Virgin:
10.02.10 00:03
Irinita писал(а):Пару раз самую интимную часть тела героини назвали "неуказанное место". Я, правда, сейчас в электронном виде это выражение не нашла (может, вырезали?), но я точно помню, что оно было.
Если можешь, приведи цитату, пожалуйста. Хотелось бы увидеть, в каком контексте это употребляется.
Irinita писал(а):Исторические любовные романы Коллин Хичкок - настоящие открытие. Увлекательная интрига, чувственные герои, нарастающее напряжение страсти.
Конечно, открытие! Такого бреда еще никто не создавал.
Только вот зарубежные читатели называют ее романы псевдовикторианскими, так как они пестрят анахронизмами и нелогичностью.
Irinita писал(а):Virgin, спасибо за пересказ зарубежных отзывов.
Не за что. Мне самой было интересно. Еще понравилось, как один читатель удивляется, что история с кроликами преподносится на полном серьезе.
Irinita писал(а):Virgin, а что за роман, там не написано?
"RABBIT HEART reminds me of the epic poem,
THE RIME OF THE ANCIENT MARINER.
Reportedly, that poem was written by its author,
Samuel Taylor Coleridge, when he was in an opium induced stupor."
Irinita писал(а):Кстати, хотела узнать, о чём другие книги автора, это же вроде первая книга в трилогии, но ничего не нашла.
Я думаю, что остальные книги тоже про
Николетту! Автор так просто не отпустит этот, на ее взгляд, удачный и интригующий характер.
...
Irinita:
10.02.10 23:30
Авер писал(а):Джексон - это инспектор полиции?
Да. Ничего так мужчинка был, пока героиню не встретил.
Virgin писал(а):Между прочим, зарубежные читатели считают этого инспектора главным героем, а не лорда
Бастона.
То есть в романе описывается противостояние осужденной женщины и представителя закона.
Надо же, мне такая мысль в голову не приходила. Хотя если подумать, то, наверно, так и есть. Ведь их отношениям уделено больше времени, да и про самого Джексона больше рассказано...
А я вот хочу ещё выложить эпизод, в котором автор открыла нам, как героиня стала такой. Кусочек, правда, большой, но он чуть ли не единственный, который я прочитала с интересом.
К свидетельскому месту медленно приблизилась темноволосая француженка небольшого роста, страдавшая артритом. На ней был очень большой шарф, укрывавший голову и несколько раз обернутый вокруг шеи и скрывавший подбородок. Она старательно произнесла слова присяги на Библии и с трудом опустилась на свидетельское место.
– Мадемуазель Кили, где выживете? – спросил Блейк.
– В Ницце, во Франции.
– Вы знакомы с Николеттой Карон?
– Не совсем.
– Что вы имеете в виду?
– Я не знаю Николетту Карон, женщину. Я знала ее младенцем в момент ее рождения. Она…
– Протестую, – заявил Хоулком. – Ваша честь, это не имеет отношения к делу. Здесь не устанавливается факт ее рождения.
– Ваша честь, я сказал, что ознакомлю суд с положением Николетты Карон, что для этого дела весьма существенно. Прошу дать мне возможность это сделать.
– Хорошо, приступайте, – распорядился судья.
– Мадемуазель Кили, вы говорите, что знали ее в момент рождения. Вы не могли бы рассказать об обстоятельствах ее рождения?
– Я была личной горничной матери Николетты, Мишель Дюбуа. Она была прекрасной куртизанкой, любовницей французского дипломата Жана Жака Бомона, женатого на Доротее Ройер, французской наследнице и затворнице, страдавшей депрессией.
Хоулком заерзал и наклонился к судье:
– Протестую, это не относится к делу.
– Ваша честь, особенность Николетты появилась при рождении. Сейчас мы услышим о странностях, обнаружившихся еще при рождении.
– Отклоняется.
– Мадемуазель Кили, расскажите нам все, – попросил Блейк.
Прежде чем заговорить, француженка взглянула на присяжных и судью.
– В 1870 году мы жили в Ницце. Жан Жак и Мишель страстно любили друг друга, а когда она забеременела, оба очень обрадовались. Однако перед самым рождением ребенка Жана Жака назначили послом в Америке.
Я должна была помогать во время родов, но он хотел, чтобы Мишель находилась под мужской защитой. Он нанял человека по рекомендации коллеги, а у того человека был партнер. Ни Мишель, ни я не испытывали доверия к этим людям, поэтому мы тут же отослали обоих, оставив им жалованье.
Той декабрьской ночью Мишель устала и рано легла спать. Позднее в дверь постучали, но мы решили не открывать. В дом ворвались двое мужчин, связали меня и избили палкой. Когда я попыталась защититься руками, они сломали мне руки в нескольких местах. А когда упала, они сунули мне в рот кляп и несколько раз ударили палкой по голове. Они изнасиловали меня, а потом затолкали в стенной шкаф.
Из шкафа я слышала, что происходит, время от времени теряя сознание. Такие ужасные удары непозволительно наносить ни одной женщине, тем более беременной.
Мишель Дюбуа была раздета, избита и изнасилована. Изнасилование ускорило схватки. Увидев это, нападавшие бросили ее, второпях оставив дверь открытой. Ледяной ветер врывался в дом.
Я пыталась крикнуть Мишель, но зубы мои были сломаны, рот опух, челюсть выбита. Звуки, которые издавала Мишель, становились все слабее и слабее. Она не кричала во время родов, как это обычно бывает, а лишь постанывала. Звуки становились все тише и тише, я думала, она умирает.
Я ничем не могла помочь Мишель, а схватки у нее продолжались.
Я попыталась выбраться из шкафа, но испытывала слишком сильную боль. Я услышала стук об пол, крик младенца и потом потеряла сознание.
Когда я пришла в себя, мне стоило большого труда открыть дверь шкафа и выбраться из него. Кровь, запекшаяся вокруг глаз, мешала видеть. Передо мной на полу лежала новорожденная девочка, все еще связанная с матерью пуповиной.
Ребенок лежал спокойно. В дом пришли кролики и легли рядом с младенцем. А два самых маленьких сидели на новорожденной, согревая ее своим теплым мехом.
Один кролик сидел на груди. Самый большой кролик закрывал пуповину. Позднее доктор сказал, что это не дало младенцу истечь кровью, то есть спасло Николетте жизнь.
Наконец то я выползла из шкафа. Но поднять младенца сломанными руками не могла. Я позвала Мишель, но ответа не последовало. Она даже не вздохнула. Я поняла, что Мишель мертва.
Я плакала и звала на помощь, пока к двери не подошли соседи. Они перерезали пуповину. Кролики не испугались людей. Они смотрели на нас, и в глазах их было сострадание. Это меня поразило до глубины души. Кролики ушли, лишь когда пуповина была перерезана и Николетта оказалась в надежных руках.
Доктор сказал: если бы не кролики, младенец умер бы от переохлаждения или истек кровью. Он осмотрел малышку. Все было в норме, кроме сердечного ритма. Вместо нормального ритма ее сердце бьется в три раза быстрее. У младенца был тот же сердечный ритм, что и у кроликов, спасших ему жизнь.
Меня выходили в монастыре. Девочка не могла быть признана благородным отцом, который не знал, что она выжила. Ему сказали, что мать и дитя умерли при родах. Он никогда не узнал, что те, кого он нанял для защиты, оказались убийцами его любовницы. Я считала, что лучше ему об этом не знать, и не стала ничего рассказывать, пока полиция Ниццы не спросила о происхождении Николетты. Николетта Карон – особенная женщина, дитя красивых родителей. Куртизанка во Франции не то, что в этой стране. Куртизанку там часто любят больше, чем жену, уважают. Такой и была Мишель.
– А что стало с ребенком? – поинтересовался лорд Бастон.
– Он был отдан в монастырь на воспитание.
– И с тех пор вы потеряли ее из виду?
– Да. До сегодняшнего момента.
Бейб Кили с любовью взглянула на Николетту. Глаза ее были полны слез.
– Она так похожа на свою мать, – сказала женщина.
...
Virgin:
10.02.10 23:38
Irinita писал(а):Надо же, мне такая мысль в голову не приходила. Хотя если подумать, то, наверно, так и есть. Ведь их отношениям уделено больше времени, да и про самого Джексона больше рассказано...
Иринита, мне кажется, что на тебя повлияла аннотация.
Irinita писал(а):А я вот хочу ещё выложить эпизод, в котором автор открыла нам, как героиня стала такой. Кусочек, правда, большой, но он чуть ли не единственный, который я прочитала с интересом.
Странный, конечно, эпизод с кроликами... Вроде читаешь, все так логично и обычно, но потом появляются эти кролики
, и теряется здравый смысл. Ведь можно было в этой же ситуации придумать, что у нее образовалась сердечная аномалия от переохлаждения или что-то в этом роде. А вот воспитание в монастыре не должно было сделать героию такой похотливой. Странно...
Мне кажется, если покопаться, в романе можно найти и не такие еще непонятности...
...
Irinita:
13.02.10 00:38
Virgin писал(а):Иринита, мне кажется, что на тебя повлияла аннотация.
Возможно. Я вообще жертва аннотаций: знаю, что верить им нельзя, а всё равно читаю их, а потом расстраиваюсь, когда в книге всё оказывается по-другому.
Virgin писал(а):А вот воспитание в монастыре не должно было сделать героию такой похотливой.
Вот-вот, и непонятно, как героиня вообще умудрилась в 15 лет начать встречаться с мужчиной, если она жила в монастыре?
Вот ещё один непонятная мне цитата.
Мы виделись так часто, как только могли. Он говорил друзьям, что занимается в библиотеке, я врала няне, что читаю в библиотеке Шекспира.
Что-то я про няню не поняла. Или в монастырях есть няни?
Virgin писал(а):Мне кажется, если покопаться, в романе можно найти и не такие еще непонятности...
Угу... Вот, кстати, ещё один эпизод, в котором героиня специально воспользовалась силой своего сердца.
Я тщетно молилась о том, чтобы кто нибудь пришел мне на помощь. Однажды поздно вечером Эмиль Хатчетт, помощник охранника, пришел ко мне в камеру.
– Николетта, ты очень хорошенькая.
Я ожидала, внутри у меня будто тикали часы. Зазвенели ключи, вошли трое мужчин.
Эмиль, так звали одного из них, выступил вперед. Вид у него был неопрятный, не хватало одного переднего зуба, а еще один был заменен деревяшкой. Густые брови почти срослись на переносице, лицо заросло щетиной. Правда, он не был одет в лохмотья, как двое охранников, пришедших с ним.
– Это – Майкл и Терренс, – представил их Эмиль.
Майкл был высоким, худым, с рыжими волосами и пухлыми губами. Терренс – полным, с грязными черными волосами и болезненно одутловатым лицом.
– Николетта, – сказал Эмиль, – мы пришли поиграть с тобой в одну игру.
– Я люблю играть, – ответила я.
Мужчины связали мне руки.
– Подождите. Прежде объясните мне правила игры. Может, мои правила вам больше понравятся.
– Вряд ли, – ответил Эмиль. – Тебе и так понравится. Ребята, вы согласны?
– Конечно.
– Итак, мисс Николетта, мы разденем вас и привяжем к стене. А потом выпорем.
Эмиль и Майкл держали в руках кнуты.
– У вас есть на это ордер?
– Разумеется, но мы не захватили его с собой. Поверьте, бумаги в порядке.
– Не сомневаюсь.
– Мы прекратим пороть вас, как только вы об этом попросите.
– Попросите меня, – предложил Терренс.
– Мне бы тоже этого хотелось, – сказал Эмиль.
– Спасибо, что объяснили игру, – отозвалась я.
– Эмиль, меня зовут Эмиль.
– Да, Эмиль. Я придумала кое что другое.
– Говорите, мисс Николетта.
– Понимаете, я не похожа на других женщин. Поэтому вам придется это учесть. Понимаете? Вы можете стать моими последними мужчинами в жизни. И я хочу вас запомнить.
Мне показалось, что у Терренса потекла слюна.
– Так что пороть меня вовсе не обязательно. Я уже хочу вас. Не только тебя, Эмиль. Я хочу вас всех. По очереди, конечно.
– Конечно.
– Каждый из вас должен доставить мне удовольствие. Пусть каждый получит то, что захочет, и запомнит это навсегда. Я добровольно предлагаю вам себя. Только никому об этом ни слова. Иначе королева будет недовольна. Пусть то, что сейчас произойдет в этой камере, останется нашей тайной.
– Даю слово, – сказал Эмиль.
Остальные кивнули. Они не отрывали от меня взгляда, пораженные моими словами и поведением.
– Хорошо, господа. Думаю, женщины могут понять вас превратно.
Все трое закивали.
– Так оно и бывает, – сказал Эмиль.
– И почему они нас не хотят? – спросил Терренс, впервые задумавшись о том, как обращается с женщинами.
– Джентльмены, это легко исправить. Вашей вины в том нет. Очевидно, ни у одной женщины не было времени продемонстрировать вам ласки, после чего она стала бы податливой.
– Хотите сказать, что женщине этого захочется?
– Если вы дадите мне возможность это продемонстрировать.
– О, да!
– Да.
– Да.
– Но сначала я должна предостеречь вас, как предостерегала других любовников. Некоторые мужчины умерли, занимаясь со мной любовью. Не понимаю почему. Возможно, они были не такими сильными, как вы.
– С этим я справлюсь. Даже трубку отложу, – заявил Эмиль.
– Ну и ну. Эмиль всегда курит, – заметил его дружок.
– Эмиль, думаю, вы справитесь. У вас есть и сила, и ум.
– Я – правая рука начальника. Вообще то я всем руковожу.
– Понимаю. Значит, вы хотите быть первым?
– Да. Первым быть лучше.
– Пожалуйста, положите ваши вещи. Джентльмены, вы желаете уйти или присутствовать?
– Мы хотим присутствовать.
– Тогда, джентльмены, присядьте у стены и пододвиньте лампы, чтобы все видеть. Позвольте мне научить вас любви.
– Ах, учительница.
– Эмиль, вы не могли бы снять рубашку?
– Мне не нужно снимать рубашку, все, что нужно, у меня в штанах.
– Не забывайте, что я учительница.
– Ну ладно.
Он снял жилет и рубашку. Я расстегнула платье до талии и предстала перед ним полунагой. Глаза у него полезли на лоб. Он потянулся ко мне, но я отступила.
– Подождите. Сейчас время для возбуждения. Вы должны подготовиться, созерцая женщину. Потребуется время, чтобы тело получило удовольствие.
– Я уже готов. Сейчас расстегну штаны.
– Не торопитесь.
– Но я больше не могу терпеть.
– Вы когда нибудь занимались любовью так, чтобы женщина лежала сверху?
– Нет, сверху всегда мужчина.
– Ах, джентльмены, для женщины это тяжело. Я хочу вам показать, как бывает, когда женщина сверху.
– Это неестественно.
– Вы сказали, что хотите учиться.
– Верно.
– Эмиль, лягте на пол.
– В штанах?
– Они скоро спадут.
Эмиль лег на пол, я легла сверху. Мы лежали, прижавшись сердцем к сердцу.
– Неплохо, – заметили приятели Эмиля и поправили штаны.
– Я хочу, чтобы вы думали о том наслаждении, которое возникает от прикосновения моей груди к вашей. Вы ощущаете, как растет возбуждение?
– Да.
Дыхание Эмиля стало затрудненным.
– Когда я тебя возьму?
Он дышал все тяжелее и тяжелее, а потом стал задыхаться.
– О Господи!
Я села и взглянула на Эмиля, корчившегося на полу. Он схватился за грудь. Говорить он не мог, лишь удивленно улыбался. А потом замер.
Майкл вскочил, чтобы посмотреть, в чем дело, но дотронуться до Эмиля не решился.
– Господи, Терренс, он мертв!
Я подняла руки.
– Не знаю, что и сказать. Я ничего не делала, вы сами видели. Вы знали, что он болен? Ладно, джентльмены, кто следующий? Надеюсь, вы покрепче бедняги Эмиля.
Майкл торопливо отворил дверь камеры, оба приятеля попытались выйти одновременно.
– Джентльмены, вы не уберете тело? Мне нравится порядок в камере. И помните о нашем соглашении. Все останется между нами. Пожалуйста, заходите в любое время. Следующим может быть любой из вас.
– Да, мисс Николетта.
Они утащили Эмиля с такой скоростью, что позабыли о кнутах. Я спрятала их за одним из кирпичей, пусть у Майкла с Терренсом их будет поменьше.
Эмиля никто не искал, о его смерти меня никто не спрашивал. В ту ночь никто из людей не вернулся, чтобы помучить меня, и я обрадовалась. Моими мучениями были лишь прошлые любовники. ...
Virgin:
13.02.10 20:11
Irinita писал(а):Возможно. Я вообще жертва аннотаций: знаю, что верить им нельзя, а всё равно читаю их, а потом расстраиваюсь, когда в книге всё оказывается по-другому.
А ты попробуй для интереса все-таки не читать аннотацию. Посмотришь, как тебе понравится. Я с таким наслаждением читаю книгу, когда не знаю, о чем она.
Irinita писал(а):Вот-вот, и непонятно, как героиня вообще умудрилась в 15 лет начать встречаться с мужчиной, если она жила в монастыре?
Автор, как я вижу, многое не продумала в своей истории. Лишь бы что написать...
Irinita писал(а):Или в монастырях есть няни?
А вот это скорее всего ошибка перевода. В монастырях настоятельницы. Только вот из монастыря бегать в библиотеку? Кто ж ее отпустит? Опять нелогичность.
Спасибо за отрывочек....
Я тебя спрашивала про язык, теперь вижу, что написано слабовато. Когда текст почти полностью состоит из непрерывного диалога без передачи мыслей и состояния героев, это выглядит обрывочно и некрасиво.
...
Irinita:
18.02.10 00:07
Virgin писал(а):А ты попробуй для интереса все-таки не читать аннотацию. Посмотришь, как тебе понравится.
Уже попробовала. Хотя когда-то давно я читала аннотацию, но там о сюжете ни слова, поэтому можно сказать, что я её не читала. И хоть герой меня бесил, но зато для меня были приятным сюрпризом то, что в книжке есть разлука и новая встреча через несколько лет.
Virgin писал(а):Когда текст почти полностью состоит из непрерывного диалога без передачи мыслей и состояния героев, это выглядит обрывочно и некрасиво.
Это в этом отрывке сплошные диалоги, а были моменты, состоящие из одних мыслей. Например, когда героине мерещились её любовники.
Чуть не забыла, я же ещё хотела один эпизод процитировать. В нём непонятно откуда появилась какая-то загадочная книга.
Пройдя мимо двух магазинов, я повернула к старомодному книжному, где продавали старинные книги. Я прошла магазин и оказалась в его задней части. Ко мне повернулась женщина в темной шали. Мне показалось, что у женщины нет лица. Однако приблизившись, я отчетливо увидела черты лица Габриеллы.
– Тебе пора учиться, – произнесла она и дала мне книгу.
«Кроличье сердце». Я вышла на улицу. Поняв, что не заплатила, я хотела вернуться, но магазин исчез. На его месте стояло похоронное бюро, в окне было выставлено тело Фредерика. Фредерик сел и заговорил со мной:
– Ты мне снишься? Если снишься, не буди меня.
Я вскрикнула и проснулась вся в поту. Дыхание было учащенным. Потребовалось несколько минут, чтобы понять, где я нахожусь.
На ночном столике лежала тонкая книжечка с золотым обрезом. Я взглянула на название. «Кроличье сердце». В книге было несколько печатных иллюстраций. Я взглянула на дату публикации на первой странице – 1795 год – и принялась искать автора, но не нашла. Книга выглядела совершенно новой, несмотря на то, что ей было сто лет.
Я открыла ее, желая заглянуть внутрь себя и одновременно опасаясь того, что могу узнать. Начала с предисловия. «Ты не первый. Это древняя история. Просто читай, не пропуская ничего. Кроличье сердце не может ни отдыхать, ни скрывать свои желания. Кролики должны быстро бегать, иначе попадут под огонь. Мир – сон, жизнь обладает своей красотой, страсть охлаждается…»
В дверь постучали, я спрятала книгу под одеяло.
– Войдите.
– Николетта, вы просто обязаны пойти сегодня на бал. Это самое большое событие года, его нельзя пропустить.
– Я отдыхала.
– Ах, вы сможете отдохнуть в выходные, если вам это позволят симпатичные мужчины Гластонбери. – Мириам вошла в комнату. – У вас много времени на сборы, а мне не хочется идти одной. Я так устала быть городской старой девой.
– Хорошо, Мириам, я пойду. Благодарю за приглашение.
– Замечательно. Мы прекрасно проведем время. Я принесу теплой воды, чтобы вы могли освежиться.
Когда она ушла, я потянулась за книгой, но ее не было. Ни под кроватью, ни у изголовья, ни под одеялами. Книга исчезла.
Остается лишь удивляться.
А потом эта книга снова появилась, как будто и не исчезала. Чудеса!
...
Virgin:
18.02.10 20:05
Мария Ширинова писал(а):Девочки, чего вы меня раньше в эту темку не позвали?
Маша, главное, что ты вообще сюда зашла.
Irinita писал(а):Уже попробовала. Хотя когда-то давно я читала аннотацию, но там о сюжете ни слова, поэтому можно сказать, что я её не читала. И хоть герой меня бесил, но зато для меня были приятным сюрпризом то, что в книжке есть разлука и новая встреча через несколько лет.
Ну вот видишь. Попробуй еще. Меня постоянно поджидают такие приятные сюрпризы. Иногда я даже не знаю, кто главный герой.
Irinita писал(а):Чуть не забыла, я же ещё хотела один эпизод процитировать. В нём непонятно откуда появилась какая-то загадочная книга.
Боже мой, ну это точно бред бредовый: непонятные книги с дурацкими цитатами, пропадающие магазины, ожившие любовники....
Это чего же нужно употребить, чтобы такие фантазии возникли?
Irinita писал(а):«Ты не первый. Это древняя история. Просто читай, не пропуская ничего. Кроличье сердце не может ни отдыхать, ни скрывать свои желания. Кролики должны быстро бегать, иначе попадут под огонь. Мир – сон, жизнь обладает своей красотой, страсть охлаждается…»
Вот честно, я ничего не поняла.... Какой смысл в этих фразах??
...