Nimezida:
28.09.09 00:12
Девочки, спасибо большое за перевод! Книга замечательная - легкая, юморная и серьезная одновременно. Читается на одном дыхании - действительно просто отдых для души!
...а этот прЫнц - наглая личность, хочется отметить... мда... надеюсь, ему надерут задницу!
...
upssss:
28.09.09 07:20
Волшебно, просто волшебно. Жду продолжения.
...
AFIR:
28.09.09 13:21
vetter писал(а):Кате, наверное, придется просить кого-то исправить, ее-то права на исправление уже, вероятно, истекли.
МИЛЫЕ LADY"S! Извините, я не знала, что есть сроки исправления опечаток!
Ваш перевод ничто не может испортить, тем более СМАЙ-СМИТЫ с их псевдомузыкальным вечером!!!
P.S.Нижайший поклон и благодарность UPSSSS за рекламу перевода!
...
Оксик:
28.09.09 13:41
Спасибо огромное за продолжение
...
vetter:
28.09.09 13:46
AFIR писал(а):МИЛЫЕ LADY"S! Извините, я не знала, что есть сроки исправления опечаток!
Ваш перевод ничто не может испортить, тем более СМАЙ-СМИТЫ с их псевдомузыкальным вечером!!!
Нет-нет, я совсем не в том смысле, что не можем исправить. Просто в теме это сделать несколько сложнее, но еще ведь можно исправить в окончательном варианте, когда будет готовиться файл, если будет
так что все правильно - увидела ляпсус - сообщай
...
AFIR:
28.09.09 20:06
katusha писал(а):
...– Матушку мисс Баттеруорт до смерти заклевали голуби!
Он чуть не закашлялся.
– Вы знаете, на мой взгляд, это делает книгу гораздо занимательнее.
– Голуби, сэр Гарри! Голуби!...
...– Я бы не отказался послушать этот отрывок, – сообщил он ей. – Звучит интригующе...
...– Это случилось до того, как началась книжка. Если нам повезет, мисс Баттеруорт тоже заклюют еще до конца истории...
...– Белиберда это, и больше ничего. Если выбирать между мисс Баттеруорт и безумным бароном, я болею за барона.
...– Да ладно вам. Это же книжка про любовь. Вы без сомнения должны принять сторону героини.
– Она кретинка... – Я вам точно говорю, если барон не только безумный, а еще и кровожадный, то я очень надеюсь на его успех...
...– Эпидемия (оспы) унесла ее обожаемого отца, но чудесным образом пощадила младенца и его мать. Среди погибших также оказались ее бабушка с материнской стороны, оба дедушки, три двоюродных бабушки, два дядюшки, сестра и троюродный брат.
– Вы снова смеетесь надо мной, – обвинила она.
– Нет! – возразил он. – Клянусь, здесь так и написано. На них там, в Гемпшире, просто мор какой-то напал. Не швырни вы в меня книгу, вы сами могли бы убедиться.
– Никто не может писать так кошмарно.
– Похоже, у некоторых получается.
– Просто не знаю, что хуже, автор, написавший этот бред, или мы, читающие его вслух...
katusha
vetter
Liska-Aliska
Слышали гомерический хохот над просторами НЕОБЪЯТНОЙ и...т.д.?! Это смеялась Я, потом Я & Моя Cемья, потом Я & Моя Семья & Мои Друзья и...т.д.! спасибо, спаСИБО, СПАСИБО!!! И даже мерзкий русский прынц, НЕ ИСПОРТИЛ МНЕ НАСТРОЕНИЕ... НЕ ИСПОРтил...НЕ ...испортил...
...
Empreess:
28.09.09 20:54
katusha БРАВО!
vetter БРАВО!
Liska-Aliska БРАВО!
Читала книгу на испанском, - Вы лучше, легче, веселее.
PS upssss, спасибо за рекламу на хандрящих вампирах!
PSS AFIR, спасибо за настоятельное требование перечитать по русски
...
Suoni:
28.09.09 20:58
Новая глава! Ох,Гарри, ответственный человек! Теперь он будет еще больше испытывать чувство вины из-за Эдварда. Интересно, что же он решил? Узнаем в следующей главе, наверное.
Девочки, спасибо
! Очень хорошая глава и перевод!
...
vetter:
28.09.09 21:14
Empreess писал(а):Читала книгу на испанском, - Вы лучше, легче, веселее.
PSS AFIR, спасибо за настоятельное требование перечитать по русски
Мы даже лучше самой Куин
, это точно - точнее не мы, а Катя
...