на дворе - какие уж тут цветы на полях)?
Про "видишь-слышишь" Вам уже написали до меня в отзывах. Не буду повторяться.
"Знаешь, мама – в семи вратах
Не платил ни обола я,
Оттого, что при жизни страх
Проницал острием копья"
Тут фраза построена так, что возможно двоякое толкование смысла: либо герой победил свой страх, либо страх победил героя: кто кого "
копьем проницал"-то? Для меня это так и осталось загадкой.
"Проницать", согласно словарю, то же, что и "проникать". Соответственно, получается, что ГЕРОЯ (а не В ГЕРОЯ, как, например, было бы правильно) страх "
проник острием копья", то есть, фраза построена по меньше мере странно. Читая текст, так и хочется спросить: а куда проницал-то страх? Может, точнее было бы употребить глагол "пронизать/пронзить"? И тогда бы получилось:
"Оттого, что при жизни страх
Я пронзил острием копья". Может, это хотел сказать Автор? Не знаю.
И не понятно, почему речь идет об уплате (или неуплате) "обола в семи вратах". Что это за врата, где кому-то нужно платить обол, а кому-то можно не платить? Уплата обола у меня ассоциируется с переправой через реку мертвых (как мы все помним со школы, в Древней Греции в рот мертвецу клался серебряный обол в качестве навлона - платы за переправу через Стикс), а с семью вратами сложнее - там много вариантов, но ни один, вроде бы, в предложенную Автором схему не укладывается. Если речь идет о семи вратах по Блаватской или Карлоса Кастанеды - так там не деньгами отпираюся они, как и семь врат энергетического тела Тайши Абеляр или семь городских врат Иерусалима из библейской легенды. Семь врат рая и семь врат ада в исламской традиции? Снова не то, тем более, что в тексте вообще речь идет о православном поклонном кресте. Семь врат подземного царства, через которые прошла богиня Иштар в древнешумерском мифе или семь врат ада из современного фильма ужасов с Джонни Деппом? Но ведь герой в итоге стал "небесным стражем, охраняющим Свет". Хорошо, допустим, семь врат, как некий символ "постепенного вхождения в потустороний мир" (под это и реку Стикс можно подогнать, правда, тогда исчезает "постепенность", символизируемая именно семью вратами), но почему кому-то нужно платить обол, а кому-то, как герою, в силу каких-то заслуг можно не платить? За переправу через Стикс обол (раз уж именно такую монету выбрал Автор, вызвав определенные ассоциации) выкладывал каждый покойник без исключения.
В общем, странное осталось у меня ощущение. Хотя, если именно это ощущение неопределенности Вы, Автор, хотели создать у читателя, то всё в порядке - у Вас получилось. А, может, я сама что-то не так поняла. Бывает.
А вот это понравилось:
"И теперь, как небесный страж,
Я стою, охраняя Свет...
И кровавый исчез мираж.
Улыбайся. Ведь смерти – нет".
Только не очень ясно, зачем в последней строчке поставлено тире. Сразу напомнило "Солнечному миру - да, да, да. Ядерному взрыву - нет, нет, нет".:-))) Мне кажется, без тире будет более точное интонирование: "Ведь смерти нет".
Вдохновения и творческих Вам удач, Автор! Не обижайтесь на меня, непонятливую. Написала честно, что думала по ходу чтения Вашей работы. Полагаю, Вас всё равно "закидают сердечками", и моя капля дегтя из пипетки не подпортит Вам бочку меда читательских восторгов.