Регистрация   Вход
На главную » Клубная жизнь »

"Помечтай немножко" или клуб поклонниц С.Э.Филлипс


-Eva-:


niklasss писал(а):
Если кому надо, скину на почту Wink (она на английском)

Только я обрадовалась и облом
Лена, а может ты за перевод возьмешься??

...

Тира:


Оза, Ханжа, поздравляю вас с янтарем, девочки!
niklasss писал(а):
Новая книга СЭФ

Лена, как называется?? Только по-русски, пожалуйста

...

niklasss:


Цитата:
Лена, а может ты за перевод возьмешься??


Ева, я совсем, ни бе, ни ме, ни ку-ка-ре-ку в английском ( могу сказать как мое имя и где проживаю Embarassed ) , а то бы с огромнейшей радостью.Я только с промтом или гуглом перевожу и вот так читаю...Если только в обнимку со словарем Laughing


И еще, в примечании от автора говорится о том, что Люси заслуживает хорошей истории, и ее автор уже пишет Ar , и еще там что-то о том, почему в романе больше мыслей Мэг, и мало Тэда... Эх, ну почему я не англичанка?! Wink

Тира писала:
Цитата:
Лена, как называется?? Только по-русски, пожалуйста


Она же на инглише НЕ могу перевести "Call Me Irresistible"


Оза, Ханжа, поздравляю вас со званиями Янтарные Леди!!!

...

-Eva-:


niklasss писал(а):
Ева, я совсем, ни бе, ни ме, ни ку-ка-ре-ку в английском ( могу сказать как мое имя и где проживаю Embarassed ) , а то бы с огромнейшей радостью.Я только с промтом или гуглом перевожу и вот так читаю...

И как???
А что наши девочки переводчики?? Там вроде кто-то собирался перевести Embarassed

...

niklasss:


Цитата:
И как???
А что наши девочки переводчики?? Там вроде кто-то собирался перевести


Насчет как - скажу честно - тяжеловато, но понять можно...

А насчет того, что хотят перевести - было бы вообще улет, отпад, беллисимо.....

...

-Eva-:


niklasss писал(а):

А насчет того, что хотят перевести - было бы вообще улет, отпад, беллисимо.....

Ждем-с

...

Mint:


Ханжа, с повышением!



Оза, с янтарём!



niklasss писал(а):
Я только с промтом или гуглом перевожу и вот так читаю...

Тяжко, наверное? Зачастую промт такие перлы выдаёт. Laughing

niklasss писал(а):
А насчет того, что хотят перевести - было бы вообще улет, отпад, беллисимо.....

Не то слово.

...

фунтик:


дЕВОЧКИ ВСЕМ МОИ ПОЗДРАВЛЕНИЯ!!!!! Very Happy
ИТОГИ ПОРАДОВАЛИ-ДЖЕЙН У МЕНЯ СОВПАЛА Ar КЕЛ ПРАВДА НЕС ОВСЕМ МОЕ ,НУ НИЧЕГIСЕНЬКО.
ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛАСЬ НА РОЛЬ МОЛЛИ ЭШЛИ ГРИН- Я ЕЕ ОБОЖАЮ
И ГЛАЗКИ У НЕЕ ПОДХОДЯЩИЕ,И ОЗОРНАЯ И РОМАНТИЧНАЯ.
ПОЧЕМУ ТО МНЕ ТРУДНО КОГО ТО ПРЕДЛАГАТЬ,ПОСЛЕ ВАШИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ДУМАЮ :О И ЭТОТ,И ЭТОТ.
ВСЕХ ЗНАЮ И Т.Д. А САМА СИЖУ ПЕРЕД КОМПОМ КАК БАРАН И В ГОЛОВЕ ПУСТО.
НАВЕРНО ГОДОВЫЕ ОТЧЕТЫ ПЕРЕГРУЗИЛИ МОЙ МОЗГ.

...

kerryvaya:


niklasss писал(а):
А насчет того, что хотят перевести - было бы вообще улет, отпад, беллисимо.....

Хотят-хотят Как только долги свои по переводам разгребут, так и возьмутся.

...

LizOk:


kerryvaya писал(а):
Хотят-хотят Как только долги свои по переводам разгребут, так и возьмутся.

УРЯ!!!! Но наверно только после перевода "Невесты..."?

...

kerryvaya:


LizOk писал(а):
Но наверно только после перевода "Невесты..."?

Я не открываю больше двух тем с переводом на одного куратора. Так что или после "Невесты...", или после "Возвращения в летний домик", но "Невесту...", думаю, быстрее закончат.

...

LizOk:


kerryvaya писал(а):
Так что или после "Невесты...",

Главное что будут! Я подожду! И "Невесту...." жду пока всё переведут....по главам не читаю...

...

Anushka:


kerryvaya писал(а):
LizOk писал(а):
Но наверно только после перевода "Невесты..."?

Я не открываю больше двух тем с переводом на одного куратора. Так что или после "Невесты...", или после "Возвращения в летний домик", но "Невесту...", думаю, быстрее закончат.

Это радует. Будем надеяться, что перевод не будет затянут как "Что я сделала .....". Я тогда чуть с ума не сошла. Но "Невеста ..." переводится быстро, и за это большущее спасибо rose

...

Oza:


Anushka писал(а):
Но "Невеста ..." переводится быстро, и за это большущее спасибо rose

Присоединяюсь к благодарности Flowers

...

niklasss:


Всем привет!!!

Цитата:
LizOk писал(а):
Но наверно только после перевода "Невесты..."?

Я не открываю больше двух тем с переводом на одного куратора. Так что или после "Невесты...", или после "Возвращения в летний домик", но "Невесту...", думаю, быстрее закончат.


Готова ждать столько - сколько нужно Very Happy

Цитата:
nushka писал(а):
Но "Невеста ..." переводится быстро, и за это большущее спасибо

Присоединяюсь к благодарности


Это да.Большие благодарности Flowers Flowers


Цитата:
niklasss писал(а):
Я только с промтом или гуглом перевожу и вот так читаю...

Тяжко, наверное? Зачастую промт такие перлы выдаёт.


И тяжко и смешно.От смеха животик надорвешь

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню