Афина:
книгоман, Паутинка, Ilona, Фройляйн, спасибо вам огромное за столь чудесный перевод!
Роман очень хорош, потому наверное и бесконечный поток желающих продолжения!
А стихи действительно просто великолепные!
Спасибо всем!!!
...
janemax:
Паутинка, Ilona, Фройляйн, спасибо за такой замечательный и легкий перевод!
Вся в нетерпении, жду продолжение!!!
...
Suoni:
Благодарю, благодарю!

Уже новая глава!

Наверное, Гарри Ратледж не отступит , даже узнав из письма о взаимной симпатии Поппи и Майкла. Привык получать всё. Вот и Поппи он захотел, теперь будет добиваться ее.
Стихи превосходные! Всегда можно применить и в нашей жизни.
Паутинка, Ilona, Фройляйн, спасибо!
...
dani:
Девочки огромное преогромное спасибо за перевод. Зашла на форум и тут такое Чудо. Три главы уже успели перевести. Ёще раз спасибо
...
Калиола:
ОГРОМНОЕ ВСЕМ СПАСИБО!
...
KattyK:
Тиночка, Ilona, Фройляйн - СПАСИБО!!!! Стихи потрясающие, даже не ждала сегодня еще одной главы. Балуете вы читателей
...
Тигрёнок:
книгоман, Паутинка, Ilona, Фройляйн - девочки спасибо за очередную главу. Утащила к себе на склад.
Эрика (можно так?) это что же интересно вы нам припасли.
...
Фройляйн:
vetter писал(а):Фройляйн писал(а):А если серъёзно, на завтра у нас припасено для вас кое-что другое. Хатауэи, животные и плохие приметы..., но это будет в другой теме.

а сюда ссылочку брось, чтобы не потеряться в темах-то

Эту темку создадут только завтра.
Да ладно вам, можно подумать вы не догадываетесь о чём речь?!

Я ведь уже упоминала об этом в теме Клейпас. Как бы там ни было, завтра всё увидите!

На этом месте ещё раз БОЛЬШОЙ привет и СПАСИБО
Весее!!!
Тань (Тигрёнок), а разве мы уже не давно по имени?
Электра, конечно можно!
...
Deizi:
Большое спасибо и низкий поклон за еще одну возможность встретить любимых героев

. Ваш труд бесценен!!!
...
elinor:
спасибо за перевод
...
ludok:
Девочки, спасибо за продолжение.

Вы просто богини, так нас балуете.
Как же из этой главы мне понравилась Беа, она такая проницательная.

Главный герой просто шикарный мужчина. Думаю он подстроит разрыв Поппи и её ухажёра. В любви как на войне...
Очень изумительный перевод стихов.
...
СЛана:
Девочки спасибо за перевод, вы такие умницы!
...
Жизель:
классно,спасибо огромное! ждем продолжения!
...
Latoya:
Спасибо за перевод!!
p.s. может завтра выложут перевод ''Hathaway's wedding''!!?
...