Riika:
23.05.11 23:38
Спасибо большое за новую главу!!!
...
шоти:
24.05.11 00:01
Elle, Москвичка, Фройляйн, спасибо за отличный перевод главы!
Suoni писал(а): И ясно, что эти слезы Грейс у нее не последние.
к сожалению
...
очаровашка:
24.05.11 06:11
Elle, Москвичка, Фройляйн спасибо за прекрасный перевод!!!!!!!!!!!!
...
marus:
24.05.11 10:28
saury-li писала
Цитата:Что сказать, мужики бывают в такие моменты редкостными идиотами, к чему такая жестокость...непонятно.
рыцарь недобитый...
Это точно. А мы тоже хороши. " Что я сделала неправильно ах ах ах?!" Теперь Грейс и Кристиан долго будут идти к пониманию. И кто первый, конечно женщина. Мужчинам такое не по зубам.
Большое спасибо за продолжение.
...
МонаРи:
24.05.11 11:13
Я, похоже, одна тут чувствую себя "обманутой" автором?
Ну не верю, что, дожив до 23 (или 25? забыла...) лет деушка ни разу не видела зажатых в углу служанок, публичных домов или хотя бы размножающихся собачек-кошечек-лошадок. Ну что за бред про "нитки-иголки", пестики-тычинки?
Не, я понимаю - пуританская Великобритания, строгое христианское воспитание. Но не до такой же степени!?
...
Фройляйн:
24.05.11 11:21
МонаРи писал(а):Я, похоже, одна тут чувствую себя "обманутой" автором?
Ну не верю, что, дожив до 23 (или 25? забыла...) лет деушка ни разу не видела зажатых в углу служанок, публичных домов или хотя бы размножающихся собачек-кошечек-лошадок. Ну что за бред про "нитки-иголки", пестики-тычинки?
Не, я понимаю - пуританская Великобритания, строгое христианское воспитание. Но не до такой же степени!?
Почему же? Именно до такой. Публичный дом она могла видеть разве что снаружи, а своим внешним видом они не отличались от других зданий.
Какие "зажатые в углу служанки"? В бабушкином доме? Вряд ли.
А вот кошки, собаки и прочие могли встретиться на её пути... НО! Вряд ли бы она догадалась
что именно они делаю
(если кто не подсказал) и уж тем более не догадалась бы сравнить людей и четвероногих.
...
marus:
24.05.11 13:09
МонаРи писала
Цитата:Ну не верю, что, дожив до 23 (или 25? забыла...) лет деушка ни разу не видела зажатых в углу служанок, публичных домов или хотя бы размножающихся собачек-кошечек-лошадок.
Нет это не совсем обман. Я думаю, автор привирает чуть- чуть,но для аристократов Викторианской эпохи были важны 2 вещи 1 наследник (а это род и земля) и2 своя исключительность как сословия. И женщин своих они воспитывали в таких рамках. Мы же не знаем, чем Грейс у бабушки занималась и какие ситуации перед ней в деревне разворачивались. Тут в век информации встречаешь таких дремучих в области беременности и родов, что всерьез беспокоишься о здравом уме у дамы. А тогда .... я допускаю, что такая неосведомленность могла быть
...
marus:
24.05.11 14:41
Этот ляп я тоже заметила. Ну и ерунда все это. Перевод любительский. Девочки работают в свое удовольствие ( наверное). Если автор что то напортачил, поправят. Они хорошо это делают. Мне вот терпения не хватает ждать переведенные главы. Это проблема. Я не владею иностранным языком и умираю от ожидания особенно тех переводов романов, которые мне нравятся.
...
MinaMurray:
24.05.11 15:45
вопчим, упал он в моих глазах. что это - поступок мужчины? нет, нет и нет!
у них семейные разборки, а козлом отпущения сделали Грейс. ну, блин!
Elle, Москвичка, Фройляйн, спасибо за прекрасный перевод! ...
marus:
24.05.11 15:50
Да,Лена, согласна с тобой пить чайниками не нужно. Может она думала,что само все делается, без крови и боли как у кошек и собак?
...
Москвичка:
24.05.11 20:14
МонаРи писал(а):Я, похоже, одна тут чувствую себя "обманутой" автором?
Ну не верю, что, дожив до 23 (или 25? забыла...) лет девушка ни разу не видела зажатых в углу служанок, публичных домов или хотя бы размножающихся собачек-кошечек-лошадок. Ну что за бред про "нитки-иголки", пестики-тычинки?
Не, я понимаю - пуританская Великобритания, строгое христианское воспитание. Но не до такой же степени!?
Окститесь, какие публичные дома!
А служанки? Откуда? Героиня с бабушкой всю жизнь прожила.
И вполне допускаю, что можно не видеть размножающихся кошечек-собачек-лошадок. Это ж надо на конюшне быть в ответственный момент. А женщин, между прочим, не допускали даже посмотреть на случку: неприлично. Девочка богатая была да и скромница к тому же, прелести животноводства могла и не постичь, беседы с ней вели исключительно "приличные". А когда она до сознательного возраста доросла, тут уж не до любовей братьев наших меньших - за бабулей ухаживать надо, полагаю, она просто не задумывалась об этом.
МонаРи писал(а):заметила такой момент - Грейс в спальне одевается, потом просит горничную помочь ей одеться
Вообще-то, там так и написано. Я споткнулась об это место, но полагала, что Грейс,очевидно,накинула свою ночную рубашку или пеньюар, а потом уже одевалась, как надо. Но дописать за автора не предложила.
МонаРи писал(а):Сверилась с оригиналом - ИМХО, правильнее читать:
Ну, это как раз то самое, о чём я написала выше. Но что касается ИМХО... Всегда мучаюсь в сомнениях: когда, сколько и что можно
дописывать за автора? Иногда необходимо, а иногда - ни в коем случае. Сейчас я бы предложила "
Грейс набросила одежду", например. Может, через пару дней и до халата дозрею, а может, и ещё что-то проявится...
...
Evelina:
24.05.11 20:59
Москвичка писал(а):Хоть здесь и не место для подобных дискуссий, отвечу и тему считаю закрытой.
Мока, простите, что встреваю в "закрытую" тему. Но поскольку я переводила 9ую главу, то точно знаю, что до прихода Кристиана Грейс спала в
robe. И сам он пришел к ней в
robe, под которым ничего не было. Выводы делайте сами.
...
Москвичка:
24.05.11 21:00
Evelina писал(а):Выводы делайте сами.
Сделала. Она надела \набросила \накинула ночную рубашку.
А ваш перевод я с оригиналом почти не сверяла, да даже если б и сверяла, не думаю,что запомнила бы про
robe.
...