Линда Ховард "Побудь со мной"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

diamonds Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 08.11.2010
Сообщения: 625
>14 Мар 2011 14:39

Новая Ховард! tender С началом выкладки! Тина,Nara, спасибо за первую главу. rose rose rose rose rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>14 Мар 2011 15:25

upssss писал(а):
А почему не назвали роман "Полежи со мной"? ТАм же, как я понимаю, двойной смысл: намек на инвалидность и сексуальный подтекст.


Не совсем. Наш великий искатель codeburger нашла, что название книги - это название известной песни. И смысл в ней другой, точно не про плохое здоровье.

Holly Palmer "Come Lie With Me"
I've been looking for someone to thank for sending down this rain
(And I've been wondering who do I thank
For sending you back again)
'Cause it makes my nibbled lip
And my, from nowhere tears
Feel at home

Come lie with me and be my love
Lie down with me
Under the cypress tree
In the sweet grasses
As night passes

My face is neatly decorated with my yellow hair
Striped up by the fat drops fallen there
I squeeze it all out of my corduroy
Like the day you found me
The man who drives this bus
Raised me up a half assed smile in the mirror
But never mind
I'm gonna fold it up
Press it flat
Stick it in my pocket
Make it last all night

Come lie with me and be my love
Lie down with me
Under the cypress tree
In the sweet grasses
As night passes
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>14 Мар 2011 15:46

И уже первая глава!!!!!!!! Flowers Спасибо!
Да, горячая парочка! Нас ждет сплошное веселье, как я погляжу!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>14 Мар 2011 15:49

НОВАЯ ХОВАРД!!!
Потрясающая новость! Аж на стуле подпрыгиваю от радости!!!
Тиночка, Нарочка, спасибо вам огромное за начало.
С почином вас, девочки!! Легкой работы над переводом!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>14 Мар 2011 15:56

А-а-а... новый переводик.
Девочки спасибо за начало!!!
Очаровашка, спасибо, что свистнула
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>14 Мар 2011 16:03

Ой, мамочки!!! Ждала, ждала, ждала... и чуть не пропустила, коза!!! Fool
Девочки!!! Ar Умнички!!! Very Happy Каакая блестящая команда, сплошные любимицы - Паутинка!!! Serdce Натик!!! Serdce codeburger!!! Serdce Нюрочек!!! Serdce

Спасибо, красавицы!!! Guby Guby Guby Легкого перевода!!!
Ok
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Танюльчик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.10.2009
Сообщения: 1419
Откуда: Москва
>14 Мар 2011 16:04

Сегодня, как понимаю, день чудес! И Ховард вам, и Филлипс вам! Девочки, огроменное спасибо! С началом! Ar
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

upssss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.04.2009
Сообщения: 1434
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
>14 Мар 2011 16:09

Паутинка писал(а):
upssss писал(а):
А почему не назвали роман "Полежи со мной"? ТАм же, как я понимаю, двойной смысл: намек на инвалидность и сексуальный подтекст.


Не совсем. Наш великий искатель codeburger нашла, что название книги - это название известной песни. И смысл в ней другой, точно не про плохое здоровье.


Ээээ... ТАк речь-то идет о названии книги, а не о названии песни. Или заподозрить Ховард в том, что она способна на - как выснилось, трехсмысленную - игру слов невозможно в силу недостатка у нее интеллекта? 8-о
Не, переводчики-то вы, вам и решать. Я так, мимо проходила.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 694
Откуда: Люберцы
>14 Мар 2011 16:09

Нюрочек писал(а):
Ну, с началом! Very Happy Тина, Наташа, спасибо!
Ах, что нас ждет дальше, что-о-о-о нас ждет...

Дразнишься, да? Wink А я даже не в курсе, что там дальше-то будет, кто-то главки свои не перевел Tongue Smile

Про название - мы роман, честно говоря, иначе назвали. Паутинка обещалась исправить, а заодно рассказать историю, как мы к новому названию пришли, да, Тин? Wink

А вообще, девочки, из всего последнего прочитанного (и переведенного) у Ховард - это самая адекватная вещь: тут нет героя с хлещущим самомнением, подавляющего своим авторитетом других (хотя Блейк, безусловно, альфа-самец и тоже не без характера Smile ), героиня - сильная личность, временами дерзкая и жесткая, но в то же время нежная и ранимая. Герои через боль и слезы идут к своему счастью - аж дух захватывает, как Линда все это расписала. tender

По выкладке: попробуем по две главы в неделю, перевод еще в работе Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>14 Мар 2011 16:17

Я работаю аки ПЧЕЛА. Нет, аки десять тысяч пчел. Рой пчел. Улей пчел. Целая пасека! Laughing

Nara писал(а):
А вообще, девочки, из всего последнего прочитанного (и переведенного) у Ховард - это самая адекватная вещь

+1000

Наташа очень правильно пишет. Лично для меня это одна из лучших историй Линды - "настоящая", искренняя, душещипательная. Прямо вообще-вообще tender И я очень рада, что благодаря Тине и всей ее команде теперь прочитаю ее на русском.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>14 Мар 2011 16:38

Знакомство у героев занимательное
Что ж дальше то будет.
Вот я почитаю
Nara писал(а):
А вообще, девочки, из всего последнего прочитанного (и переведенного) у Ховард - это самая адекватная вещь: тут нет героя с хлещущим самомнением, подавляющего своим авторитетом других (хотя Блейк, безусловно, альфа-самец и тоже не без характера ), героиня - сильная личность

Мамочки!!! Мой любимый тип отношений будет.
(тфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>14 Мар 2011 16:45

Nara писал(а):
А вообще, девочки, из всего последнего прочитанного (и переведенного) у Ховард - это самая адекватная вещь: тут нет героя с хлещущим самомнением, подавляющего своим авторитетом других (хотя Блейк, безусловно, альфа-самец и тоже не без характера Smile ), героиня - сильная личность, временами дерзкая и жесткая, но в то же время нежная и ранимая. Герои через боль и слезы идут к своему счастью - аж дух захватывает, как Линда все это расписала. tender

Ух, как расписала
С почином вас, девочки !
По первому впечатлению действительно похоже на С.Браун "Мужские капризы", что ж, посмотрим, как Ховард справится с энтой темкой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mint Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.12.2008
Сообщения: 8004
Откуда: Санкт-Петербург
>14 Мар 2011 16:47

Замечательная новость! Соскучилась по Ховард. Девочки, лёгкого перевода. И спасибо!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vinara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 02.12.2010
Сообщения: 432
Откуда: Ялта
>14 Мар 2011 17:05

Спасибо
Сделать подарок
Профиль ЛС  

кариша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 1515
Откуда: Донецк
>14 Мар 2011 17:18

Нюрочек писал(а):
Лично для меня это одна из лучших историй Линды - "настоящая", искренняя, душещипательная. Прямо вообще-вообще И я очень рада, что благодаря Тине и всей ее команде теперь прочитаю ее на русском.
Мне лично очень трудно дать оценку произведениям любимых писательниц. Каждое чем-то нравится а чем-то нет,вернее даже не так... герои-то разные,разные характеры,кто-то ближе,кого-то хачется удавить на время,сами понимаете,с кем-то поплакать посочувствовать,кого-то стукнуть. А вот конва,место действия не такуж и важно Smile
_________________
Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>21 Ноя 2024 22:27

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете узнать рейтинг ожидаемых фильмов и найти попутчиков для похода в кино при помощи сервиса Идем в кино!

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты»: Поверьте, ночью надо спать! И все же зачастую нам лезут мысли не в кровать, а в голову пустую. Ницше читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Василий Петрович Крейтон - основатель династии Крейтонов в России
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда Ховард "Побудь со мной" [11239] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 111 112 113  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение