Пушкарик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 18:44
Спасибо!!!!!! Спасибо!!!! Спасибо!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1183Кб. Показать --- Даже если мне придётся стоять на краю безысходности, я буду хвататься за самый малейший шанс. За красоту спасибо Sad Memory. |
|||
Сделать подарок |
|
Болтушка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 18:47
КЛЕОчка, огромнейшее мерси, такая трогательная глава.
Даже немножечко жаль, что осталось совсем чуть-чуть. |
|||
Сделать подарок |
|
Русалка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 18:51
Ураааа! Клиомена большое спасибо за продолжение любимой книги! |
|||
|
Amfitri | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 19:35
Спасибо за такое бурное продолжение!!!!!!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 19:58
Девочки, рада, что смогла вас порадовать новой главой!
А теперь ВНИМАНИЕ убедительная просьба: мой ник КлИомена! Разрешаю склонять его как угодно, но сохраняя букву "И". |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 20:19
Kliomena писал(а):
Это, а также хорошо к ней относит/ь?/ся, - вмешалась Эшлин. Kliomena писал(а):
- Я предпочту, чтобы мы убили девч/о?/нку вместо того, чтобы она оказалась в лапах наших врагов. Она слишком могущественна, и может сильно навредить нашей цели. Никто не удосужился ответить. Они уже сбросили его со счетов... Торин, стоявший в углу – одинокий и недосягаемый – наконец-то вознаградил его репликой. - Тронь ее, и наши группировки вновь разделятся. Рейес скорее умрет, чем потеряет ее, а я предпочту утратить тебя, вместо того, чтобы причинить ему боль. Сабин вздохнул, провел ладонью по своему расписанному синяками лицу. Он ценил этих воинов и более не желал их терять. Возможно, настанет день, когда они вновь будут ценить и его, как прежде. Сказал Торин, КРАСОТА МОЯ, как отрезал =Спиноза с Менделеевым в одной вакцине=! Даже демон Сомнения вкупе с САБИНькой стушевался... Хотя, не желать Рейесу БОЛИ...Странно как то, Джена, странно...Могет, Вы хотели сказать =не позволю лишить Рейеса счастья=... КЛИО, БРАВО! БРАВИССИМО! Перевод великолепен! Благодарность семейки за освобождение не имеет границ =Ты должна его убить= ...Прелесть! КЛИО, вОстОрг и тОмлЕнИЕ P.S. Леди, моя не дышит, какие аватарочки, СТУПОР и ОНЕМЕНИЕ!!! Вот бы Торин порадовался... _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
Iriss | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 19.07.2009 Сообщения: 29 Откуда: Москва |
24 Окт 2009 20:39
Прода!!!
Клио, спасибо огромное за твой труд! |
||
Сделать подарок |
|
Empreess | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 20:43
Kliomena, БРАВО!
Восхитительный перевод романтического боевика! Ну, МАЗИК... АХ, МАЗИК... ЭХ, МАЗИК... Ждем продолжения =с покорностью и пониманием=! Ой, Эфир, не увидела верхнюю часть реплики, согласна, душка! Но он у меня скорее Печерин-Лермонтов =бяка-бука=, чем Спиноза-Менделеев. P.S. Эфир, ты наверное хотела сказать Парис порадовался...А аватарки восхищение!!! Девчата, на моей памяти не раз перерождались, но такая красотень... _________________ Я совершенно спокойна.спокойна..спокойна... |
|||
Сделать подарок |
|
-Малинка- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 20:51
Kliomena писал(а):
Аэрон стоял над ложем их любви с распростертыми крыльями и светящимся багрянцем взглядом. Этот кинжал был предназначен Данике. Жуть, вот это да..... что же дальше..... Клио - ты как всегда на высоте!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
maarika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 22:11
Точно жуть ! Аэрон псих какой-то! _________________ Влюблённые придумывают себе друг друга. Любящие — познают.
Было всяко,всяко пройдет...(из нар.песни Конь) |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 22:21
Эфирчик, пасибки за блошки - не доглядела!
Цитата:
Хотя, не желать Рейесу БОЛИ...Странно как то, Джена, странно...Могет, Вы хотели сказать =не позволю лишить Рейеса счастья=... Ну... в оригинале hurt... А если написать "причиню душе Рейеса боль"? |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 22:35
AFIR писал(а):
Вот бы Торин порадовался... Как раз Торин! Ему же токмо поглядеть можно! А Париска уже нащупался в волю. |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 22:57
КЛИО, я когда ещё оригинал читала, меня эта боль зацепила. Но ничего не поделаешь, раз Джена написала боль значит так тому и быть.
P.S. Вспомнила Достоевского =круглый стол овальной формы=. И как редактор не уговаривала замарать =овальной формы=, не позволил писатель. А ведь сам классик редакторством баловался. _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 23:37
Боже, разгораются уже не шуточные страсти. И как это Аэрон освободился?
Клиоменочка, спасибо тебе большущее за этот потрясающий перевод. Каждая глава захватывает и держит в напряжении. Читаю с огромным наслаждением и интересом. Очень переживаю за героев, но успокаиваю себя, потому что знаю - будет ХЭ. Kliomena писал(а):
Тэри, не переживай - ХЭ стопроцентный будет! Твои слова!!! С большим нетерпением ожидаю окончание этой истории. |
|||
Сделать подарок |
|
Ritter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Окт 2009 23:55
KLIOMENA, БРАВО! :
КЛИОМЕНА, ОРГАНИЧНО и ПРОНИКНОВЕННО! Какие страсти кипят в БУДЕ придется ВАМ, КЛИО, привлечь третьего. Мельпомену и Эрато ВАМ в помощь! С нетерпеливым терпением ждем продолжения. P.S. Эфир, согласен, что окончание фразы странненькое, но не надо Дядю Федора, приводить в пример, он писал на русише и печатался на русише, поэтому мог редактора ослушаться. А у КЛИО с ДЖЕНОЙ другие отношения. КЛИО не подстрочник делает, а творческий перевод, а посему как прочувствует она фразу,так и напишет! И никто ей не указ, ни ДЖЕНА, ни редактор ДЯДЯ Федор. Вон испанец сцену в ванной вымарал и ничего. |
|||
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 8:49
|
|||
|
[7124] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |