NatalyNN:
Цитата:Из-за кратковременной утраты перспектив (вину за это она полностью возложила на хвост Рагнара)
логично...

на кого же еще?
Цитата:оценил «кухонный» наряд Джульетты: золотое бюстье без бретелек поверх черной сорочки и широкий, низко сидящий на бедрах кожаный пояс, что поддерживал белую пышную юбочку.
Фигасе «кухонный» наряд!
Цитата:Вот что это было. Любовь. Она расцветала внутри, будто тепличный цветок, что тянется к солнцу.
ах!
Перевод: gloomy glory
Редактирование: Talita
gloomy glory писал(а):Если честно, немного напряглась после "Подручного", где мы (вместе с автором) просто хотели постебаться, а в ответ получили "Что за хрень? А где глубокий смысл? Где трагедия? Где соль жизни?!"
а ведь и правда!

хде это всё?!

где хрен, смысл, трагедия и соль?!

по домам потырили?!

неужто не до конца перевели?!
gloomy glory писал(а):у истории есть продолжение
намек понят!
Алена, Тина, вы большие умнички!!!

порадовали, спасибо!!!
...
Mause:
Спасибо! Порадовали! Надеюсь на продолжение.
...
Малина Вареньевна:

Чудесный перевод чудо-книжки! )))
gloomy glory писал(а):И тут наглец окунул кончик хвоста в вишневую смесь.
Джульетта шлепнула по нечестивому придатку:
- Нет! Рагнар, я без понятия, где твой хвост сегодня побывал.
А вот тоже не люблю, когда в мою готовку тыкают пальцы! На хвост тоже бы возмутилась.
gloomy glory писал(а):Как такое могло случиться? Это действительно конец шлюшной жизни?
Какой кошмар! О-боже-мой!...
Прикольненькая такая книга )) Герои и события вообще как бы перевёрнуты с ног на голову ))))
Особенно понравился иногда совсем не тонкий стёб над Звёздными Войнами )))
Спасибочки вам, дамы! И, конечно спасибо истинному мужику - вашему музу, столь сильно реагирующему на весну
...
KattyK:
Тиночка, Алена, поздравляю с завершением проекта! Это были очень веселые 8 глав!
Вольфыч заслужил какое-нибудь лакомство. Рада, что сумела иногда натолкнуть на нужную мысль.
Понятно, что Рагнару с Джулей еще надо с этим надменным тираном разбиться, но хорошо у них так все по-семейному с пирогом.
...
Еленочка:
Аленчик 
,
Тинульчик 
! Спасибо вам большое за такое приятное и ржачное чтиво!
Я буду с острейшим нетерпением ждать продолжения истории, потому как просто влюбилась в нашего хвостатого героя

Автор - зашибенный!

Но, полагаю, сей наикрутейший перевод получился в основном благодаря вашему таланту и богатому словарному запасу. Еще раз спасибо!
Отзыв в каталоге оставлен!
...
gloomy glory:
NatalyNN писал(а):где хрен, смысл, трагедия и соль?! по домам потырили?! неужто не до конца перевели?!
Доооооо, глубокий смысл ушлые переводчики заныкали чисто для себя
Девчат, всем спасибо! Рады, что это безобразие вам понравилось
Ну а для поклонниц Вольфганга... чуть-чуть истории
Вот такое было:
Потом подросло:
А потом сломало кресло:
...
ЛаЛуна:
Тина, Алена и Катя, спасибо!
Книжка очень забавная, перевод - это нечто!, котейка - шикарный, вы - молодцы. Ура!
И да, буду ждать продолжение.
...
espanka:
Перевод:
gloomy glory
Редактирование:
Talita

Девочки, браво! И большущее спасибо за знакомство с этим автором и прекрасный перевод чудесной книги!
И очень, очень бы хотелось продолжения банкета.
...
Suoni:
Девочки, поздравляю и спасибо!
Шикарный перевод! Шикарная история!
gloomy glory писал(а):- Я придумала название своему плану по свержению Боба.
- Необузданные наложницы... наносят... непоправимый... ущерб
Будет очень интересно понаблюдать за исполнением.
Перевод: gloomy glory
Редактирование: Talita
Сердечное спасибо!
...
Talita:
Девочки, спасибо всем на добром слове, оченно приятно, что удалось поделиться улыбкою своей
gloomy glory писал(а):Эволюция
Бозе

Мну просто в лужицу растекся от умиления. Вот какой у нас все-таки муз замечательный! И хозяева у него замечательные, что дают ему
пожрать расти и развиваться

Короче я в полном восторге
KattyK писал(а):Такому даже кресло простить можно.
Согласна
Еленочка писал(а):Отзыв в каталоге оставлен!
Вот! Вот дружно все берем пример с сознательного товарища (кто еще не взял)! А то переводчики они такие... доброе слово - оно и музу приятно
...
TANYAGOR:
Ой, вот уже и закончился рассказиииик! Спасибо, девушки-переводчицы (и совсем немножко автору), за весело проведенное время!
Продолжения - конечно хочу, поэтому попробую написать отзыв.
gloomy glory, котик суперский!
...
elvira:
Девчата ,спасибо за перевод такого безДумного рассказа. Интригующе узнать превратиться ли героиня в нормальную? Надеюсь,что Вы нас посвятите в эту тайну путем перевода второй части.За перевод большущее спасибо.
...
lanes:
Девочки,Огромное Спасибо за чудесный перевод и массу позитива!!!
Читала и улыбка не сходила))) Серьезной книгу вряд ли назовешь

,но настроение поднимает!
Прикольная "малышка"!
Нашла рыжий хвост)))

Спасибо!
...
Королева:
Рада, что Р и Дж оторвались. Только очень уж финал открытый. Где обещанный секс на пляже? Что дальше будет с героями? Может через пару недель они наскучат друг другу и разлетятся по разным галактикам? Кто же такой это загадочный Рагнар, кем он работает? На простого торгаша он не похож. И еще, не мне пирожков не надо, но хотелось бы узнать обе зашифрованные фразы из фильмов.
Тиночка, котейка просто восхитителен!!!!

Просто чудо чудесное!!!!!
...