Регистрация   Вход

Kitten: > 15.01.08 16:06


Спасибо, Джул Smile
Я думаю, это надо прочитать медленно и вдумчиво раз двадцать восемь Crazy

...

Беата: > 15.01.08 16:10


Джулиан, спасибо большое. Китти молодец, что вернула к этой важной теме.
Но столько правил, с ума сойти можно! Я все надеюсь на интуицию, но она в части запятых подводит - уж очень я люблю их ставить. И тире тоже. Crazy Но теперь буду заглядывать в эти примеры.

...

Кобрита: > 07.08.09 16:37


Хочу поделиться, у меня та же беда Smile Чем больше лет проходит с выпуска из школы, тем больше проблем возникает с русским языком, а в частности с пунктуацией Smile Хотя и орфография иногда дает о себе знать. Ну в самом деле, когда просматриваешь кучу текстов с грамматическими ошибками, поневоле в зрительной памяти начинает откладываться неправильное написание Smile Особенно (!), если эта самая память очень хорошо развита Smile

...

Москвичка: > 22.02.10 12:52


В теме Грейси "Похищенная принцесса" разгорелась дискуссия по поводу пунктуации при прямой речи.

Меня лично насторожили следующие примеры:

Zirochka писал(а):
Fairytale писал(а):
Но это единственный попавшийся подходящий вариант. У нас просто не пишут так авторы. Везде сначала "сказал", "ответил" и т.п., а потом уже разъяснение, кто что сделал. В английском же это встречается часто. Надо прийти к одному мнению. (Кстати, может в тему "Пунктуация" в разделе "Великий и могучий" перейдем?)


Уже пишут Smile
А.Иванов "Географ глобус пропил" (Азбука-классика, 2009.)

Цитата:
- В чем дело? - услышал Служкин его милицейские интонации. - Кто вы такие? Кого надо? По какому делу? - Видимо, в пузах звучали и ответы, не доносящиеся до кухни. Колесников подумал и крикнул: - Виктор, тут к тебе какие-то малолетние преступники пришли.


Цитата:
- Ну не расстраивайся. - Ветка извиняюще погладила Служкина по колену. - Мне с тобой и так было просто зашибись - чуть в космос не улетела.



Правила русского языка не позволяют ставить точку после прямой речи перед словами автора, только запятую, знак вопросительный или восклицательный, многоточие. Иное написание - это грамматическая калька с английского. Но что правильно в английском, не всегда допустимо в русском. Примеры из книг считаю в этом случае либо опечаткой, либо ошибкой. Причём даже понятно, откуда такая ошибка взялась. Мне кажется, что виновато в этом, как ни странно, образование: сейчас многие знают английский, говорят и читают на нём, а зрительная память оказывает в этом случае медвежью услугу.

Конечно, русский язык живой, и правила постоянно меняются. Ну так покажите мне эти правила, а пока мне известно следующее:

http://www.rusyaz.ru/pr/pzpr.html

И один из самых больших авторитетов в русском языке - Розенталь:

http://www.evartist.narod.ru/text1/52.htm

А что касается цитат из Иванова, то, думаю, это наглядный пример ошибок в русском языке. Причём первая цитата - это вообще вопиющая ошибка, здесь невозможно писать иначе, как:

- В чем дело? - услышал Служкин его милицейские интонации. - Кто вы такие? Кого надо? По какому делу? 
Видимо, в пузах звучали и ответы, не доносящиеся до кухни. Колесников подумал и крикнул:
- Виктор, тут к тебе какие-то малолетние преступники пришли.

Да и во втором случае, перед словом "Ветка" - я так понимаю, это имя - просто необходима запятая. Иначе получается разорванное предложение. Рваное повествование.

И это не ИМХО, а требования русского языка. Причём для данных отрывочков, ещё и требования элементарной логики.

...

Zirochka: > 22.02.10 13:22


Москвичка писал(а):
Правила русского языка не позволяют ставить точку после прямой речи перед словами автора, только запятую, знак вопросительный или восклицательный, многоточие. Иное написание - это грамматическая калька с английского. Но что правильно в английском, не всегда допустимо в русском. Примеры из книг считаю в этом случае либо опечаткой, либо ошибкой. Причём даже понятно, откуда такая ошибка взялась. Мне кажется, что виновато в этом, как ни странно, образование: сейчас многие знают английский, говорят и читают на нём, а зрительная память оказывает в этом случае медвежью услугу.


Я тоже не нашла такого в правилах, когда с толкнулась с этой проблемой и тогда полезла в книги за примерами. И каково же было мое удивление, когда я нашла множество, повторяю множество!!! примеров такого использования. Ну не могут все издательства сговориться и печатать заведомо ошибочный текст. Да, точка не ставится, если дальше идут слова "сказал", "ответил", "заметил" и т.п., как я уже писала в другой теме, но если дальше идет прото описание того, как поступил герой/героиня (повернулся, обернулся, прошёл куда-либо, что-то взял и т.п.), тогда ставится точка. Я уже приводила пример из книги Стругацких, не буду повторять. Вот еще пример (книга 1990 г.) Фицджеральд:

Цитата:
- В самом деле! - Я присмотрелся поближе. - Оригинальная выдумка.
- Н-да. - Он одёрнул рукава пиджака. - Н-да Гэтсби очень щепетилен насчет женщин. На жену друга он даже не взглянет.


Это не может быть массовой опечаткой или ошибкой.

...

Fairytale: > 22.02.10 13:27


Москвичка, согласна, эти примеры как-то не очень подходят, но по указанным ссылкам, тоже нет подходящего правила. Там только запятые везде понаставлены, где "сказал", "воскликнул", "шепнул" и т.д, а других вставок в прямую речь нет. У нас же проблема, когда просто комментируются действия говорящего и дальше идет его же речь.

...

Москвичка: > 22.02.10 13:33


Поверьте, может. Я постоянно натыкаюсь в наших книжных изданиях на самые разные ошибки. Причём повторяющиеся.
Даже в тех примерах, что Вы привели, так и просится запятая.

И я полагаю, когда возникают подобные сомнения, надо, всё-таки, поступать в соответствии с правилами. Да, возможны исключения. Но именно исключения, для которых должны быть серьёзные основания.


Цитата:
Там только запятые везде понаставлены, где "сказал", "воскликнул", "шепнул" и т.д, а других вставок в прямую речь нет. У нас же проблема, когда просто комментируются действия говорящего и дальше идет его же речь.


Не вижу противоречия. Если коммент идёт как логичное продолжение прямой речи, действуют те же правила. Не точка. Запятая. В противном случае - просто с красной строки.

- Так, подвяла чуть-чуть, с одного бока, - Ася хихикнула по-молодому, по лицу разбегаются морщинки, - как яблочко лежалое.

Это пример из учебника. Согласитесь, что и приведённая выше цитата из Фицджеральд должна выглядеть так:

В самом деле! - я присмотрелся поближе. - Оригинальная выдумка.
- Н-да, - он одёрнул рукава пиджака. - Н-да, Гэтсби очень щепетилен насчет женщин. На жену друга он даже не взглянет.

...

Zirochka: > 22.02.10 13:57


Москвичка писал(а):
В противном случае - просто с красной строки.


И вот тут начинается настоящая каша... Потому как, если автор делает очень много разрывов в прямой речи, комментируя действия героя (прошёл, повернулся...), и если всё это разделить и написать с красной строки, то иногда очень легко запутаться в диалоге, не знаешь уже кому эти слова принадлежат (сталкивалась с таким, и не раз).

...

Москвичка: > 22.02.10 14:00


Zirochka писал(а):
Москвичка писал(а):
В противном случае - просто с красной строки.


И вот тут начинается настоящая каша... Потому как, если автор делает очень много разрывов в прямой речи, комментируя действия героя (прошёл, повернулся...), и если всё это разделить и написать с красной строки, то иногда очень легко запутаться в диалоге, не знаешь уже кому эти слова принадлежат (сталкивалась с таким, и не раз).


В предыдущем сообщении я уже писала, что "прошёл, повернулся..." - это не с красной строки. Это запятая, всё равно как "сказал, прошептал..."

...

Fairytale: > 22.02.10 14:18


Ну хорошо, попробую писать так, если нигде в правилах это конкретно не оговорено. То есть, ставить запятую и писать слова автора с маленькой буквы, если разделить нельзя.

...

Zirochka: > 22.02.10 14:35


Москвичка писал(а):
В предыдущем сообщении я уже писала, что "прошёл, повернулся..." - это не с красной строки. Это запятая, всё равно как "сказал, прошептал..."


Да, но между "прошёл-повернулся" и "сказал-прошептал" есть определенное отличие. В превом случае вы можете относительно безболезненно написать предложения с красной строки, как вот в этом примере:

Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем? - На лице его вдруг обозначилась решимость. - Нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы как хотите. - Он стал слезать с лошади. - Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.


Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем?
На лице его вдруг обозначилась решимость.
- Нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы как хотите.
Он стал слезать с лошади.
- Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.


А во вотором - такого не получится. Нельзя никак сделать вот так:

Цитата:
- Куда?
С тоской сказал барон.
- И зачем?


И я думаю в этом все дело, и логика постановки точек в первом случае именно в этом, даже если в правилах это не отражено.

...

Москвичка: > 22.02.10 14:42


Зирочка, но я же не предлагаю всегда писать с красной строки. Я предлагаю отделять части предложения запятой и слова автора писать с маленькой буквы.

Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем?
На лице его вдруг обозначилась решимость:
- Нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы как хотите, - он стал слезать с лошади. - Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.


Ну если Вас совсем уж достала, как Вы считаете, путаница, пожалуй, можно было бы написать и так:

Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем? - на лице его вдруг обозначилась решимость, - нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы, как хотите, - он стал слезать с лошади. - Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.
,

Хотя правильнее и логичнее именно первый вариант (это я по поводу двоеточия - так и просится).

...

Zirochka: > 22.02.10 15:49


Москвичка писал(а):
Хотя правильнее и логичнее именно первый вариант (это я по поводу двоеточия - так и просится).


Согласна, что первый вариант куда лучше, чем второй, особенно мне не нра выделенная часть Smile, поэтому когда там стоят точки, предложение выглядит лучше и логичнее.

Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем? - на лице его вдруг обозначилась решимость, - нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы, как хотите, - он стал слезать с лошади. - Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.


К тому же, не думаю, что во всех поголовно издательствах сидят безмозглые редакторы (тем более, что пример с Фицджеральдом относится еще ко временам Союза, когда к печати были более высокие требования), которые допускают такое написание. И как, например, объяснить такие варианты у Толстого (неужели только объявив их опечаткой или исключением из правил?):

Цитата:
- Так нынче во Французском? - И, зашумев платьем, она исчезла.


Цитата:
- Мы рассудим с Агафьей Ивановной. - И Варенька скрылась с нею.

...

Москвичка: > 22.02.10 15:54


Ну, что касается 90-х, то это как раз начало полного развала, и я бы не стала в качестве примера приводить печатные издания того времени.

А что касается Толстого, то я удивлена. Весьма. Потому что в приведённых примерах запятая аж кричит: ПОСТАВЬТЕ МЕНЯ!

И правила требуют того же.

...

vetter: > 22.02.10 15:55


Москвичка писал(а):

Ну если Вас совсем уж достала, как Вы считаете, путаница, пожалуй, можно было бы написать и так:

Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем? - на лице его вдруг обозначилась решимость, - нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы, как хотите, - он стал слезать с лошади. - Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.


Хотя правильнее и логичнее именно первый вариант (это я по поводу двоеточия - так и просится).


Точно так нельзя. Только: "...решимость. - Нет, мой друг..."
А то почему в следующий раз: "...с лошади. - Хотя мне..."
Кстати, и перед этим должно быть: "...хотите. - Он стал..." (аналогично "— Не хотите ли подбавить рому? — сказал я моему собеседнику. — У меня есть белый из Тифлиса; теперь холодно (Лермонтов)." http://www.rusyaz.ru/pr/pzpr.html )

А значит, все вместе выглядело бы так:

Цитата:
- Куда? - с тоской сказал барон. - И зачем? - На лице его вдруг обозначилась решимость. - Нет, мой друг, я никуда не поеду отсюда. А вы, как хотите. - Он стал слезать с лошади. - Хотя мне было бы очень обидно, если бы вы оставили меня здесь одного.


Вот из Льва Толстого (уф, обыскалась Shocked . Не любили наши классики вставлять действия героев в их монолог Wink:

Цитата:
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение