Анна Грейси "Похищенная принцесса"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>11 Фев 2010 15:31

Amica писал(а):
Москвичка писал(а):
Всё, меняю на чемодан! А то эта сумка меня почти добила. Очень хотелось её хотя бы в саквояж или кофр переделать.


Ох, Москвичка, похоже, эта ВЕЩЬ тебе порядком нервишки потрепала! rofl



А то! Столько времени убила (правда, не скажу, что зря), а надо было всего лишь Карменн написать.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 694
Откуда: Люберцы
>11 Фев 2010 15:57

Москвичка писал(а):
С бухтой казус какой-то, в списке на 4й она так и висит Лулворт, я в своих главах везде на это исправила... Sad
Нара, а я - наоборот. После поэтического предложения Карменн исправила на Лалворт. [/quote]
Москвичка писал(а):
Может, придём к единогласию? Да и по правилам английского это слово должно произносится как Лалворт (это то немногое, что я помню из школьных уроков - u в закрытом слоге).


Уже поправила, просто я специально задавала вопрос, актуален ли список на 4й странице, было сказано - актуален... Sad (Фро, без претензий, но поправь и там, плз.)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>11 Фев 2010 17:23

Nara писал(а):
С бухтой казус какой-то, в списке на 4й она так и висит Лулворт, я в своих главах везде на это исправила... Sad

Наташа, просто в посте на 4-ой странице я за давностью уже ничего исправить не могу, а стих Карменн нам привела только недавно. И это было после того, как ты спрашивала про актуальность списка. Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>11 Фев 2010 23:08

Фройляйн писал(а):
Наташа, просто в посте на 4-ой странице я за давностью уже ничего исправить не могу, а стих Карменн нам привела только недавно. И это было после того, как ты спрашивала про актуальность списка.


Фро, тогда, может быть, выложить обновлённый список ещё раз? В смысле, изменения в списке? Embarassed

Как говорится, и волки сыты, и овцы целы. Wink
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>12 Фев 2010 13:42

Девочки, начинаю бороться с "Калли" и "она" и соответ. "Гэйб" и "он". Как еще вы их называли? Девушка? Женщина? Молодая леди? Мужчина? Мужчинка *шутю*? Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>12 Фев 2010 13:59

Нюрочек писал(а):
Девочки, начинаю бороться с "Калли" и "она" и соответ. "Гэйб" и "он". Как еще вы их называли? Девушка? Женщина? Молодая леди? Мужчина? Мужчинка *шутю*? Laughing


Анечка, стр. 4: Гэбриэл Ренфру, Гэйб

Хотя лично я старалась, по возможности, уходить от Ренфру.

Калли, конечно, принцесса, но тут тоже - не всегда подходит. Кое-где у меня мелькало "молодая женщина", иногда можно "мать", "мама". Но вообще-то я "женщин", "девушек" и "мужчин" стараюсь не подпускать. В очччень исключительных случаях.

Так что страдай дальше. Tongue
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fairytale Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 09.10.2009
Сообщения: 132
>12 Фев 2010 14:01

Нюрочек писал(а):
Девочки, начинаю бороться с "Калли" и "она" и соответ. "Гэйб" и "он". Как еще вы их называли? Девушка? Женщина? Молодая леди? Мужчина? Мужчинка *шутю*? Laughing

Если интересно мнение еще даже не начинающего переводчика Embarassed, я Калли заменяла на "принцессу", молодая леди вполне подходит; а Гэбриэла чередовала с Гэйбом или перефразировала предложение, чтобы имя не использовать.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>12 Фев 2010 14:16

Москвичка, Таля, спасибо! Расклад примерно ясен.

Москвичка писал(а):
Так что страдай дальше Tongue

Дразниться нехорошо-с Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>12 Фев 2010 14:38

Текст Грейси таков, что вполне позволяет обойтись именами "Калли" и "Гейб", заменяя местоимения. Можно обойтись без половых признаков, если только сама автор не уточняет в тексте. Тем более никаких девушек. Сыну уже столько лет, а она все девушка. Странно как-то.
Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>12 Фев 2010 14:41

Karmenn писал(а):
Тем более никаких девушек. Сыну уже столько лет, а она все девушка. Странно как-то Laughing .


Да уж, хороша девушка! shuffle Hun Laughing
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>12 Фев 2010 16:56

Из моих глав не совсем понятно, сколько сыну лет. Сколько?
И потом - я, конечно, пока не мать, но вполне еще девушка (и зовут, и откликаюсь), несмотря на свой не совсем юный возраст. Так что всё зависит от, друзьяSmile Но ваше мнение принято.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>12 Фев 2010 16:58

Нюрочек писал(а):
Из моих глав не совсем понятно, сколько сыну лет. Сколько?
И потом - я, конечно, пока не мать, но вполне еще девушка (и зовут, и откликаюсь), несмотря на свой не совсем юный возраст. Так что всё зависит от, друзьяSmile Но ваше мнение принято.


Нику 7 лет.

Анечка,
это только в наше демократичное время "всё зависит от" , так что не увиливай. Ooh Нет там девушки Калли, даже если она принцесса.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>12 Фев 2010 17:19

Да уж, обращение "девушка" в этом романе нужно исключить. Ok

Девушки, у нас опять зависла глава. Sad На этот раз глава Клиомены, то есть 11-ая. Логичнее всего было бы просить о помощи Карменн, так как она переводила 10-ую и 12-ую, но тебе ведь этого Иванович не простит? shuffle В общем, я на поиски подмоги...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fairytale Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 09.10.2009
Сообщения: 132
>12 Фев 2010 18:09

Фройляйн писал(а):
Девушки, у нас опять зависла глава. Sad На этот раз глава Клиомены, то есть 11-ая. Логичнее всего было бы просить о помощи Карменн, так как она переводила 10-ую и 12-ую, но тебе ведь этого Иванович не простит? shuffle В общем, я на поиски подмоги...

Я в принципе свободна пока, только я обычно в выходные не перевожу Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>12 Фев 2010 21:44

Фройляйн, к сожалению, не смогу, если надо очень срочно.
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 2:25

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете удобно планировать и всегда иметь под рукой свой бюджет. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Какой фильм Вы совсем недавно посмотрели по TV или на DVD?»: Неуютная ферма (1994), Великобритания Жанр: Комедия/Мелодрама Экранизация одноименной книги английской писательницы Стеллы Гиббонс.... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Анна Грейси "Похищенная принцесса" [7807] № ... Пред.  1 2 3 ... 16 17 18 ... 64 65 66  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение