Ka-Chi:
25.01.10 16:33
Ага. Как прикажете вас сатифачить?
...
Юлианочка:
25.01.10 16:34
Девченки спасибо за новую книгу.
Девченки радуйтесь, хорошо что Яшой назвали, а представьте Кеша, Степаша, Вася. Мы тут вообще все попадали бы
...
Lark:
25.01.10 16:35
Яша - это хорошо. Мне нравится. Но Рюрик...
...
Uncia:
25.01.10 16:39
Девочки, спасибо за перевод!
А вот содержание
За такие ляпы, надо автора
Незнание темы автора опрадывать не должно, никто ему не мешает взять в руки справочники или посидеть и найти материал в инете.
...
Ka-Chi:
25.01.10 16:41
Lark писал(а):Яша - это хорошо. Мне нравится. Но Рюрик...
Каждому свое)))))
...
Arven:
25.01.10 17:48
Дорогие девушки. Читала я Ваши послания, и появилось у меня стойкое недоумение. Вернее, не столько недоумение, сколько непонимание причин которыми Вы руководствуетесь, высказывая столь резкое осуждение по отношению к некоторым именам главных героев.
Начну издалека. Сегодня никому не придёт в голову сказать, что имя «Филипп» является чем-то неправильным, нетипичным для Франции, не правда ли? Всем нам превосходно известно сколько французских королей и высших дворян носили это имя. А сколько французов и сегодня дают своим сыновьям это имя. Но ведь так было далеко не всегда. До того момента как княжна Анна Киевская, дочь Ярослава Мудрого не приехала во Францию чтобы обвенчаться с французским королём Генрихом I и, родив сына, не дала ему это имя, во Франции никто и не думал давать своим детям это древнегреческое имя. Теперь же использование французами имени «Филипп» - в порядке вещей.
К чему я всё это говорю. К тому, что очень часто случается так, что иностранное имя, вначале непривычное, с течением времени становится на новых землях своим, родным и даже родовым.
Да, Рюрик - изначально скандинавское имя. Но после того, как династия Рюриковичей утвердилась на землях Древней Русь, это имя стало своим для многих представителей этой династии. И в Киевском княжестве, и в Черниговском княжестве, и в Ростово-Суздальском и во многих других землях князья давали своим сыновьям имя Рюрик. С течением времени все жители того времени стали смотреть на это имя чуть ли не как на исконное, принадлежащее этому роду. Так что никак нельзя говорить о том, что имя «Рюрик» не является естественным для потомков обширной династии Рюриковичей.
Вам может нравиться или не нравиться имя «Рюрик», но историческая реалия состоит в том, что вплоть до конца средних веков данное имя было вполне естественным для людей, проживавших на землях, входивших в состав Древней Руси. Нельзя отрицать этот исторический факт и обвинять автора в определённой некомпетентности за то, что она дала своему герою именно это имя...
...
Москвичка:
25.01.10 17:52
Коша писал(а):Завлекательная аннотация!!!! ...Да и вообще иностранцы пишущие про Россию....- это будет весело
А мне так очень грустно. Даже до отвращения.
По-моему, таким авторам вообще не стоит браться за описание чужих стран, тем более не существующих. Тысячу лет назад России ещё не было, впрочем, как и казаков. И имена - да, учить надо матчасть, тогда и ляпов таких не будет.
Я неплохо относилась к Кристине Додд, даже очень неплохо, слава Богу не попалась мне эта книга первой - после такой аннотации ни за что ни одной её книжки не открыла бы. И эту не буду.
Бывает у зарубежных писателей своё понимание - непонимание (как правило, от незнания) чужих стран вообще и России в частности, но в этом случае - это что-то за гранью.
LadiDi писал(а): А я считаю, что не надо обижаться на автора за литературные ляпы. Американцы имеют очень скудное представление о нашей истории. Тоже самое могу сказать и о нас - только самые общие факты про Америку и ее историю. Наши народы долго жили изолированно и получали очень скудную и перевернутую информацию друг о друге.
В корне не согласна. Недостаток информации - да, но ложное представление об истории, культуре других стран - нет. Если вы этой самой историей (и уж тем более географией) интересовались. А для писателя, работающего в исторических декорациях, это первоочередная необходимость.
juli писал(а):Девочки, не хочется никого расстраивать, но эту серию Додд очень ругают.
Не сомневаюсь.
...
Пушкарик:
25.01.10 17:54
Девочки спасибо за новый перевод!
Прочитала аннотацию и теперь буду с удовольствием читать, показалось очень интересно!
...
Katri:
25.01.10 18:40
Девочки, спасибо за перевод!
Когда прочитала имя Яша, то на ум пришёл образ попугая.
Хотя радуюсь, что не назвали ещё хуже.
...
фанни:
25.01.10 19:32
Спасибо за перевод и за знакомство с новой книгой, и автором!!!!))))))))))) Начало захватывающее)))) Не знаю, что все так пристали к именам, Яша......, ну не знаю, но у меня покрайней мере 3 знакомых Яши)))))
Правда вот Рюриков нету ни одного)))))
Спасибо еще раз за перевод, с нетерпением жбуу ждать проду))))
...
Moonlight:
25.01.10 19:41
bulya, Stacing, спасибо за перевод нового интересного романа. Я по поводу имен не заморачиваюсь, а имя Рюрик мне вообще давно нравится
Прочитаю книгу с удовольствием.
...
Жизель:
25.01.10 20:02
Ура! Новый перевод!!!!!!!
...
mady:
25.01.10 20:08
О, новая книга Кристины Додд!!!
Судя по аннотации, нас ждет лакомый кусочек!!!
Барышни, спасибки!!! Буду ждать всего перевода (если хватит терпения конечно)
...
basilevs:
25.01.10 20:41
Ну, казаки и в Сибири бывают. И на Украине. Вообразить, что казак может жить везде с натяжкой можно.
Спасибо за новый перевод!
...