ulanochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Май 2010 19:28
Val, Whitney спасибо за перевод. С нетерпением жду продолжения. _________________ Точку всегда ставят произвольно.
Здравый смысл - это собрание предрассудков, накопленных к восемнадцати годам. А.Эйнштейн |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Май 2010 19:33
Val, Whitney , поздравляю с началом ! Пролог прочитала, заинтриговал. Спасибо и удачи! |
|||
Сделать подарок |
|
EdEn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Май 2010 17:55
девочки Val, Whitney огромное вам спасибо за новую Робертс, и особенно за Еву и Рорка |
|||
Сделать подарок |
|
Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Май 2010 19:23
ira писал(а):
Только меня смущает очередность, я вроде бы все у нее читала из переведенного... у кого-нибудь есть книги по списку)) ira, так его и не переводили никогда, очередность можно здесь посмотреть _________________ "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Джоконда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Май 2010 4:11
Огромнейшее спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июн 2010 20:21
Спасибо, спасибо!
Перевод движется, хотя и не так быстро как всем хотелось бы.... На работе небольшой завал, поэтому количество выходных несколько уменьшилось... однако в ближайшие дни постараюсь закончить перевод первой главы и отправить её на вычитку _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июн 2010 22:01
Вал, отличные новости. Кстати ради интереса прочитала перевод другого переводчика, те два рассказика про Еву, что переводила ты. Скажу так, твой перевод на порядок выше. Причем на большой порядок. |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июн 2010 22:04
Спасибо но думаю, что тут отдельное спасибо нужно и Whitney сказать - без её помощи перевод мог бы быть на порядок ниже
Тигрёнок писал(а):
прочитала перевод другого переводчика, имеешь в виду другой любительский перевод или издательство? _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июн 2010 22:06
Естественно издательства, там даже нет такие живые персонажи. |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июн 2010 22:20
Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. |
|||
Сделать подарок |
|
Леди-М | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июн 2010 8:18
Новый роман про Еву! Класс! Желаю удачи |
|||
Сделать подарок |
|
Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июн 2010 17:19
Вэл, спасибо за отличную новость подождем
janemax писал(а):
Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. ППКС! _________________ "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июн 2010 17:24
janemax писал(а): Вот точное выражение наших мыслей. Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. |
|||
Сделать подарок |
|
Авер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2010 0:07
Тигрёнок писал(а):
janemax писал(а): Вот точное выражение наших мыслей. Val, ты для нас лучше всяких издательств, потому как переводишь с душой и со смыслом, не швыряясь лишними абзацами. И я так считаю. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июн 2010 1:24
И я тоже считаю точно так же!!!
Присоединяюсь к этой точке зрения - целиком и полностью!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 18:55
|
|||
|
[8747] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |