Инет:
11.12.11 21:59
zerno писал(а):Ты Натик точно издеваешься,
Ой я ей богу закричу!
Тут на ночь глядя, начитаешься,
Вот я такого же хочу !!!
Чтобы широкий был в плечах,
чтоб была огонь горел в глазах,
Чтоб силушка была в руках
И в тех местах
Мариш!!! Душевненько!!!
...
filchik:
11.12.11 22:00
Karmenn писал(а):Зато, если не ошибаюсь, есть машина времени.
Так это ещё и фэнтези?
zerno писал(а):Тут на ночь глядя, начитаешься,
Вот я такого же хочу !!!
Прям в корень зришь
...
Мария Ширинова:
11.12.11 22:01
Инет писал(а):а может спиной поворачивался
Ага, крутился голый перед дверью, как уж на сковородке. И так станет, и этак.
filchik писал(а):Ну что поделать, если к нам не стучаться голые мужики , да ещё такие ...
Мг.. Ко мне за всю мою жизнь ни один не стучался. Даже не такой красивый.
filchik писал(а):Что за братья?
А это те Братья, по которым сейчас кипят страсти у меня, Инес, Гел и Эльфи - Братья из "Братства черного кинжала" Джей Уорд.
...
Инет:
11.12.11 22:04
Мария Ширинова писал(а):Ага, крутился голый перед дверью, как уж на сковородке. И так станет, и этак.
ну да, оглядывался, вдруг кто увидит?
Мария Ширинова писал(а):Мг.. Ко мне за всю мою жизнь ни один не стучался. Даже не такой красивый.
с голыми мужиками у нас в стране напряжёнка!
...
mada:
12.12.11 13:15
Ой, девочки, читаю вашу переписку и умираю со смеху!
Маша, если бы я не видела название темы, подумала бы, что в клуб зашла.
Karmenn писал(а):Зато, если не ошибаюсь, есть машина времени.
Неожиданно для Брокман.
Карми, спасибо за аннотации!
...
гелена:
12.12.11 19:04
Какие тут у нас страсти!!!
Голые мужчинки даже имеются
NatalyNN писал(а):наслаждайтесь!
Мамма мия! Совершенство прям!
Мария Ширинова писал(а):NatalyNN писал(а):
зрослые вроде тетеньки, а все бы им про голого мужика почитать!
Было бы странно, если бы мы рвались про голых баб читать.
Ну почему же странно
можно и про них почитать
NatalyNN писал(а):Кстати, девочки, в переводимой мною книге "морских котиков" и в помине нет!
а ну и что. Лишь бы новая книга, да ещё и отличный перевод
Мария Ширинова писал(а):NatalyNN писал(а):
Кстати, девочки, в переводимой мною книге "морских котиков" и в помине нет!
Зато в виде компенсации есть все тот же голый мужик.
filchik писал(а):NatalyNN писал(а):
а то! плохих не держим!
наслаждайтесь!
О мама миа, я уже в него влюблена
Прям одними словами говорим
NatalyNN писал(а):эпилог
ВСЕ!!! БУДЕТ!!! ХОРОШО!!!
Хороший эпилог! Маша, ты довольна?
Инет писал(а):он же стучался к ней... а может спиной поворачивался
Девочки, ну нельзя же так смешить
Мария Ширинова писал(а):filchik писал(а):
Что за братья?
Почитай
...
zerno:
13.12.11 00:59
» И без Брокман останется шкаф!!!
Alёna писал(а):Karmenn, а не хочешь ли ты взяться за перевод этой серии?
Про высоких, опасных ,таинственных
Сюзи, целых одиннадцать книг!
Написала своим на английском,
Ну а русским читателям фиг!
Прочитав у Карменн аннотации,
Понимаю , что Центрполиграф,
Ни за что не издаст эту серию
И без Брокман останется шкаф.
Потому что английский не выучить,
Не догнать этот поезд уже.
Остается молить переводчиц
И лелеять надежду в душе,
Что мечта о морпехах не рухнет,
Не растает во рту ,как безе.
Что над леди
Карми наша сжалится!!!
И заявит "Эх ма ! Жи о зе !"
...
Karmenn:
13.12.11 19:22
zerno писал(а):Alёna писал(а):Karmenn, а не хочешь ли ты взяться за перевод этой серии?
Про высоких, опасных ,таинственных
Сюзи, целых одиннадцать книг!
Написала своим на английском,
Ну а русским читателям фиг!
Прочитав у Карменн аннотации,
Понимаю , что Центрполиграф,
Ни за что не издаст эту серию
И без Брокман останется шкаф.
Потому что английский не выучить,
Не догнать этот поезд уже.
Остается молить переводчиц
И лелеять надежду в душе,
Что мечта о морпехах не рухнет,
Не растает во рту ,как безе.
Что над леди
Карми наша сжалится!!!
И заявит "Эх ма ! Жи о зе !"
Марина, умеешь ты душу рвать.
Я и так мечусь между двумя - Сойер и Брокман.
И просто счастлива, что Наташа хоть что-то переведет из Брокман, да еще такое интригующее.
А я все-таки возьмусь за Сойер.
Разделим желания надвое.
А дальше видно будет.
...
Мария Ширинова:
13.12.11 19:42
Karmenn писал(а): А я все-таки возьмусь за Сойер.
О-о-о-о!!! Просто нирвана
. И та, и другая любимы и ожидаемы
. Хорошая новость. Спасибо большое!!!
NatalyNN писал(а):что значит - хоть что-то?! Да у меня там голый красапчег!!! выпендривается, правда, с военным жаргоном...
Как дочь военных, обожаю военный жаргон. Столько перлов нигде не встретишь. Особенно, если они изливаются из красавчега.
NatalyNN писал(а):Обожаю Сойер!
Пока
Карменн будет тебе переводить
Сойер, переведи ей
Брокман. Справедливый change.
...
Мария Ширинова:
13.12.11 19:49
Натусь, а ты в перспективе не рассматривала возможность перевести пробелы в серии про котиков? Или у тебя уже на год вперед все распланировано?
...
Мария Ширинова:
13.12.11 20:00
NatalyNN писал(а):нет, Машунь, не рассматривала...
Жаль.
NatalyNN писал(а):я сейчас вдруг наткнулась на серию про ФБРовцев Джулии Гарвуд. Там последняя книга тоже не издана
Это
Бьюкенены что ли? Я их тоже люблю сильно.
NatalyNN писал(а):но не факт
Я может как-нибудь на досуге залезу в пиринг, накачаю оттуда Брокман и буду чахнуть над ней.
Как плохо быть тупицей. У меня младшие сестра с братом на 3,5-х языках - русском, 0,25 на украинском, иврите, 0,25 на арабском, английском - говорят, пишут, читают, учатся, преподают, а старшая оказалась полнейшей тупицей. Стыдоба.
...
Karmenn:
13.12.11 20:09
Гарвуд всегда издавали активно. Тем более последние книги вообще чаще переводят, чем старые. Так что , надеюсь, и эту издадут.
А вот Брокман с самого начала не повезло.
...
zerno:
13.12.11 20:59
Карми , Натик,, спасибо за комплименты , но не об том речь
Спасибо за Сойер и за Брокман ( одну !!!) . Но маловастенько будет мдяяя ...
маловастенько
, там вон сколько мужиков непереведенных , необсмакованных
нами .
Мария Ширинова писал(а):Это вам не "J'ai Osé" переводить, которое, кстати, переводится, как "Я осмелилась"
Ой
Маша , спасибки тебе
, хучь теперь знать буду как назывались мои любимые духи . А у меня картинка с инязом такая - 0,00001 французский( из Пушкина , Толстого и народного) , 0,01 -немецкий ( из обычной школы - учитель поволжская немка , т.е. произношение русское
) и 0,001- английский ( нужно было по работе ) .
А духи после запрета на китобой теперь уже не те , не хватает им амбры китовой ой не хватает !
...
Lapunya:
15.12.11 16:30
Вчера вечером закончила читать "Опасную любовь", читала долго, присядками - в метро, по дороге на работу/ с работы, прерываясь на очередное прочтение "Гарри Поттера". Но все равно возвращалась к истории Кейт и Джеда. Почему? Ведь в принципе-то это вполне заурядная - на первый взгляд - история. И все же она трогает. Тронула она и меня, хотя по началу
Джед мне не нравился - показан опустившийся актер-неудачник, к которому не особо-то и проникнешься. Но все меняется с каждой страницей. Раскрывается Джед-Джерико, кстати, очень удачный ход с разницей в именах. Раскрывается, как великолепный актер, желающий сыграть в явно некоммерческом фильме только ради того, чтобы ИГРАТЬ. О его борьбе с самим собой, о психологическим барьерах тоже написано весьма и весьма сильно.
Кейт... Это тоже поражающий аспект. Обычно героини перед нами показаны, как некие идеальные существа, которым хотя и присущи некоторые недостатки, но они только импонируют этому положительному образу. Ее "постыдное" актерское прошлое вроде и должно настроить читателей несколько негативно, но происходит совсем иначе. Ее искренне жаль. Жаль, когда человека, девушку, женщину воспринимают лишь как ходячие, извините, Сиськи. И тем более приятно читать о том, что Кейт смогла подняться над этим, смогла начать свое дело, написать такой великолепный сценарий. И, конечно же, найти Джеда.
Тронула история с ЛСД. Подсознательно ждала какого-то юмора, но вышло очень трепетно и местами страшно. Наркотики - это страшно, не забываем об этом. Конечно же, понравилась и сцена первой близости. Нет, не секса на вечеринке у Дэвида, хотя это тоже было ничего так
, а именно близость -тогда, после ЛСД. Понравилось, как Джед и Кейт преодолели препятствия на пути к взаимному доверию. Хотелось бы узнать продолжение - как сложилась их судьба, какова судьба фильма. И, конечно, история
Джамаля и Сьюзи. О них бы тоже хотелось продолжения.
Не могу не сказать о минусах - не понравилось, как обыграли смерть Дэвида. Вышло смазано и купировано. И еще момент с кокаином в самом конце. Что это было??? Да и само название немного напрягло - любовь, безусловно, но опасная?
Разве что эмоциональная опасность, но это опять-таки не особо обыграно
В общем и целом мне очень понравилось, поэтому приступлю к следующей истории - Тома и Келли,
"Одно мгновенье до любви" ...
Мария Ширинова:
15.12.11 16:45
Ну,
Жек, ты сильный разбор книги сделала. Хороший такой отзыв получился, интересный.
Я аж зачиталась.
Lapunya писал(а):прерываясь на очередное прочтение "Гарри Поттера"
"Не расстанусь с комсомолом, буду вечно молодым"?
Lapunya писал(а):Ведь в принципе-то это вполне заурядная - на первый взгляд - история.
Ну, все сюжеты ЛР, в принципе заурядные. Вся соль в том, кто и как это обыграет.
Lapunya писал(а):Хотелось бы узнать продолжение - как сложилась их судьба, какова судьба фильма. И, конечно, история Джамаля и Сьюзи. О них бы тоже хотелось продолжения.
Если я ничего не путаю, то продолжения нет. Это не серия. И может это и к лучшему. Я сейчас столкнулась с тем, что лучшее все-таки враг хорошего, и автору нужно знать когда остановиться.
Lapunya писал(а):Да и само название немного напрягло - любовь, безусловно, но опасная?
Я сильно подозреваю, что оригинальное название
Heart Throb ничего общего с опасной любовью не имеет. Даже мне ясно, что что-то в названии связано с сердцем, а не с любовью.
Наташа или
Карменн тебе подскажут.
...