Регистрация   Вход

Virgin:


Мария Ширинова писал(а):
Наверное в следующий раз, когда/если буду перечитывать, то буду уже к этим романам относиться просто как к детективным и не ждать срасти, душевных терзаний, примирений и светлой любви.

Спасибо, что предупредила. Я тоже буду так настраиваться в отношении этих романов.
Мария Ширинова писал(а):
Только-только дочитала На острие. Или у меня просто еще свежи впечатления или это действительно одна из самых темпераментно-чувственных книг у Ховард. Вот где эмоции захлестываю, вот где чувств и чувственности преогромное количество. Такая потрясающая динамичность во всем!!!
Этой книге и 5 будет мало.

Присоединяюсь! Роман просто замечательный, как и дискуссия по поводу главного героя в теме перевода! Браво команде переводчиков и бет!
filchik писал(а):
не хочется повторяться, но ... впечатления двоякие

У меня тоже самое. Насколько мне понравилась Андреа, только не кидайтесь тапками, настолько мне не понравился Саймон - эта машина-убийца. Не смогла я никак принять его сущность...
filchik писал(а):
Поразило, как подробно описывается сцена подготовки убийства главного злодея, очень хладнокровно.

Я тоже отметила излишне подробные описания некоторых действий - слежка, подготовка убийства, или вот, например, как Саймон поджидал Дреа в ее квартире. Ведь важен сам момент их встречи, а не как он там за углом прятался.
filchik писал(а):
Концовка оставила больше вопросов. Андреа в конце задается вопросом, как же сложиться их дальнейшая жизнь. Вот и мне не понятно: чем же они заниматься будут, кем и как работать, где жить (просто в Мексике)?

Вопросов больше, чем ответов!
Цитата:
Дреа отдала два миллиона, так как нечестно жить на ворованные деньги, а жить на деньги киллера можно?? Почему так мало уделено внимания вопросу детей и вообще совместного проживания героев? Где и как они будут жить? Конец открытый.

filchik писал(а):
Но как всегда у Ховард захватывающе!

Да! Особенно сцена на балконе! У меня просто дыхание перехватило при ее прочтении!

...

filchik:


Virgin писал(а):
Да! Особенно сцена на балконе! У меня просто дыхание перехватила при ее прочтении!


Да уж, горячо, но сама Андреа не любит вспоминать эту сцену из-за того, что было потом.
И еще, в какие-то моменты мне казалось, что изначально книга задумывалась, как от первого лица, а потом автор передумала (вот просто так кажется по неким нюансам изложения) no

...

Virgin:


filchik писал(а):
И еще, в какие-то моменты мне казалось, что изначально книга задумывалась, как от первого лица, а потом автор передумала (вот просто так кажется по неким нюансам изложения)

Да? Кстати так было бы лучше, мощнее для восприятия. Я полюбила книги от первого лица после Тревисов Клейпас.
filchik писал(а):
Да уж, горячо, но сама Андреа не любит вспоминать эту сцену из-за того, что было потом.

Вот это она зря!

Скажите, получился бы классный триллер по этой книге? Я прямо так и представляю ее экранное воплощение! Только название должно быть правильным!
А то "Он не ангел"! Кто? Саймон? Да уж, конечно, он - не ангел!

...

filchik:


Вирги, повторюсь, так показалось Laughing

Virgin писал(а):
Скажите, получился бы классный триллер по этой книге? Я прямо так и представляю ее экранное воплощение!


Ага, и конец на фоне океана с огромным диском заходящего солнца!

...

Авер:


Virgin писал(а):
А то "Он не ангел"! Кто? Саймон? Да уж, конечно, он - не ангел!


Кажется в английском варианте книга называется "Ангел смерти".

...

Мария Ширинова:


Filicsata писал(а):
У меня были те же чувства. Еще "Дороша домой" аналогичная.

Ты меня натолкнула на мысль, что эти две книги стилистически отличаются от всех остальных.
В них "экшен" сведен до минимума, только легкие фоновые штрихи, и просто гигантское количество чувств. Мне очень понравилось.
Virgin писал(а):
Спасибо, что предупредила. Я тоже буду так настраиваться в отношении этих романов.

Не за что. Книги все равное очень хорошие. Очень.

...

Virgin:


filchik писал(а):
Ага, и конец на фоне океана с огромным диском заходящего солнца!

....на мексиканской границе...
Авер писал(а):
Кажется в английском варианте книга называется "Ангел смерти".

Да! И это название подходит в отличие от того, что есть.
Filicsata писал(а):
Книжка тонкая, я за вечер прочту, просто пока руки не доходят...

Может, сегодня или завтра?
Мария Ширинова писал(а):
Не за что. Книги все равное очень хорошие. Очень.

Я и не сомневаюсь!
Мария Ширинова писал(а):

В них "экшен" сведен до минимума, только легкие фоновые штрихи, и просто гигантское количество чувств. Мне очень понравилось.

Может, и "Дорога домой" - ее раннее произведение, чем объясняется немного другой стиль?

...

mada:


Мария Ширинова писал(а):
Ты меня натолкнула на мысль, что эти две книги стилистически отличаются от всех остальных.

В них "экшен" сведен до минимума, только легкие фоновые штрихи, и просто гигантское количество чувств. Мне очень понравилось.

Маша, а ты "Озеро грез" читала? Тоже совсем небольшой рассказ, но эмоции зашкаливают.

...

Мария Ширинова:


mada писал(а):
Маша, а ты "Озеро грез" читала? Тоже совсем небольшой рассказ, но эмоции зашкаливают.

Да, Света, читала. Эмоции зашкаливают еще как, но там еще чудеса замешаны с прошлыми жизнями, наверное поэтому он мне не пришел в голову.
Virgin писал(а):
Может, и "Дорога домой" - ее раннее произведение, чем объясняется немного другой стиль?

1991 года.

...

Танюльчик:


Девчонки, спасибо за отзыв на "Он не ангел". Хочу приступить, искала какие-нибудь мнения наших форумчан. Ещё раз, спасибо!

...

Virgin:


Мария Ширинова писал(а):
1991 года.

Спасибо за инфо.

...

juli:


Сегодня, наконец, получила посылку, и теперь не могу дождаться когда приступлю к роману ОНА НЕ АНГЕЛ

...

Virgin:


juli, может, сегодня?

Давно хотела спросить: ты профессиональный переводчик? У просто в восторге от твоих переводов, особенно когда вижу в тексте какие-то интересные выражения.

...

juli:


Virgin писал(а):
juli, может, сегодня?



Не знаю, получится ли сегодня. Хочу полной тишины и покоя, сегодня это вряд ли


Virgin писал(а):
Давно хотела спросить: ты профессиональный переводчик? У просто в восторге от твоих переводов, особенно когда вижу в тексте какие-то интересные выражения.


Спасибо за добрые слова. Не-а, я не переводчик, я даже английский довольно слабенько знаю. Просто я перевожу только то, что люблю

...

Танюльчик:


Virgin писал(а):
juli, может, сегодня?

Давно хотела спросить: ты профессиональный переводчик? У просто в восторге от твоих переводов, особенно когда вижу в тексте какие-то интересные выражения.


Присоединяюсь и восхищаюсь! Очень нравятся переводы!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню