Джанет Иванович "Денежки дважды имеют значение"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Ogo-nek Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 29.10.2008
Сообщения: 89
Откуда: Москва
>05 Окт 2009 14:18

Karmenn, спасибо за информацию. Очень здорово, что взялись за перевод, да к тому же с начала серии.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>05 Окт 2009 18:33

Кармен, Фиби, спасибо за чудесный перевод! На одном дыхании прочитала "Разок за деньги" и "Денежки дважды имеют значение")) Жду окончания!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>05 Окт 2009 18:56

Svetlaya-a писал(а):
Кармен, Фиби, спасибо за чудесный перевод! На одном дыхании прочитала "Разок за деньги" и "Денежки дважды имеют значение")) Жду окончания!!!


Рада, что еще один читатель оценил Иванович Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>06 Окт 2009 20:36

Karmenn писал(а):
А мне кажется, это Джо всегда готов, с первой книги заявил, что всегда пожалуйста. Это Стеф не поддается Dur
)))
Жалко, что про личную жизнь М. мало. Наверняка у Стефи есть более полная информация по подружкам Морелли))

Итальянский мальчик с голубыми глазами)) ...надо бы среди настоящих итальянцев поискать....


Кармен, ты видела книгу "Разок за деньги" на либрусеке? это не твоё?
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>06 Окт 2009 21:15

Тео, впервые слышу про Либрусек. Если и мое, то без меня меня женили. Я не в курсе. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lena tch Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 27.01.2008
Сообщения: 107
Откуда: Тула
>06 Окт 2009 21:24

Karmenn, судя по тому, что аннотация слово в слово, кто-то опять "умыкнул" перевод. Sad Видно, он настолько хорош, что не смогли удержаться!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>06 Окт 2009 21:28

Не жалко, но вот сохранились ли в тексте ссылки на наш сайт? Это бы надо проверить. Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lena tch Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 27.01.2008
Сообщения: 107
Откуда: Тула
>06 Окт 2009 21:33

Karmenn, как обычно - ни ссылок, ни имени переводчика! Но, если принципиально, можно им написать и они добавят. Насколько я помню, у Kliomena была такая же ситуация с ее переводами. Sad
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Artyr Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 164
>07 Окт 2009 12:01

Karmenn, спасибо большое за то, что взялась за продолжение первой книги!! Перевод, как всегда, замечательный! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>08 Окт 2009 16:50

Кармен...я который день не могу выйти на либрусек...Может Касперыч не пускает?...Поэтому не могу точно сказать твоё или нет...Но думаю тебе всё же надо написать админам сайта о ТВОЁМ авторстве перевода. Как написала lena_tch про Kliomena, или спроси у Kliomenы. Думаю твой замечательный перевод не должен остаться безавторским.
ЗЫ Может пригласят в какое-нибудь издательство, в штат переводчиков)))
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>08 Окт 2009 17:18

Fedundra писал(а):
Кармен...я который день не могу выйти на либрусек...Может Касперыч не пускает?...Поэтому не могу точно сказать твоё или нет...Но думаю тебе всё же надо написать админам сайта о ТВОЁМ авторстве перевода. Как написала lena_tch про Kliomena, или спроси у Kliomenы. Думаю твой замечательный перевод не должен остаться безавторским.
ЗЫ Может пригласят в какое-нибудь издательство, в штат переводчиков)))

Тео, я уже посмотрела. Очень долго грузится этот сайт. Laughing Может, ты просто не можешь дождаться результата?
Авторство меня не сильно волнует. А вот ссылку на то, что перевод с нашего сайта, пусть бы поставили.
Как и на другие переводы с Леди.

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>08 Окт 2009 21:34

Карменн!
Вот что я нашла на Официальном сайте автора, нашего-то красавчика зовут JOSEPH ANTHONY MORELLI
Цитата:
CASE HISTORY JOSEPH ANTHONY MORELLI

Alias: Officer Hottie

Current Position: Detective, Crimes against Persons, Trenton PD

Previous Positions Held: Patrol, Vice

Criminal Record: Minor run-ins with the law related to intoxication/fighting and writing on bathroom walls in his youth. Previously wanted in connection with a homicide investigation, later cleared of any suspicion.

Known Associates: Stephanie Plum, Bob the Dog, Terry Gilman

Early background: Elementary School. Junior High. High School

Relatives: Mother: Angie, Father: Tony (AKA Rocco), Brothers: Anthony and Paul, Sisters: Catherine and Mary. Grandmother: Bella

Military Service: 4 years in the Navy

Residence: House on Slater St., inherited from his Aunt Rose

Distinguishing Characteristics: Scar through one eyebrow, eagle tattoo on chest, molten chocolate eyes, rock hard buns

Classic Quotes: "Cupcake"

"You'd tell me if we were getting married, wouldn't you? I mean, you wouldn't just appear on my doorstep one day and say we were due at the church in an hour."

"Stroll around and look sexy, ask annoying questions, in general get on everyone's nerves. All those things that come naturally to you." "I think about other things besides sex... just not lately."


значит глаза у него карие??? Что-то у меня в память запали синие...ты не вспомнишь?
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>08 Окт 2009 22:42

Тео, сдается мне, что пока речи о цвете глаз еще не было. Я такого не помню. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Belka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 25.03.2009
Сообщения: 311
>09 Окт 2009 9:45

Голубые глаза вроде как у Стефани.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>09 Окт 2009 16:20

Вот ВЕДЬ!!! голова пустая!!!...А я голубоглазиков на МОРЕЛЛИ ищу!
Пожалуй придется перечитывать)))
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 9:53

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете настраивать подписки на интересующие вас события. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты»: По-настоящему нация велика не тогда, когда она состоит из большого числа думающих, свободных и энергичных людей, а когда мысль, свобода... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джанет Иванович "Денежки дважды имеют значение" [6782] № ... Пред.  1 2 3 ... 16 17 18 ... 23 24 25  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение