Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дженна Питерсен "О чем мечтает герцог"



Suoni: > 20.04.10 20:52


Спасибо за новый перевод! С удовольствием почитаю роман с такой интригующей аннотацией!

Удачи всей команде!

...

NatashaSoik: > 20.04.10 21:26


Спасибо за возможность почитать новый роман!!! Very Happy Удачи в переводе!!!

...

summer-sun: > 20.04.10 21:59


Девочки я с вами!!! Ни пуха ни пера!

...

mshush: > 20.04.10 22:04


Всем девочкам спасибо за напутственные слова! Poceluy Poceluy Poceluy

Lin Lynx писал(а):
Ну, хотя бы по аналогии с Birmingham - Бирмингемом

Весомый довод! Я просто хочу услышать всех. Для этого и привела свои доводы за вариант:
mshush писал(а):
Титулы даются согласно местности, точнее местность и титул, особенно герцогский носят одинаковые названия. В Англии есть город Биллингем недалеко от Мидлсборо. Может тогда титул прикрепим к названию города? Предлагаю вариант Биллингем.


Lin Lynx писал(а):
А где произносится? Просто в Лингве по транскрипции - нет.

В одной программе... уже не помню точно, в какой. Но источник был сильным.
Lin Lynx писал(а):
Про Сезон поняла, спасиб

Рада была помочь. Если что, спрашивай, постараюсь ответить на все вопросы. Ok Кстати, не забудь везде Сезон писать с большой буквой. Просто хотела сказать это. Wink

...

Knyaghinia: > 20.04.10 22:27


Ждем с нетерпением новый роман незнакомого для меня автора. Wink

...

Marigold: > 21.04.10 10:42


Мои пять копеек.

Во-первых, у меня есть вопрос по самой главной фамилии: люди, а почему Питерсон? Она же Питерсен...

Что касается других фамилий, то я за Биллингем и Уэверли, а ещё Дрисдейл (Drisedale - один из вариантов написания фамилии, она шотландского происхождения, в других вариантах она пишется Drysdale, Drisdell - то есть "Драйз" там не к месту). В остальном согласна с текущим списком.

...

mshush: > 21.04.10 11:00


Marigold писал(а):
а почему Питерсон? Она же Питерсен...

Исправим. Ok
Marigold писал(а):
я за Биллингем и Уэверли

Утверждаю первое. Но во втором... там же как открытый слог, не закрытый, чтоб э передавалось. По-моему Уэйверли правильнее. Так не считаешь?
Marigold писал(а):
а ещё Дрисдейл

Тоже открытый слог...
Marigold писал(а):
Drisedale - один из вариантов написания фамилии, она шотландского происхождения, в других вариантах она пишется Drysdale, Drisdell - то есть "Драйз" там не к месту

У нас же первый вариант, Drisedale. Слог открытый... А фамилии в основном по транскрипции и передаются. Разве нет?

Спасибо за замечания. Wink

...

Фиби: > 21.04.10 11:11


Marigold писал(а):
Во-первых, у меня есть вопрос по самой главной фамилии: люди, а почему Питерсон? Она же Питерсен...

Исправила. Ok

...

mshush: > 21.04.10 11:12


Фиби писал(а):
Marigold писал(а):
Во-первых, у меня есть вопрос по самой главной фамилии: люди, а почему Питерсон? Она же Питерсен...

Исправила. Ok

Спасибо!!! Flowers Flowers Flowers

...

mshush: > 21.04.10 11:38


Да, девочки, чуть не забыла сделать объявление. У нас появилась бета!!! Это Marigold! Very Happy Very Happy Very Happy Дорогая, рада приветствовать тебя в нашей команде. Wink Моя первая глава уже готова. Уже выслала. Проверь ящик. Wink

...

viktorina: > 21.04.10 12:54


Согласна с Биллингем. Lin Lynx предлагала Фликет Очард. По-моему, так даже звучит лучше. Проверила в Лонгманском словаре, там правда два варианта. Но я так понимаю большинство за вариант с р?

...

mshush: > 21.04.10 12:59


viktorina писал(а):
Согласна с Биллингем

Уже утвердила! Ok

viktorina писал(а):
Lin Lynx предлагала Фликет Очард. По-моему, так даже звучит лучше. Проверила в Лонгманском словаре, там правда два варианта. Но я так понимаю большинство за вариант с р?

В принципе название это встречается один раз. Давайте уже как положено по правилам чтения оставим без р? Согласны?

...

Lorik: > 21.04.10 13:43


mshush писал(а):
viktorina писал(а):
Lin Lynx предлагала Фликет Очард. По-моему, так даже звучит лучше. Проверила в Лонгманском словаре, там правда два варианта. Но я так понимаю большинство за вариант с р?

В принципе название это встречается один раз. Давайте уже как положено по правилам чтения оставим без р? Согласны?

Согласна

mshush писал(а):
Да, девочки, чуть не забыла сделать объявление. У нас появилась бета!!! Это Marigold!

Это просто замечательно! Я очень рада!

...

Marigold: > 21.04.10 17:42


Девочки, спасибо за тёплые слова. Ещё раз про имена.

mshush писал(а):
Marigold писал(а):
я за Биллингем и Уэверли
Утверждаю первое. Но во втором... там же как открытый слог, не закрытый, чтоб э передавалось. По-моему Уэйверли правильнее. Так не считаешь?

Нет, не считаю, потому что "й" там не слышу, посмотри (точнее, послушай) сама:
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/waverley
Кроме того, Waverley - это ещё и название романа Вальтера Скотта, вокзала в Эдинбурге, городка в Австралии и т.п. По-русски все они передаются как "Уэверли".

mshush писал(а):
Marigold писал(а):
Drisedale - один из вариантов написания фамилии, она шотландского происхождения, в других вариантах она пишется Drysdale, Drisdell - то есть "Драйз" там не к месту
У нас же первый вариант, Drisedale. Слог открытый... А фамилии в основном по транскрипции и передаются. Разве нет?


Слог открытый, но это вариант написания одной и той же фамилии - произносится она при этом одинаково. То есть через "Дрис". С именами полагаться на "обычные" правила чтения вообще опасно. Маленький пример: как, ты думаешь, читается женское имя Ceri?Wink

С "Фликет Очард" тоже согласна, хотя мне самой больше нравится "Орчард", но это я американским английским испорченная Smile.

...

mshush: > 22.04.10 10:01


Marigold писал(а):
Кроме того, Waverley - это ещё и название романа Вальтера Скотта, вокзала в Эдинбурге, городка в Австралии и т.п. По-русски все они передаются как "Уэверли".

Вот это весомо. Very Happy Исправлю. Wink
Marigold писал(а):
Слог открытый, но это вариант написания одной и той же фамилии - произносится она при этом одинаково. То есть через "Дрис". С именами полагаться на "обычные" правила чтения вообще опасно.

Если бы ты знала, сколько правил чтений имен и фамилий я читала, вот и каша в голове после всего этого. А ты все укомплектовала. Значит, Дрисдейл. Wink
Marigold писал(а):
Маленький пример: как, ты думаешь, читается женское имя Ceri?

Однозначно, Кэри, потому что я знаю это имя. Wink Но то что ты хотела сказать, я поняла. Wink
Спасибо за такие плодотворные замечания. Very Happy
Marigold писал(а):
хотя мне самой больше нравится "Орчард", но это я американским английским испорченная

А я держусь подальше от американского, хотя попутно с английским его привожу в пример своим ученика. Чтоб ощутили разницу. Wink

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение