мисс Коралинда Найтли:
Коралинда и ее помощница Софи обсуждали последний номер листка с объявлениями.
-Нет, ну вы только подумайте, мисс Найтли, кто-то торгует секретами! - Софи захихикала.
Коралинда улыбнулась и подумала, что она лично не против купить
ПАРУ СЕКРЕТОВ, которые касаются ее самой...А еще она очень хотела бы узнать, о ком мечтает милый
доктор... ...
лорд Джейсон Хемминг:
мисс Августа Прайд писал(а):- Да? И что же? - Я не испытывала особого любопытства, но изо всех сил старалась поддерживать беседу.
Почему-то мисс Прайд казалась безразличной, так же как при встрече с ним - радостно-оживленной. Что произошло?
мисс Августа Прайд писал(а):- Ах, как жаль. И что же теперь? Вернёмся обратно?
- Давайте погуляем вдоль берега, если Вы и Ваша тетя не против. Тогда мы сможем поговорить.
...
мисс Чарити Уилстон:
мистер Оливер Хортон писал(а):Отвязав Зевса мы направились в сторону дома преподобного.
- Чарити, ты не знаешь, будут в нашем городе еще развлечения?
- А Вы не хотите устроить у себя прием или, например, Белый бал? Это было бы здорово.
...
мистер Оливер Хортон:
мисс Чарити Уилстон писал(а):- А Вы не хотите устроить у себя прием или, например, Белый бал? Это было бы здорово.
- Белый бал? - я был удивлен, никогда не слышал такого, - расскажи подробнее, пожалуйста
...
леди Алиша Эллджер-Айк:
мисс Августа Прайд писал(а):лорд Джейсон Хемминг писал(а): У церковной доски объявлений молодые люди остановились. Там, среди прочих, висело объявление об отмене состязаний на лодках.
- Ах, как жаль. И что же теперь? Вернёмся обратно?
Молодая пара подошла так близко, что леди Алиша хотела уже было поздороваться, но ...не заметив, стоящую у доски Алишу со служанкой они прошли мимо...
Леди Эллджер -Айк позвав зазевавшуюся Элси повернула в сторону кондитерской...
...
мисс Августа Прайд:
лорд Джейсон Хемминг писал(а):- Давайте погуляем вдоль берега, если Вы и Ваша тетя не против. Тогда мы сможем поговорить.
- Да, конечно.
Мы немного обогнали наших тётушек.
- Вы хотели о чём-то поговорить,
лорд Хемминг? Я слушаю вас!
...
мисс Ивонн де Монпеза:
лорд Дерек Дарлингтон писал(а):- Мисс Ивонн, - улыбнулся Дарлингтон, - добрый вечер. Надеюсь я не очень опоздал?
- Вы как раз вовремя,
- Ивонн взглянула на мужчину из-под опущенных ресниц.
До чего же простой поцелуй руки бывает приятен, - подумала девушка, когда лорд Дарлингтон нежно целовал ей руку.
лорд Дерек Дарлингтон писал(а):- Садовник срезал их специально для вас.
- Мне очень приятно, -
белокурая девушка бережно взяла цветы из рук мужчины. - Только передайте своему садовнику, что если он и дальше будет продолжать в том же духе - очень скоро лишиться всех своих подопечных.
Не скрывая своего наслаждения, Ивонна смотрела на цветы. Они были чуть иные, нежели в тот, первый день, но не менее прекрасны. Нежный аромат роз сразу же наполнил прихожую.
Нехотя Ивонн рассталась с цветами, попросив проходящую мимо служанку отнести их в ее и только в ее комнату, и пригласила лорда Дарлингтона пройти в зал, где его уже ждал отец девушки, мистер Мэйфилд и его сын.
...
мисс Чарити Уилстон:
мистер Оливер Хортон писал(а):- Белый бал? - я был удивлен . никогда не слышал такого, - расскажи подробнее, пожалуйста
-У нас такой был три года назад, на нем объявляли о моей помолвке - все дамы в белых платьях, мужчины в черных фраках, зал украшен белыми цветами и лентами. Очень красиво.
...
мистер Реджинальд Райт:
мисс Эвелин Торндайк писал(а):А у вас нет других дел? - хотелось спросить Эвелин, но это было бы невероятно невежливо, кроме того показало бы что она старается избегать его компании. Она не хотела казаться слабой...Не хотела чтобы он догадался что его общество ее волнует.
- Как хотите. Мне в продовольственную лавку. - ответила она пожав плечами и повернула в нужную сторону.
Эвелин помялась немного, и Реджи вдруг испугался, что она откажется, но слава богу, этого не произошло.
- Хочу, - ответил он, предлагая ей свою руку. - Заодно помогу вам донести покупки.
Они немного прошлись молча, думая каждый о своем, и через какое-то время он решился спросить:
- Вы сердитесь на меня?
- Помните, - быстро добавил Реджи, собираясь задать ей вопрос, который обдумывал еще по дороге домой. - Вы говорили "я не так себе представляю брак"... А как вы его представляете, мисс Торндайк? Мне кажется, между нами могло возникнуть какое-то недопонимание, из-за чего показалось, что мы слишком по-разному смотрим на этот предмет. Однако, - он вновь взглянул на нее, словно стараясь контролировать ее реакцию на каждое его слово. - Это может быть совсем и не так...
...
мисс Кэтрин Морган:
Остаток дня я провела изготавливая смеси для миссис Пибоди. Я набрала трав для ингаляций, сделала несколько мешочков с саше, которые можно было бы носить с собой. Потом заварила боярышник и отдельно сделала настойку валерианы. Приготовление лекарств так меня увлекло, что я и не заметила, как солнце уже давно скрылось за горизонтом.
Я зажгла лампу и вернулась к прерванному занятию.
В мою дверь постучали. Я подошла к окну и посмотрела, чтобы увидеть своего гостя.
...
Микаэла:
мистер Натан ван Линден писал(а):В его чердачной мастерской ещё ни разу не было посетителей. Чуть ли не единственное место во всём Честерфилде, где он чувствовал себя спокойно и непринуждённо. Отворив дверь, он попустил девушку вперед, а сам зажёг свечу и поставил на стол, где лежало, в ожидании хозяйки, ожерелье.
Натан прошёл вперёд, взял колье и оказавшись за спиной Микаэлы, быстро защёлкнул замочек.
Микаэла с любопытством оглядывалась в полутемном помещении. Стол, заваленный какими-то странными предметами. Небольшой диван. Большое старинное зеркало, слегка запыленное, висело на противоположной стене. Микаэла сделала несколько шагов по направлению к нему, когда Натан подошел к ней сзади и она почувствовала, как на шею опустилось тяжелое ожерелье. Рука взметнулась к шее, девушка чуть повернула голову назад и спросила:
- Что это?
мистер Натан ван Линден писал(а):-Я мечтал видеть тебя в нём... В моих объятьях. - Руки легли на хрупкие плечики. - На тебе только колье и больше ничего...
Девушка нервно облизнула вдруг ставшие сухими губы и повернула голову, рассматривая в зеркале ожерелье.
- Оно...очень красивое-прошептала она и подняла глаза, встретившись в зеркале со взглядом мужчины.
...
мистер Оливер Хортон:
мисс Чарити Уилстон писал(а):У нас такой был три года назад, на нем объявляли о моей помолвке - все дамы в белых платьях, мужчины в черных фраках, зал украшен белыми цветами и лентами. Очень красиво.
- Меня три года назад тут не было, - я пытался вспомнить где же был в тот год. Лондон. Затем меня занесло в Йорк, где я познакомился с мисс Ивонн. Весело тогда было. Там я жил неделю, - может Вы об этом обговорите с моей сестренкой? А дом я предоставлю, и буду всячески помогать. Что скажешь Чарити?
Я увидел приближающую
леди Алишц Эллджер-Айк со своей служанкой.
- Добрый вечер дамы, - поклонился, - Вы выбрали позднее время для прогулок.
...
лорд Джейсон Хемминг:
мисс Августа Прайд писал(а):- Да, конечно.
Мы немного обогнали наших тётушек.
- Вы хотели о чём-то поговорить, лорд Хемминг? Я слушаю вас!
- Да. О вашем поклоннике, этом будущем маркизе. Вы говорили, что ваша помолвка не имеет отношения к чувствам, но, возможно, Вам неприятно будет это узнать... О нем ходят странные слухи. Знаете, что до помолвки с вами он был уже помолвлен несколько раз? С девушками не особо знатных семейств. И ни одна помолвка не закончилась свадьбой. Девушки странным образом попадали за несколько дней до свадьбы...
...
мисс Чарити Уилстон:
мистер Оливер Хортон писал(а): Меня три года назад тут не было, - я пытался вспомнить где же был в тот год. Лондон. Затем меня занесло в Йорк, где я познакомился с мисс Ивонн. Весело тогда было. Там я жил неделю, - может Вы об этом обговорите с моей сестренкой? А дом я предоставлю, и буду всячески помогать. Что скажешь Чарити?
-Вы много путешествовали, это, наверное, интересно, а я не был нигде практически, даже в Лондоне, хотя меня туда и не тянет. Конечно, мы с Софи все сделаем, а успеем организовать, например, до среды? Завтра все-та состоятся состязания на лодках, отец сказал, не все лодки были исправны, поэтому соревнования перенесли.
...
лорд Дерек Дарлингтон:
Дарлингтон с сожалением выпустил её руку.
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):- Мне очень приятно, - белокурая девушка бережно взяла цветы из рук мужчины. - Только передайте своему садовнику, что если он и дальше будет продолжать в том же духе - очень скоро лишиться всех своих подопечных.
- О, не беспокойтесь, у него обширные владения. И он будет только рад, что выращенные им цветы радуют такую прекрасную девушку. Тем более, что никакой цветок не сравниться с вами, мисс Ивонн.
В это время они вошли в гостиную
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):где его уже ждал отец девушки, мистер Мэйфилд и его сын.
Дерек поздоровался с мужчинами, немного поболтал с подбежавшим к нему как обычно мальчиком. Поздоровался и поцеловл руку вошедшей хозяйке.
В это время позвали к столу.
- Мисс Ивонн, позвольте вас проводить, - сказал Лорд Дарлингтон, подавая руку.
Они прошли в столовую и Дерека посадили рядом с девушкой, чему он был несказанно обрадован. Во время ужина он был любезным и общительным со всеми, пытаясь исправить впечатление о себе, которое у неё сложилось до этого. И с огромным удовольствием ловил улыбки, предназначенные на этот раз только ему.
...