NatalyNN:
23.07.12 09:35
» Глава 10 часть 1
Перевод – NatalyNN
Редактор – codeburger
Первый поцелуй стал откровением. Глубоко встревожившим. Если бы только она не спала в его объятьях, наслаждаясь мужским теплом. Если бы не пребывала в полусне, уязвимая и не осознающая действительности. Если бы не была наполовину влюблена в этого мужчину. Может, даже не наполовину, а на все три четверти.
Горячие влажные губы целовали с властной неторопливостью, одновременно оскорбительной и невероятно эротичной. Твердая ладонь тискала грудь, вторая обхватила подбородок, придерживая во время долгого размеренного нападения на ее беззащитный рот.
Салли давно научилась отбиваться от внезапных атак. Мужчины частенько пытались застать ее врасплох, но Салли просто небрежно их отталкивала, легко отвергая вежливые поцелуи. Этим, как правило, все и ограничивалось. Но невозможно устоять перед медленным чувственным покусыванием и посасыванием губ, перед дерзким бесчинством языка, когда шершавые твердые пальцы ласкают грудь, разжигая огонь, уже пылающий в животе. Салли слегка склонила голову, желая вернуть поцелуй, обхватила агрессора, жадно гладя гладкую теплую кожу спины, и таяла, обнимая все сильнее...
Даймонд приглушенно вскрикнул от боли, выпустил ее, словно мешок с радиоактивными отходами, и перекатился на спину. Злобные проклятья, перемежаемые страдальческими стонами, заполнили освещенную рассветом комнату. Салли замерла, отдернув руки, и попыталась восстановить ровное дыхание, унять бешеное сердцебиение, одновременно игнорируя вспотевшие ладони и ноющую боль внизу живота. Слушала хриплые ругательства, борясь с разочарованием и пылая безумной жаждой удовлетворения. Никогда в жизни она не испытывала такую нестерпимую боль.
Потом выскользнула из кровати, натянула рубашку, поправила одежду и направилась в ванную.
Отражение в зеркале убило наповал.
Она выглядела безумной. Черные волосы ведьминскими космами растрепаны вокруг бледного лица, губы распухли и покраснели, глаза остекленели от страсти и гнева. Точь-в-точь женщина, вырванная из эпицентра любовных утех. Каковой она и являлась.
Когда Салли вернулась в комнату, Даймонд сидел в постели с грозным выражением лица. По крайней мере, она предположила, что с грозным. При таком количестве разноцветных синяков трудно определить наверняка. Джеймс успел натянуть рваную рубашку и теперь пытался застегнуть пуговицы. На мгновение она захотела подойти и помочь, но тут же передумала. С одной стороны, он наверняка ударит ее по рукам. С другой, она не настолько доверяла самой себе, чтобы оказаться в непосредственной близости от него прямо сейчас. В Салли все еще пылали острая неудовлетворенность, жар и вожделение. В таком состоянии трудно определить корень проблемы, но у нее хватило ума сообразить, что близость к Джеймсу Даймонду все только усугубит.
– Как ты себя чувствуешь? – бодро спросила Салли, нырнула рукой в бумажный пакет и подошла к детективу с двумя банками теплой диетической колы и пакетиком чипсов. – Нет, не отвечай. Я не сумасшедшая, чтобы выслушивать непристойную брань первым делом с утра. Наверняка ты чувствуешь себя, как трехнедельный старый мусор. Значит, надо позавтракать.
Открыла банку и протянула Джеймсу.
Тот злобно взглянул на оптимистку, устрашающий эффект усиливал действительно потрясающий синяк под глазом.
– Издеваешься?
– Там содержится кофеин, Даймонд. Не капризничай. Может, когда мы отправимся в путь, то сможем позволить себе одно кофе на двоих из «Макдональдса». А пока сойдет и кола, чтобы помочь тебе проснуться.
– Что насчет скотча? – прорычал детектив.
– С утра пораньше? Ты же это не всерьез, – пролепетала Салли после недолгого ошеломленного молчания.
Не находя слов, Даймонд уставился на чудачку.
– Шучу, – наконец проскрипел он. – Давай свою проклятую колу.
Выпил половину залпом, вздрогнул и тут же закурил.
Салли открыла банку для себя, разорвала пакетик чипсов и уселась на единственный расшатанный стул в номере. Даже ради спасения собственной жизни она не рискнула бы расположиться на кровати.
– Ну, и что дальше?
– Ты всегда так чертовски бодра по утрам?
– А ты всегда первым делом куришь, когда проснешься? – промурлыкала Салли.
Ответное рычание прозвучало веским предупреждением.
– На мой взгляд, у нас только один очевидный выбор. Едем обратно в Сан-Франциско, где я получаю новую одежду, новую машину и собственную жизнь. Ты вернешься домой, расскажешь отцу всю правду и подождешь возвращения сестры.
– Это, по-твоему, очевидный выбор?
– Да.
– И ты можешь сидеть здесь весь избитый и всерьез надеяться, что моей сестре не угрожает опасность?
– А с какой стати ей угрожает опасность? У Винни есть статуэтка и Люси. Пока что он не предпринял никаких усилий, чтобы отправить твою сестру назад. По-видимому, они оба вполне счастливы.
– Пока, – мрачно пробормотала Салли.
– Почему меня терзает ужасное подозрение, что она о чем-то умалчивает? – спросил Джеймс у сигареты. – Может, из-за чересчур невинного выражения глаз. Может, из-за того, что я не раз ловил ее на лжи. Может, чутье подсказывает. Но мои инстинкты спасали меня бесчисленное количество раз, и я научился им доверять.
– Однако прошлой ночью они не сохранили тебе шкуру.
– Нет, не сохранили. Не желаешь поведать, почему парней Кальдерини так взбесило наше появление?
– Они не хотят терять ни сокола, ни Люси.
– И что с того? Я имею в виду, что сокола-то они не потеряют, если не захотят. Ни ты, ни я не представляем ни малейшей угрозы для такой горы мышц. И мне совершенно непонятно, зачем кому-то удерживать твою сестру, если она хочет уйти. Какой в этом смысл? Винни не белый работорговец. Либо она своего рода заложница, – задумчиво добавил Джеймс, гася сигарету и внимательно глядя на Салли. – Угадал?
Та старательно изобразила невинный вид. Хотя вряд ли преуспела. В любом случае, это пустая трата времени. Даймонда вокруг пальца не обведешь.
– С какой стати она должна стать заложницей? Статуэтка уже у них.
Даймонд на минуту замер, потом осторожно оперся на спинку кровати, кивая головой.
– Так вот оно что. У них подделка, да?
– Да с чего ты взял? – нарочито возмутилась Салли.
– Так оно и есть, – кивнул детектив больше себе, чем ей. – А где подлинник?
– Понятия не имею, о чем ты.
– Оригинал, Салли. Прекрати играть со мной в дурацкие игры. Если Кальдерини обнаружат, что у них фальшивка, то очень расстроятся. А тут под рукой окажется твоя сестра, и будет на ком отыграться.
– Думаешь, я этого не понимаю? – сдалась Салли. – Вот почему необходимо срочно найти Люси и вернуть ее домой.
– Где настоящий сокол?
– Понятия не имею, о чем ты, – упрямо повторила она.
Салли поразилась, как сыщик может двигаться так быстро, учитывая плачевное состояние. Даймонд одним движением поднялся на ноги, скривившись от боли, и навис над ней, едва сдерживая ярость. Обхватил рукой подбородок и заставил посмотреть на себя. Допрашиваемая совершенно точно поняла, что больше он не допустит никаких уверток.
– Где. Настоящий. Сокол? – отрывисто переспросил Джеймс.
– Не знаю.
– Объясни.
Он не отпустил подбородок, но сильные прохладные пальцы касались горячей кожи почти ласково.
– Когда я узнала, что Винни встречается со мной только потому, что охотится на сокола, сразу заказала копию. Спрятала оригинал в своей гардеробной, имитацию поместила в сейф, потом улетела в Европу. Я и не подозревала, что он настолько решительно настроен заполучить статуэтку, что примется ухаживать за Люси. Ожидала, что скорее всего он наймет кого-то для кражи, но никогда не думала, что он прихватит с собой и сестру тоже.
– Так где же настоящий сокол?
– Не знаю! – закричала Салли. – Когда они забрали фальшивку, я вернула подлинник обратно в сейф. Несколько дней спустя он тоже исчез. Может, Винни вернулся. Не знаю. Не могу поверить, что он заполучил оригинал и смолчал.
– Итак, ты считаешь, что Винни обогатился липовым сокровищем. Думаешь, он уже в курсе?
– Боюсь, он что-то заподозрил. В противном случае, мы не встретили бы такой враждебный отпор из-за моей попытки связаться с Люси.
– Эй, эти ребята всегда настроены враждебно.
Даймонд выпустил ее подбородок и шагнул назад к кровати за недопитой банкой колы.
– Кроме того, ты вела себя крайне опрометчиво. Если они до сих пор ни о чем не догадывались, то твои отчаянные старания войти в контакт с сестрой могли вызвать определенные подозрения.
– По-твоему, я во всем виновата?
– Чертовски верно. Разве ты не понимаешь, что рискованно играть с такими, как Кальдерини? У них начисто отсутствует чувство юмора.
Салли с большим трудом держала себя в руках. С одной стороны, ее трясло от тревоги, и взгляд на избитую перевязанную спину под рваной рубашкой не слишком утешал. С другой – грызли сомнения, следует ли принуждать Даймонда участвовать в дальнейшем. Подстрекать его еще разок ее коснуться. Несмотря на его враждебность, у Салли появилось стойкое ощущение, что детектив хотел прервать романтический эпизод не больше, чем она.
– Ладно, – произнесла Салли достаточно спокойно. – Спорами ничего не добиться. Пусть я уже все испортила. Давай подумаем, куда направиться дальше.
– Я уже сказал тебе – куда. Назад в Сан-Франциско. А потом, если ты хорошенько меня попросишь, я самостоятельно начну искать твою сестру. Если Кальдерини обнаружат, что завладели фальшивым соколом, то придется иметь дело с крайне озлобленными джентльменами. Тем более что прибытие их китайских партнеров в нашу страну ожидается на ближайшей неделе.
– Китайских партнеров?
– Не прикидывайся. Ты же подслушала разговор Винни с Альфом.
– О, – протянула Салли, вроде бы только что вспомнив. – Если они прибудут в ближайшие семь дней, сомневаюсь, что нам хватит времени съездить в Сан-Франциско, купить тебе новый автомобиль, а затем вернуться сюда. И вообще, зачем тебе новая машина? Мы можем пользоваться моей.
–
Мы не собираемся ничем пользоваться. Я уже решил, что ты вернешься домой. Без вариантов. Мы совсем на мели, а твой кошелек исчез.
– У меня в бардачке несколько кредиток.
– И кроме того… Что ты сказала?
– Сказала, что держу в бардачке несколько кредитных карт. Плюс депозитные. Все, что нужно сделать – найти подходящий банкомат, и мы получим столько наличных, что из ушей полезут, – гордо провозгласила Салли, ожидая похвалы или по крайней мере поощрительного поглаживания по головке.
– Почему ты вчера об этом умолчала?
– Забыла. Слушай, Даймонд, нас сбросили в овраг, я разодрала колени, автостопом путешествовала в воняющем навозом грузовике, потом получила сомнительное удовольствие любоваться зверским избиением. Я не привыкла к физическому насилию, поэтому была немного рассеянной.
– Немного рассеянной, – эхом отозвался Джеймс. – И какой у тебя лимит на кредитках?
– Сомневаюсь, что таковой имеется.
– Боже… – удрученно покачал головой сыщик, оседая на кровать.
Салли метнулась к детективу, не боясь прикоснуться. Опустилась на пол рядом, обхватила израненные руки и умоляюще посмотрела в глаза. Не наивно, не якобы бесхитростно и не как брошенный щенок. На этот раз все притворство исчезло.
– Не отправляй меня обратно, Даймонд. Не могу я вернуться назад, сидеть сложа руки и ждать вестей. Я обязана поехать с тобой, разве ты не понимаешь? По моей вине Люси попала в эту неразбериху. По моей вине они украли подделку. Я должна поехать с тобой. Должна.
Джеймс молча смотрел на девушку, на нежные пальцы, сжимающие его ладони, потом невольно погладил ее по спине.
– Не уверен, что смогу тебя защитить.
– Я сама могу себя защитить.
– Да уж, ты продемонстрировала достаточно доказательств, – ухмыльнулся Джеймс.
– Даймонд, пожалуйста. Не отправляй меня обратно.
«Он точно собирается меня поцеловать. Вот сейчас уложит поперек кровати, и я охотно и с большим удовольствием пойду ему навстречу. Все, что нужно – только легонько потянуть меня к себе. Все, что нужно – только прикоснуться ко мне разбитыми губами. Все, что нужно...»
Джеймс опустил руки, встал и прошел мимо.
– Что ж, пеняй на себя, – нарочито небрежно сказал он. – Если не возражаешь против слежки за преступниками и допросов с пристрастием, так уж и быть, можешь болтаться рядом. Ты права: основная головная боль – купить новый автомобиль. Хотя я намеревался обзавестись следующей тачкой после того, как благополучно верну твою сестру домой, чем вызову у тебя прилив небывалой щедрости.
Салли ни на секунду ему не поверила. Непонятно, почему он не отсылает ее назад, но точно не потому, что рассчитывает срубить с нее побольше деньжат. Скорее всего тревожится за ее безопасность, вот и боится взять с собой.
– Спасибо, Даймонд, – просияла Салли, скрывая прилив внезапного счастья. – Обещаю вести себя хорошо.
– Посмотрим, – фыркнул тот, надевая пиджак и морщась от боли. – Обувайся и пошли отсюда. Готов показать, как легко можно меня подкупить.
– Чем, например? – весело спросила Салли, встала, скользнула в кроссовки и схватила банку диетической колы.
– Например, приличным плотным завтраком.
– Дешево, – усмехнулась она и увидела крошечную бутылочку «Чивас», лежащую на боку рядом с кроватью. – Я-то вообразила, что ты потребуешь по крайней мере полгаллона отличного виски.
– Если надумаешь доставить мне удовольствие, – кивнул Джеймс, проследив за ее взглядом. – Собираешься забрать скотч или оставишь горничной вместо чаевых?
– Думаешь, здесь водятся горничные?
– Вряд ли. А если и есть, то наверняка употребляют спиртное не в таких микроскопических дозах.
– Хочешь забрать?
– Это что – какой-то чертов тест? – криво усмехнулся Джеймс уголком рта. – Оставь эту проклятую склянку.
– Слушаюсь, – пряча огромное облегчение, кивнула Салли и последовала за ним к двери.
– Но позже можешь купить мне полгаллона первоклассного виски, – бросил Джеймс через плечо.
Салли остановилась, уставившись ему вслед, а потом, за неимением лучшего, высунула язык в удаляющуюся спину, прежде чем выбраться на свежий утренний воздух.
* * *
...