Миссис Проныра:
12.08.10 19:14
Огромное спасибо за чудесный перевод! Получила огромное удовольствие от прочтения!!! ...
Medik:
12.08.10 19:14
Ирина-книгоман, Марина-Janina, Виктория-Lark, Светлана-Весея, Тиночка-Паутинка, Нина-Elfni, Ксения-Barukka, Катюша-katusha, Жанна-vetter, Karmenn, Marigold, Ира-Zirochka, Катя-KattyK, Юля-Fairytale, Полиночка-Lovepolly, Катя-Jolie, Света-Spate, Фройляйн! Спасибо за прекрасный перевод.
...
Tatjna:
12.08.10 19:32
А я то приготовилась завтра встать по раньше чтобы быстрее прочитать эпилог. А тут такой сюрприз. Низкий поклон и тысяча благодарностей команде,работающий над романом!
...
Lesazh:
12.08.10 19:41
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!
Перевод просто замечательный! Каждую главу ждала с большим нетерпением и сейчас даже как-то жалко становится, что все закончилось, хотя знаю, что с любимыми героями еще встретимся в "Люби меня в полдень".
...
yvvva:
12.08.10 19:43
С окончаим перевода!!!
Спасибо огромное команде переводчиков, что бы мы без вас делали.
Правда у меня перевод ещё не закончился, несколько последних глав собрала и теперь только завтра их прочту.
...
кариша:
12.08.10 20:26
Девочки-переводчицы,за то что дарите нам столько удовольствия----- СПАСИБО!!!!! Дай Бог Вам счастья,здоровья и успехов во всем!!!!!
...
Lesya:
12.08.10 20:48
Дорогие переводчицы и все, кто принимал участие в переводе, ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!!!!
...
Deizi:
12.08.10 20:56
Леди, спасибо огромное за перевод этого замечательного романа
...
светочек:
12.08.10 21:04
большое пребольшое СПАСИБО!!!!!!! даже не верится, что все!
теперь вперед к "Люби меня в полдень"!!!!
...
Alenija:
12.08.10 21:16
Ирина-книгоман, Марина-Janina, Виктория-Lark, Светлана-Весея, Тиночка-Паутинка, Нина-Elfni, Ксения-Barukka, Катюша-katusha, Жанна-vetter, Karmenn, Marigold, Ира-Zirochka, Катя-KattyK, Юля-Fairytale, Полиночка-Lovepolly, Катя-Jolie и Света-Spate, Эрика, Мока и Нара, и конечно же Фройляйн!!! Огромное спасибо за прекрасный перевод!Как всегда если произведение интересное, то грустно расставаться с героями.
...
Nara:
12.08.10 21:20
В свою очередь также хочу выразить огромную благодарность всем переводчицам, которые работали над этим романом.
А также преданным и терпеливым читателем - что бы мы без вас делали!
И отдельно - низкий поклон
Эрике за ее самоотверженность и невероятную скорость в выкладке глав, несмотря на многие отягчающие обстоятельства. Респект и уважуха.
...
MinaMurray:
12.08.10 21:39
Дорогие леди-переводчицы, спасибо огромное за ваш труд!
замечательный перевод.
Фройляйн писал(а):И знай, что завтра утром, и каждое следующее за ним утро, ты будешь просыпаться рядом с кем-то, кто любит тебя.
– С Доджером? – пробормотала она, уткнувшись носом ему в грудь, и Лео хмыкнул.
вот теперь уверена, что у героев, в их вымышленном мире, все будет замечательно.
...