|
Selana | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Очень хорошие варианты, можно легко растеряться. Проголосовала за "Душу Востока" из-за любви Конти к восточной тематике. _________________ Счастлив тот, кто может разглядеть красоту в обычных вещах, там, где другие ничего не видят. (Камиль Писсарро) |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Проголосовала за Une Beaute de Toulouse. |
|||
Сделать подарок |
|
JuLyasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ах, все звания такие чудесные! ![]() Здесь отражена и любовь к японской культуре, и к любимому роману об Анжелике и Жоффрее, и неизменная симпатия к Йоркам, и страсть к филологии, и привычка засиживаться допоздна, и активность с неугомонностью ![]() Я же решила проголосовать за еще одно яркое качество Вики - талант писать. Писать стихи, прозу, великолепные отзывы и прекрасные комментарии! Так что мой выбор - Алмазное Перо! На мой взгляд, этот вариант изысканный (ну Леди, что ни говори ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 135Кб. Показать --- Чудесный подарок на ДР от любимых виларовцев и Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
Nissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Как много разных прекрасных вариантов для нашей Конти!!!!
Жаль, что пропустила момент, хотела предложить "Леди Сакура" или "Леди востока". Конти, почти все имена тебе подходят: ты - многогранна и изысканна, ты - чистый бриллиант, ты - леди! ![]() Голосую за "Полуночный цветок" - очень поэтично звучит по-английски. ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать --- "Слишком Мерилин" от Изумы
Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер! |
|||
Сделать подарок |
|
ayrin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вика, чувствую быть тебе Полуночным цветком, полуночница ты наша. ![]() ![]() _________________ За аву спасибо Кэродайн!!! |
|||
Сделать подарок |
|
liissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Проголосовала за Шальную графиню - Вика у меня ассоцируется только с этим званием ![]() _________________ ![]() Риночка, аригато за роскошный подарок! |
|||
Сделать подарок |
|
Talamaska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Оксана,
как мы с тобой на одно волне! Я предложила для Конти звание - Lady Sakura ![]() ayrin писал(а):
Вика, чувствую быть тебе Полуночным цветком, полуночница ты наша. На самом деле "Полуночный цветок" это не точный перевод... Представьте себе блеск лунного сияния на прекрасном цветке цвета радуги... Этот дивный цветок цветет постоянно и радует глаза чудесными красками, но именно ночью под светом луны на его лепестках раскрываются новые невиданные до сих пор оттенки... Именно это автор вложил в звание Moonlight Flower |
|||
Сделать подарок |
|
ayrin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Talamaska писал(а):
На самом деле "Полуночный цветок" это не точный перевод... Ну лично я перевела бы Moonlight Flower, как Лунный цветок или Цветок в лунном свете, второй вариант даже точнее будет. _________________ За аву спасибо Кэродайн!!! |
|||
Сделать подарок |
|
La comtesse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Talamaska писал(а):
Moonlight Flower Цветок, который раскрывается только под светом полной луны. ![]() Если дословно, наверное, этот вариант самый подходящий. Тала, скоро я примерю это званий - права Ира, видимо, быть мне полуночницей написано на роду ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
aolchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() La comtesse писал(а):
Большое спасибо Ольчику за то, что взяла на себя всю тяжесть организации Викуль, все для тебя! Мы с Ирой старались ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Talamaska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ирочка, да переводить можно по разному =) у кого какая фантазия!
Я то предлагала именно Moonlight Flower, чтобы на английском ![]() Конти, ну я аж тут вся покраснела от удовольствия от твоих слов ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Nissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Talamaska писал(а): Оксана,
как мы с тобой на одно волне! Я предложила для Конти звание - Lady Sakura ![]() ![]() Talamaska писал(а):
На самом деле "Полуночный цветок" это не точный перевод... согласна - я, не знающая английского, перевела коряво - цветой ночной луны ![]() ![]() ayrin писал(а): Вот теперь и на русском звучит красиво!!!! Цветок в лунном свете, ![]() ![]() ![]() La comtesse писал(а): Очень длинно, но зато тааак поэтично!!!!!! Цветок, который раскрывается только под светом полной луны.
Если дословно, наверное, этот вариант самый подходящий. ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать --- "Слишком Мерилин" от Изумы
Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер! |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Всем привет! Какие красивые звания. ![]() ![]() Конти, ты такая многогранная, что смело можешь носить любое из званий! Я проголосовала за Полуночный цветок, так как это более образное звание, более общее, без конкретизации на твои увлечения, как, например, Алмазное перо или Душа востока. А так носи все! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
La comtesse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Еще раз спасибо большое всем за ваши голоса!!! Уже думаю, как бы полуночный цветок оформить на звание (хотя я уже и к Шальной графине, и к Алмазному перу придумала оформление - все в порядке очереди).
Talamaska писал(а):
По факту это я все пыталась японский "невиданный цветок" адаптировать "Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai". Анимешка есть такая, если дословно переводить - "А нам все невдомек, как звался тот цветок" (лабуда, но в процессе просмотра доходит, что к чему). Так вот, на русский его почему-то перевели как "Невиданный цветок". ![]() Если посудить, то невиданным цветком тут только "Hana no Namae" будет - цветок, который не имеет имени (цветок красиво, а namae мне нравится меньше). Кто ж его знает, верно ли грамматически, но лексически так (это надо Миленку как изучающую японский). Талочка, а у тебя что за легенда родилась? ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Talamaska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Конти, ага примерно так ![]() А легенду звания я чуть выше написалъ: Представьте себе блеск лунного сияния на прекрасном цветке цвета радуги... Этот дивный цветок цветет постоянно и радует глаза чудесными красками, но именно ночью под светом луны на его лепестках раскрываются новые невиданные до сих пор оттенки... Именно это автор вложил в звание Moonlight Flower |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[15848] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |