fanni:
Девочки, заглянула сейчас на Озон и увидела еще одну АСТовскую книгу "Прекрасная незнакомка", в мягком переплете и с такой же точно обложкой, но 1999 года издания. Страниц в ней 400!
Вот бы сравнить обе астовские книжки!
...
vetter:
Fedundra писал(а):Нужен более полный вариант! Надо наших наглых издателей на чистую воду выводить. "Полина", я так поняла честнее переводила?
Не то чтобы Полина честнее перевела, но вот издала она более полный перевод. А АСТ потом уже с помощью, надо понимать, своего редактора подогнала перевод под нужным ИМ формат, убрав некоторые эпитеты, "лишние" описания действий и т.п.
Fedundra писал(а):Только ведь это по-новой сканить?
Что ту поделаешь...
...
Fedundra:
Да, со званиями для мэнов у нас так напряг и остался.))) Выше Man-а никак!
А я поздравляю с Зачином в сканировании и вычитке! Спасибо за труд (как ни банально звучит) и спасибо за время потраченное для нашего общего дела!
...
Джек Тень:
Девушки, спасибо за поздравления! Карабкался я, карабкался - и на конец всрарабкался... на первую ступеньку. Ох и крутая же эта лестница! Чувствую себя маленьким котенком, который из-за следующий ступеньки верхней площадки не видит.
Цитата:А я поздравляю с Зачином в сканировании и вычитке! Спасибо за труд (как ни банально звучит) и спасибо за время потраченное для нашего общего дела!
А я бы в скором времени еще пару произведений добавил бы:
Гарольд Денвер - Невезучие.
Этьен Годар - Соседка.
Но столкнулся с непонятками. В начале не нашел авторов в библиотеке. Ознакомился с правилами добавления, залез в интернет за информацией, и ничего не нашел. Ни того ни другого автора как будто не существует (как и того же Джона Томпсона) Главное книги есть, а авторы призраки. Не знаю теперь, стоит ли с ними заморачиваться?
Кстати, Валерия в библиотеке появилась, похоже тоже я в интернет запускал. Только не пойму, то ли структуру текста так изменили (я придерживался "нестандартного" варианта бумажной версии), то ли просто мои иллюстрации использовали.
...
Larisa-F:
Джек Тень писал(а):Не знаю теперь, стоит ли с ними заморачиваться?
Джек Тень, я полагаю нужно делать эти произведения. Авторов добавлять нужно через стандартную процедуру
https://lady.webnice.ru/literature/authors_added.php. Да, ждать их появления в библиотеке придется долго...
...
Джек Тень:
Larisa-F писал(а): я полагаю нужно делать эти произведения. Авторов добавлять нужно через стандартную процедуру...
Тоесть, отправлять только имя автора и название книги? Больше ничего не известно. Ни самой краткой биографии, ни других произведений. Даже если это псевдоним, остается только догадываться.
...
vetter:
Джек Тень писал(а):Тоесть, отправлять только имя автора и название книги? Больше ничего не известно. Ни самой краткой биографии, ни других произведений. Даже если это псевдоним, остается только догадываться.
Лучше сначала сделать книгу, а потом подкрепить запрос на добавление авторов тем, что книга готова и ждет выкладки в библиотеку. Так и написать в сообщении в одном из окошек формы. (Мне так кажется)
...
Larisa-F:
Джек Тень писал(а):Больше ничего не известно.
Вот что только удалось найти. Наверное, и Вы находили эту информацию.
Гарольд Денвер / Harold Denver
Библиография
"Невезучие" (La Chevre, 1994)
Описание
Дословно "La Chèvre" переводится "Козочка", от французского идиоматического выражения "rendre chèvre" - "досаждать, надоедать" (Википедия), что полностью соответствует сюжету книги.
Эта книга была написана на основе сценария Ф. Вебера, по которому был снят известный фильм с Ж. Депардье и П. Ришаром в главных ролях.
Легкий, ироничный стиль повествования, сохраненный благодаря таланту переводчика, и, вместе с тем, интрига, заставляют совершенно забыть о времени, увлекая в водоворот событий вместе с невезучим Франсуа Перреном и детективом Жераром Компана.
Этьен Годар
Etiene Godar "La Femme D'A Cote" 1994 - Соседка
Еще есть книжка "Профессионал"
vetter писал(а):Лучше сначала сделать книгу, а потом подкрепить запрос на добавление авторов тем, что книга готова и ждет выкладки в библиотеку. Так и написать в сообщении в одном из окошек формы. (Мне так кажется)
vetter, я уже пробовала по-всякому, сначала книжку делала, потом заявку писала и указывала, что текст готов, и перед сканированием писала заявку и указывала, что сканирую для библиотеки. Не помогает, заявки так и висят необработанные...
...
Джек Тень:
Вот именно на этот текст и я натыкаюсь все время. И ничего более. У меня даже подозрения появились, что может этих авторов и нет вовсе, может это переводчик так шутит?
А вообще, кто у нас там главный, может можно как-то напрямую этот вопрос задать?
...
vetter:
Если у меня есть текст, а автора нет, то я в последнее время стала вдогонку
к заявке на автора еще писать
ТИКЕТ с просьбой добавить такого-то автора
"Прошу добавить автора, поскольку у меня лежит готовый текст" - вроде такого....
А то, если в заявке на книгу видно, что есть текст, то в заявке на автора в списке ничего такого не отражается, и не очень-то понятно, что его следует добавить в первую очередь...
...
Larisa-F:
vetter, вот это хороший совет, сейчас накатаю тикет. Но меня как-то отругали за это, может сейчас пройдет. Спасибо,
vetter.
...
Аньга:
У меня список на добавление в каталог как книг так и авторов все набухает и набухает. Уже не знаю за что хвататься в первую очередь.
...
Aleco:
Леди, как мне быть. У меня есть 4 переводные книги (2 большие + 2 рассказика) с другого форума. Оформление соответствует. Могу выложить, но на русском они не издавались - как тогда выкладывать? Как переводы могут не взять из-за другого форума.
Книги Барбары Мецгер.
...
Fedundra:
Aleco К Леди можно не соваться с чужими переводами. В свое время мы и со "своими" переводами хлебнули, когда наши леди уходили с сайта, создавали свои сайты, требовали убрать их переводы с Леди и куча другого мусора было и шума, я знаю только о верхушках айсберга (может ты и сама в курсе всего что было?).. Админы могут сказать много больше про те конфликты.
Поэтому сейчас это одно из правил - не выкладывать чужие свежие переводы, только свои.
Как вариант можно сделать ссылку на эти книги в теме автора. Кому захочется - тот найдет.
...
Aleco:
Тео, проблема в том, что я скачивала их в разных местах. Один файл переводила из fb2 в doc сама. Есстественно убирала ошибки. И файлы эти не выложены.
Кстати, у нас сама видела книгу той же девушки, которая и переводила их.
крылья любви ...