Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Again the Magic"



LUZI: > 25.09.08 11:41


Начала читать!Наш перевод в некоторых моментах и лучше!!!!!!!!!Девочки переводчицы - вы Супер!!!!!!!!!!!!!!

...

Elioni: > 27.09.08 17:13


Милая Сашенька, твой перевод душевнее, слава Богу, ничего не вырезали, но местами у тебя подобраны лучшие выражения, более цепляющие.. Люль, думаю, Клейпас и Макнот АСТ стрёмно резать, классики любовного жанра, как никак! Сашуня, ты великолепна, я знала, что наш будет лучше, и не ошиблась, но АСТ тоже неплохо перевели, бывало НАМНОГО хуже, жаль что не Перцева переводила, вот у кого поучится можно, в принципе у неё и учусь!

...

VikaNika: > 30.09.08 09:57


Начала вчера вычитывать АСТ-шный вариант (где-то 1/3 пока успела), но уже точно вижу, что перевод мне не нравиться: и порезали по-мелкому, и смысл некоторых фраз изменён на прямо противоположный - в общем в последние годы это обычное явление plach.
Это я к чему - перевод Kalle понравился мне много больше - просто СУПЕР!!!

Kalle, моя огромная человечесская благодарность! rose

...

Kalle: > 30.09.08 10:45


Я тоже заметила, что смысл у нас с переводчицей получился разный в некоторых диалогах, так я еще раз все спорные моменты разыскала... перечитала...
P.S. Ну не убедила она меня... Embarassed

...

Elioni: > 30.09.08 11:27


Сашуня, мы ж душу вкладываем, а у неё просто работа, не понятна фраза, состряпала по своему и дело с концом. Всё таки порезали... я ещё не вчитывалась. Вот блин, ну что за свинство! Сашуня, ты же знаешь, МЫ НИ СЕКУНДЫ НЕ СОМНЕВАЛИСЬ, ЧТО У ТЕБЯ ПОЛУЧИТСЯ ЛУЧШЕ, ВСЕ ТАК СРАЗУ И СКАЗАЛИ, ДА И ЛИСА САМА СКАЗАЛА, ЧТО В ЭТОМ ОНА ДАЖЕ НЕ СОМНЕВАЕТСЯ, В ТОМ, ЧЕЙ ПЕРЕВОД БУДЕТ ЛУЧШЕ!!!

...

Kalle: > 30.09.08 11:41


Похоже, я - единственная очень сильно сомневалась. Подумаешь - Душу, но все оказалось не так уж и плохо...

...

Июль: > 30.09.08 13:40


Сашечка, грех сомневаться. "Душу" - это не подумаешь, это и есть то, что делает любую работу превосходной. Если ты к своей работе без души - ничего путного не выйдет. А здесь ведь и правда, девочки всех себя в перевод вкладывают, уж вон на Элли смотрю, так она наверное каждое слово десять раз в предложении переставила, пока не стало так, как надо. А у тебя переводы просто на удивление чистые, язык - настоящий русский литературный. И Элли права, ну что ей этой переводчице из издательства какой-то там Лр? Она наверное думает, я же не Шекспира перевожу так ведь? Ну вот и получается, более или менее фраза подходит, ну и фиг с ним, и так сойдет. Может за ЛР и платят в издательстве меньше чем за "серьезную" литературу, вот и не напрягаются особо...

...

LUZI: > 30.09.08 20:31


Kalle писал(а):
Похоже, я - единственная очень сильно сомневалась. Подумаешь - Душу, но все оказалось не так уж и плохо...

Сашуль!Зря сомневалась.Я даже не смогла дочитать их книгу!Наша лучше!!!!!!!! За ваш труд!!!!!!!

...

JULIE: > 30.09.08 23:31


Девочки, я совсем отстала! Shocked эта книга наконец вышла? А не подскажите, плиз, как название ее перевели? интересно почитать, посмотреть, что они там сварганили...

...

LUZI: > 30.09.08 23:34


JULIE писал(а):
Девочки, я совсем отстала! Shocked эта книга наконец вышла? А не подскажите, плиз, как название ее перевели? интересно почитать, посмотреть, что они там сварганили...





И снова магия (Клейпас Лиза)
Аристократическую семью Марсден постиг величайший позор: юная леди Алина влюбилась в конюха Джона Маккену — и позволила этому мальчишке-простолюдину себя соблазнить! Конюха изгнали из поместья, а девушку заточили в заброшенном имении. Прошло несколько лет — и однажды Джон Маккена вернулся. Но теперь он не бесправный слуга, а успешный предприниматель. Многое изменилось в жизни Маккены, однако он по-прежнему одержим единственным желанием — обладать той, в объятиях которой познал счастье истинной любви…

JULIE начала читать.Наш перевод лучше!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Это факт!!!!!!

...

JULIE: > 30.09.08 23:41


Лузи, спасибо за ответ) Я в том, что наш перевод лучше, даже не сомневаюсь)
На самом деле, удивительно, что АСТ вообще потрудился выпустить эту книгу! Гляди, и "Подари мне эту ночь" сейчас переведут...хотя это маловероятно)
Просто куплю, так сказать для пополнения коллекции, и просмотрю ради интереса. Wink

...

VikaNika: > 01.10.08 10:16


JULIE писал(а):

Просто куплю, так сказать для пополнения коллекции, и просмотрю ради интереса. Wink


Не покупай - не стоит она того. Я сегодня закончу вычитку и скоро она появиться в электронном виде.
Перевод просто ужасный!!! Так переврать слова и переиначить смысл - я даже не знаю какой талант надо иметь. Я специально открыла оригинал и ещё раз сравнивала перевод - и диву давалась. Даже простые слова, из тех, что в "обыденном" употреблении, и те перевели неправильно.

...

JULIE: > 01.10.08 18:51


VikaNika писал(а):
JULIE писал(а):

Просто куплю, так сказать для пополнения коллекции, и просмотрю ради интереса. Wink


Не покупай - не стоит она того. Я сегодня закончу вычитку и скоро она появиться в электронном виде.
Перевод просто ужасный!!! Так переврать слова и переиначить смысл - я даже не знаю какой талант надо иметь. Я специально открыла оригинал и ещё раз сравнивала перевод - и диву давалась. Даже простые слова, из тех, что в "обыденном" употреблении, и те перевели неправильно.


Да? Короче, одним словом ХАЛТУРА. наверное! спасибки за совет, действительно просмотрю сначала в электронке, а потом уж решу)

...

книгоман: > 07.10.08 19:15


Саша! Твой перевод просто замечательный!!! Я сравнила некоторые эпизоды (она появилась в эл.виде), так совсем другой настой, интимные сцены блеклые! А уж Марк ranting Еще раз огромная благодарность за возможность прочитать книгу любимого автора чудесным переводом!!! Pester Pester Pester

...

Oza: > 08.10.08 09:49


Kalle,
спасибо огромное, получила, ни с чем не сравнимое удовольствие,
на такие переводы не жаль и сна Poceluy Very Happy rose

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение