Нора Робертс "Убийственное бессмертие"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

ulanochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 03.08.2009
Сообщения: 70
Откуда: Россия, Липецк
>27 Май 2010 19:28

Val, Whitney спасибо за перевод. С нетерпением жду продолжения.
_________________
Точку всегда ставят произвольно.
Здравый смысл - это собрание предрассудков, накопленных к восемнадцати годам. А.Эйнштейн
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>27 Май 2010 19:33

Val, Whitney , поздравляю с началом ! Пролог прочитала, заинтриговал. Спасибо и удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

EdEn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 06.04.2010
Сообщения: 145
Откуда: Израиль
>29 Май 2010 17:55





девочки Val, Whitney огромное вам спасибо
за новую Робертс, и особенно за Еву и Рорка
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ленни Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 5488
Откуда: Санкт-Петербург
>30 Май 2010 19:23

ira писал(а):
Только меня смущает очередность, я вроде бы все у нее читала из переведенного... у кого-нибудь есть книги по списку))

ira, так его и не переводили никогда, очередность можно здесь посмотреть Wink
_________________

"Quando m'en vo' soletta per la viva"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Джоконда Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 18.07.2008
Сообщения: 44
Откуда: Казахстан
>31 Май 2010 4:11

Огромнейшее спасибо!!! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Val Matzkevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 20.12.2008
Сообщения: 279
Откуда: Комсомольск-на-Амуре, Краснодар, Санкт-Петербург
>01 Июн 2010 20:21

Спасибо, спасибо!
Перевод движется, хотя и не так быстро как всем хотелось бы.... На работе небольшой завал, поэтому количество выходных несколько уменьшилось... однако в ближайшие дни постараюсь закончить перевод первой главы и отправить её на вычитку Smile
_________________

I have wondered about you
Where will you be when this is through?
If all goes as planned
Will you redeem my life again?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>01 Июн 2010 22:01

Вал, отличные новости. Кстати ради интереса прочитала перевод другого переводчика, те два рассказика про Еву, что переводила ты. Скажу так, твой перевод на порядок выше. Причем на большой порядок.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Val Matzkevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 20.12.2008
Сообщения: 279
Откуда: Комсомольск-на-Амуре, Краснодар, Санкт-Петербург
>01 Июн 2010 22:04

Спасибо Smile Embarassed но думаю, что тут отдельное спасибо нужно и Whitney сказать - без её помощи перевод мог бы быть на порядок ниже Smile
Тигрёнок писал(а):
прочитала перевод другого переводчика,

имеешь в виду другой любительский перевод или издательство?
_________________

I have wondered about you
Where will you be when this is through?
If all goes as planned
Will you redeem my life again?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>01 Июн 2010 22:06

Естественно издательства, там даже нет такие живые персонажи.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>01 Июн 2010 22:20

Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Леди-М Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 04.01.2009
Сообщения: 302
>02 Июн 2010 8:18

Новый роман про Еву! Класс! Желаю удачи Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ленни Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 5488
Откуда: Санкт-Петербург
>02 Июн 2010 17:19

Вэл, спасибо за отличную новость Very Happy подождем Wink

janemax писал(а):
Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами.

ППКС!
_________________

"Quando m'en vo' soletta per la viva"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>02 Июн 2010 17:24

janemax писал(а):
Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. Flowers
Вот точное выражение наших мыслей.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Авер Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 09.08.2009
Сообщения: 3180
Откуда: Москва
>03 Июн 2010 0:07

Тигрёнок писал(а):
janemax писал(а):
Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. Flowers
Вот точное выражение наших мыслей.

И я так считаю.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.07.2009
Сообщения: 4813
Откуда: Украина, г. Киев
>03 Июн 2010 1:24

И я тоже считаю точно так же!!!
Присоединяюсь к этой точке зрения - целиком и полностью!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 18:55

А знаете ли Вы, что...

...Если Вы являетесь автором собственого творчества, Вы можете просмотреть сводный список своих активных читателей на странице Вашего авторского профиля. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Читальный зал»: Джонатан Франзен "Перекрестки" Кажется, у меня становится доброй традицией читать очередного Франзена именно в ноябре, когда... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Джон Пол Джонс — пират, адмирал и "отец военно-морского флота США"
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Нора Робертс "Убийственное бессмертие" [8747] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 24 25 26  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение