Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Basmanna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 17.02.2011
Сообщения: 8
>17 Фев 2011 14:34

УРА!!! НАКОНЕЦ-ТО!!! А ГДЕ МОЖНО БУДЕТ НАЙТИ КНИГУ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ? В КНИЖНОМ КЛУБЕ ОБЕЩАЛИ, ЧТО БУДЕТ И НЕ НАПЕЧАТАЛИ. ПОДСКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ГДЕ МОЖНО КНИГУ КУПИТЬ, А ТО УЖЕ ТАК ДОЛГО ЖДУ...
_________________
Никогда не говори никогда, и с навсегда не торопись
Сделать подарок
Профиль ЛС  

САХАРА Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 20.01.2009
Сообщения: 98
Откуда: Ковров
>17 Фев 2011 14:52

Девочки, у меня вопрос.

_________________
Кто гордая? Я гордая? Да неее... Мы, королевы, бабы простые...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

muzanna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 13.05.2009
Сообщения: 230
Откуда: Карелия
>17 Фев 2011 14:56

Вчера перед сном опять уговаривала себя:
- Потерпи. скоро уже будет перевод , почитаешь.)))) Laughing
Ужасть.)))) Я с себя смеюсь. Laughing это ж надо так хотеть почитать.)) Нет чтоб еще чего -нить хотеть так же.))))))))))) Embarassed
Девочки, какие вы счастливые, можете уже читать.))) Very Happy
_________________
В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге
Я просто жила ,я просто живу,
Я вечно пребуду в звуке....

***********
You are the merried now!
Status скво .)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Muffy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 343
>17 Фев 2011 18:50

Basmanna писал(а):
УРА!!! НАКОНЕЦ-ТО!!! А ГДЕ МОЖНО БУДЕТ НАЙТИ КНИГУ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ? В КНИЖНОМ КЛУБЕ ОБЕЩАЛИ, ЧТО БУДЕТ И НЕ НАПЕЧАТАЛИ. ПОДСКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ГДЕ МОЖНО КНИГУ КУПИТЬ, А ТО УЖЕ ТАК ДОЛГО ЖДУ...


Если тебя интересует именно этот роман, то его пока на русском и нет. Он совсем недавно вышел на английском (18 января, если не ошибаюсь), а перевод, тем более издательский, появится не скоро: пока купят права, пока один человек (не группа) переведет роман, пока отредактируют. Здесь роман будет выложен раньше, чем выпустят книгу
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

assa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 08.05.2009
Сообщения: 312
Откуда: Нижний Новгород
>17 Фев 2011 19:24

Точно! Где-то через год выйдет и этот роман в издательском переводе))))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tatochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>17 Фев 2011 21:50

УРА!!!!!УРА!!!!!!!!!УРА!!!!!!!!!! Ar Ar Ar Девочкам-переводчицам ОГРОМНОЕ СПАСИБО за оперативность Very Happy Very Happy Very Happy Жду перевода с нетерпением Broil
 

Basmanna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 17.02.2011
Сообщения: 8
>18 Фев 2011 11:02

Думаю, не одна я жалею, что ещё так долго ждать русскоязычную книгу. Книги К.М.Монинг так легко читаются и так подсаживаешься на них, и герои такие яркие, запоминающиеся. Огромное спасибо всем переводчикам и издательствам, и особенно этому сайту за то, что можем читать такие прекрасные книги.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

assa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 08.05.2009
Сообщения: 312
Откуда: Нижний Новгород
>18 Фев 2011 14:51

"sub-clubs" кто как переводит?
- подземный клуб?
- подвальный клуб?
- андеграунд?

ПС. сразу уточню, в Честере же несколько залов с барами? То что каждый такой зал именуется "sub-clubs" у кого-то есть в пояснениях?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>18 Фев 2011 14:56

в другой главе это переводили как "мини-клубы", если мне память не изменяет... Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>18 Фев 2011 15:13

Так-с, народик, у меня только один вопрос. Зрел он давно, но как до дела доходило, забывался)).

Chester’s - по логике, заведеньице это должно называться "У Честера". В 4-ой книге каким-то макаром и "У Честера", и просто "Честер" нашла. Второй вариант однозначно неверный, но я сделаю, как скажут кураторы или большинство. Итааак?))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alice-LC Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.11.2009
Сообщения: 473
Откуда: Wonderland^^
>18 Фев 2011 15:17

Euphony, "У Честера" Smile Вроде бы так и по логике должно быть и привычнее ужеSmile
*Моя голосует за "У Честера"* Laughing
_________________

They say when you’re about to die, you see your entire life flash before your eyes.
They lied.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

assa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 08.05.2009
Сообщения: 312
Откуда: Нижний Новгород
>18 Фев 2011 15:59

Sinner, спасибо, поняла))) Да так и понятнее.
Euphony, конечно "У Честера", это я поленилась полностью писать - кривобоко сократила свой ПС!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Milli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 26.05.2007
Сообщения: 2377
Откуда: Украина. Донецк
>18 Фев 2011 16:14

Euphony писал(а):
Chester’s - по логике, заведеньице это должно называться "У Честера". В 4-ой книге каким-то макаром и "У Честера", и просто "Честер" нашла. Второй вариант однозначно неверный, но я сделаю, как скажут кураторы или большинство. Итааак?))

"У Честера"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

zhulana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 11.07.2010
Сообщения: 455
Откуда: Беларусь
>18 Фев 2011 16:22

assa писал(а):
"sub-clubs" кто как переводит?
- подземный клуб?
- подвальный клуб?
- андеграунд?

ПС. сразу уточню, в Честере же несколько залов с барами? То что каждый такой зал именуется "sub-clubs" у кого-то есть в пояснениях?

По тексту было не только sub-clubs, а также mini-clubs. Я переводила как мини-клубы (подклубы), т.к. они, в общем-то, и являлись отдельными клубами с разной тематикой внутри одного клуба.
_________________

- Мы должны спасать мир, - напомнила я ему.
Он потянулся ко мне: - Мир подождет. Я - нет...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>18 Фев 2011 16:34

Alice-LC писал(а):
*Моя голосует за "У Честера"*
assa писал(а):
Euphony, конечно "У Честера", это я поленилась полностью писать - кривобоко сократила свой ПС!
Milli писал(а):
"У Честера"

Done.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>19 Ноя 2024 2:22

А знаете ли Вы, что...

...на сайте есть раздел "Женские секреты", в котором Вы можете почитать познавательные статьи других участниц, а также написать собственную статью

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Страйк / Strike (по мотивам цикла книг Роберта Гэлбрейта)»: Действительно там какое-то все темное было. Поначалу)). А потом очень даже понравилась экранизация. Очень даже понимаю тебя,... читать

В блоге автора хомячок: Шаг в темноту 19- 27. 28 глава полностью

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Василий Петрович Крейтон - основатель династии Крейтонов в России
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Карен Мари Монинг "Лихорадка теней" [10850] № ... Пред.  1 2 3 ... 16 17 18 ... 154 155 156  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение