Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Кей Хупер "Sense of evil"



очаровашка: > 13.02.10 14:47


KattyK, m-a-r-i-n-a спасибо за прекрасный перевод!! Ar

...

daisy: > 13.02.10 16:40


Спасибочки за продолжение Very Happy

...

ЛюБанькин: > 13.02.10 18:00


KattyK, m-a-r-i-n-a , спасибо за кусочек!!!

Все интересней и интересней! У Изабелл личный интерес в этом деле! Про подругу, наверное, в следующих главках будет?[/b]

...

Arven: > 13.02.10 19:10


Спасибо большое зановый перевод!!!

...

LUZI: > 13.02.10 19:10


KattyK, m-a-r-i-n-a спасибо за классный перевод!!!!!!!!!!!!
Все интереснее и интереснее !Про трусы - это прикольно!

...

janemax: > 13.02.10 23:57


KattyK, m-a-r-i-n-a, спасибо за продолжение! Перевод восхитителен!!! Благодарю.

...

Moonlight: > 14.02.10 11:24


Девочки, большое спасибо за новую главу!

...

marakesh: > 14.02.10 11:39


KattyK, m-a-r-i-n-a, спасибо за новую главку!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

KattyK: > 14.02.10 12:40


 » глава 3 (часть 2)

(перевод - KattyK, бета-ридинг - m-a-r-i-n-a)
Наступила почти полночь, когда Мэллори Бэк неохотно встала с кровати и начала одеваться. – Черт. Где, черт побери, мой лифчик?
– Там, у шкафа. Ты могла бы остаться, знаешь ли. Провести здесь ночь.
– Мне на службу к семи, – ответила она. – Первая большая встреча нашей группы, включая агентов ФБР, назначена на восемь утра. Это не для записи, Алан.
– Мэл, я уже говорил тебе раньше, что то, что ты говоришь мне наедине – не для записи, – мужчина был терпелив. Он приподнялся на локтях и смотрел, как она надевает платье. – Я не перейду эту черту.
Она была практически уверена, что он не сделает этого. Но не совсем.
– Ладно. Но мне все же нужно домой. Я тут сплю мало и до завтра хочу отдохнуть.
– Тебе не нужно ничего доказывать, знаешь ли. Этим агентам ФБР. Или Рэйфу. Ты чертовски хороший коп, все это знают.
– Да, но ведь этого было недостаточно, не так ли?
Он слегка нахмурился, глядя на нее. Размышляя, как делал часто в последние несколько месяцев: узнает ли он ее когда-нибудь по-настоящему. Именно это, несомненно, привлекало его. Он прекрасно знал: его привлекало то, что в ней столько было скрыто за фасадом. Но ему инстинктивно хотелось докопаться, исследовать и понять.
Она не облегчала ему задачу.
Может быть, это тоже его привлекало. К тому же, разумеется, следовало прибавить сногсшибательный секс. Или это - совершенно естественный талант, или Алан снял бы шляпу перед мужчинами в ее прошлом, потому что Мэллори была неподражаема в постели.
На ум приходило: вызывающая зависимость.
– Ты не можешь винить себя, – наконец сказал он.
– Служить и защищать. Вот что написано на наших лэндкрузерах и джипах. Вот, за что нам платят. Это вообще, скажем так, цель нашего существования.
– Ты – не единственная представительница полиции, Мэл. Пусть другие разделят твою ношу.
– Они так и делают. Особенно, Рэйф.
– Да, надо отдать ему должное. Он не был слишком гордым и позвал на помощь.
Мэллори села на кровать, чтобы надеть носки и обувь, и посмотрела на любовника.
– Мы оба его знаем довольно долго. Гордость никогда не станет причиной его неудачи.
– Нет. Но отсутствие доверия к самому себе – может.
И так как она и сама так думала, Мэллори не могла не согласиться. Но она почувствовала неловкость, обсуждая своего босса с Аланом, поэтому просто сменила тему.
– Прости, что пропустила сегодня пресс-конференцию. Я слышала, что ты порвал зал.
– Рэйф порвал, пошутив надо мной. Я так понимаю, что роскошная блондинка, с которой он ушел – одна из агентов ФБР?
– Гм. Изабелл Адамс, – и лучше мне не видеть это имя в газете, пока она не представлена официально.
– Ты не увидишь, черт побери, – Алан не мог перестать задавать вопросы. – Она тут не одна?
– Нет, у нее есть напарник. Другая женщина. Я с ней еще не знакома.
– Разве никому в ФБР не пришло в голову, что посылать блондинку-агента сюда в настоящее время может быть несколько небезопасно?
Мэлори пожала плечами.
– Они составили психологический портрет. Я должна признать, что они знают, что делают.
– Могу поспорить, что Рэйф вне себя.
– Об этом следует спросить его самого.
– Иисусе, ты упертая.
– Вежливей было бы назвать меня упрямой.
– Но не так точно. Мэл, – он наклонился и схватил ее за запястье до того, как она встала, – что-то не так? То есть, за исключением маньяка-убийцы, орудующего в Гастингсе.
– Нет.
Этот тихий ответ не давал большого поля для маневров, но он попытался.
– Я знаю, что ты занята. Черт, мы все заняты. Но что-то иногда мне подсказывает, что ты отдаляешься.
– Я не слышала, чтобы ты жаловался в прошлом. Хотя я всегда удивлялась, когда парень выкрикивает Божье имя вместо моего.
Отказываясь сменить тему. Алан сказал:
– Ты едва отдышалась, а уже поднялась и одеваешься.
– Я же сказала тебе, что мне рано на работу.
– Если бы ты оставила какие-то вещи здесь, то могла бы иногда проводить тут ночь и рано показываться на работе, – он услышал в собственном голосе расстройство, и знакомое чувство возмущения охватило его. Почему она заставляет меня делать это?
– Алан, мы об этом уже говорили. Мне нравится мое личное пространство. Я никогда не оставляла вещи в мужской квартире. Мне не нравится проводить ночь с мужчиной, если только мы не отправились в отпуск за город. И я не чувствую себя комфортно в постели с репортером. Конфликт интересов высовывает свою уродливую голову.
Ее терпеливый голос ранил его, но он сумел остаться спокойным. Даже легкомысленным, в какой-то мере.
– Тебя беспокоит именно последнее, и не думай, что я этого не знаю. Ты мне не доверяешь, Мэл. Ты не веришь, что я могу разделять личную жизнь и работу.
– Почему ты должен отличаться от всех остальных? – сухо спросила она, высвобождаясь от него и поднимаясь. – Моя работа у меня в голове двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. И у тебя также. Мы оба выбрали карьеру. Мы живем, питаясь едой на вынос и кофеином. Часто наши носки не совпадают, и когда мы это понимаем, то просто покупаем новые. Мы занимаемся стиркой, когда у нас не остается чистой одежды. И когда самое крупное, злейшее зло, когда-либо появлявшееся в Гастинсе, показывает уродливую голову, мы получаем толчок в карьерном плане. Верно?
– Верно, – неохотно согласился он.
– К тому же, давай не будем себя обманывать. Никто из нас не ищет ничего, кроме пары часов в неделю снимающего стресс секса, – она улыбнулась ему. – Не вставай. Я сама выйду. Увидимся.
– Спокойной ночи, Мэл, – он не двигался, пока не услышал, как дверь в его квартиру закрылась. Потом он опустился на подушки и пробормотал в сердцах: – Дерьмо.

Выйдя из здания, где находилась квартира Алана, Мэл постояла на обочине, вдыхая несколько прохладный, но спокойный ночной воздух. Улица была хорошо освещена и находилась недалеко от делового района Гастингса, и Мэллори не должна была чувствовать никакой угрозы.
Внезапно, ветерок подул сильнее, унося банку по улице на несколько футов, и Мэллори едва не выпрыгнула из собственной шкуры.
– Дерьмо, – пробормотала она.
Женщина слышала легкий шелест деревьев, когда ветер задевал их листья. Слышала скрип машины, проезжающей в квартале от нее. Сверчки. Лягушки.
Собственное имя.
Не то, чтобы она, разумеется, слышала его. Просто у нее возникло неприятное ощущение, что за ней следят. Иногда даже преследуют.
Она чувствовала это уже какое-то время, несколько дней. Некоторое время, не всегда, а только когда была на улице, как сейчас. Если бы она была блондинкой, то точно бы сильно занервничала. А пока что это ощущение сделало ее настороженнее и намного внимательней.
И чертовски нервной.
Она задумалась, не следит ли убийца, как многие, о которых она читала в полицейских учебниках, за полицейскими, расследующими его преступления. Может ли это быть? Может какой-то безумец с радостью наблюдает из-за кустов, считая себя умным, а их – некомпетентными?
Если так, то ему имело смысл сконцентрироваться на одной, – или более, – офицерах-женщинах, а не на парнях. Она сделала пометку: спросить других женщин в департаменте, нет ли у них такого же зловещего ощущения. И если да, и особенно, если нет, ей нужно спросить об этом у составителя психологических портретов из ФБР.
Роскошной блондинки, агента ФБР.
Мэллори знала, что Рэйф был вне себя и недоволен положением дел. Он никогда не скрывал свои чувства. Но она также знала, что Изабелл Адамс каким-то образом сумела убедить его согласиться на ее участие в расследовании.
И вовсе не за красивые глаза.
Нет, тут было много всего, помимо сексуальной привлекательности. Она знала Рэйфа слишком хорошо, чтобы чувствовать, что он принял Изабелл по вполне логичным и совершенно профессиональным соображениям. Она оставалась, потому что он считал ее полезной расследованию. Точка.
Но это не значит, что он не попал во власть красивого лица, зеленых глаз и тела, которое выглядело просто замечательно в облегающей летней одежде. Он всё-таки был мужчиной.
Она усмехнулась, но продолжала осторожно оглядывать окрестности, открывая машину и забираясь внутрь. Но все же, подумала Мэллори, может быть, она не отдавала Рэйфу должного. Может быть, собственные проблемы с мужчинами заставили ее быть слишком чувствительной к подводным течениям.
Не то, чтобы Алан был особенно утонченным. Мэллори впервые за свою взрослую жизнь, оказалась на традиционно мужской стороне отношений: именно она была довольна сексом пару раз в неделю, без обязательств и обещаний.
Алан хотел большего.
Вздохнув, Мэллори завела машину и направилась к своей квартире в другой части города. Очень просто оказалось задвинуть Алана и различные проблемы, связанные с ним, вглубь своего разума, по крайней мере, в этот момент, потому что она все еще чувствовала неясное, но неуклонное ощущение: за ней следят.
По пути домой, она не могла стряхнуть с себя это ощущение, хотя не видела никого, кто бы за ней следовал. И никого поблизости от здания, где располагалась ее квартира. Мэллори осторожно припарковалась в хорошо освещенном месте и закрыла машину, но в одной руке держала перцовый спрей на цепочке с ключами, а другая рука находилась возле оружия, пока она шла к своей квартире.
Ничего.
Никого.
Только беспокойное ощущение, что кто-то следит за каждым ее шагом.
Оказавшись в квартире, Мэллори прислонилась к закрытой двери и пробормотала:
– Дерьмо.

– Если я правильно поняла, – Изабелл потирала шею, глядя на напарницу, – ты встретилась с Калебом Пауэллом в той кофейне на Мейн стрит, и выложила все то, что я нашла в квартире Триши Кейн?
– Не всё, – пожала плечами Холлис. – Только некоторую… информацию. Я говорила тебе, что он не хотел беседовать со мной. И судя по его челюсти, я бы сказала, что он бы не захотел говорить ни с кем из нас. Так что я завладела его вниманием. Что не так?
– Он спрашивал тебя, как ты получила эту информацию?
– Да, но я его отвлекла. Более-менее.
– Холлис, он – юрист. Их, как правило, невозможно отвлечь. Во всяком случае, надолго. Что случится, когда он начнет задавать вопросы?
– Я не думаю, что он станет. Он хочет узнать, кто убил Тришу Кейн. К тому же, ты рассказала шефу Салливану.
– Нам придется очень близко работать с Рэйфом по этому делу, поэтому ему следовало знать. И Мэллори тоже. Но гражданский?
Холлис вздохнула, явно желая поскорее закончить разговор.
– Почему-то я не думаю, что возникнет проблема, если юрист узнает, что мы – экстрасенсы. Я – новичок, а ты можешь попасть в яблочко. В неоне, – она встала. – Но так как у нас рано утром встреча, то я думаю, что пойду в свой номер и посплю, если не возражаешь.
Не протестуя, Изабелл лишь заметила.
– Я буду готова к завтраку в семь, если хочешь, можем встретиться там, – маленькая гостиница, где они остановились, не предлагала обслуживание в номер, но рядом был ресторан.
– Ладно. Увидимся там.
– Спокойной ночи, Холлис.
Снова оставшись одна, Изабелл готовилась лечь спасть, мрачно размышляя. И, как и прошлой ночью, она едва ли обратила внимание на обычную, как во всех отелях в штатах, обстановку, и по привычке заполнила пустоту, включив кондиционер на полную мощность, а телевизор - на программу новостей.
Она ненавидела тишину, находясь в незнакомом месте.
Она отложила разговор с Бишопом, не вполне решив, несмотря на то, что сказала Рэйфу, о чем ему доложить. Поэтому когда ее телефон зазвонил, она, даже не посмотрев на номер, знала, кто звонил, и ответила:
– Это должно быть один из тех уроков, на которых мы должны учиться, верно? Напоминание от вселенной, что мы ничего не контролируем, кроме собственных поступков? Когда мы в состоянии их контролировать.
– Не знаю, о чем ты говоришь, – спокойно и явно неубедительно ответил Бишоп.
– Да, да. Почему меня назначили в одну команду с Холлис? Ответь.
– Потому что ты, вероятно, поможешь ей пройти первую проверку ее способностей.
– Я не медиум.
– Нет, но ты понимаешь, что чувствуешь, когда тебя внезапно вынуждают иметь дело со способностями, о которых ты даже не мечтала.
– Я – не единственная в команде, не родившаяся экстрасенсом.
– Ты лучше всех приспособилась.
– С этим можно поспорить. Только потому, что это больше не пугает меня до чертиков, не обязательно означает, что я хорошо приспособилась.
– Я не говорил, что ты хорошо приспособилась. Я сказал, что приспособилась лучше всех.
– Что только подтверждает мою точку зрения. Я думала, что ты захочешь, чтобы Холлис помогал хорошо приспособившийся к своим способностям человек.
– Ты собираешься со мной спорить? – поинтересовался Бишоп.
– Я подумала, что могла бы.
– Ты просишь меня отозвать Холлис?
Изабелл заколебалась, потом сказала:
– Нет. Черт побери.
– Ты можешь ей помочь. Просто прислушайся к своим инстинктам.
– Бишоп, мы оба знаем, что медиумы – хрупкие люди.
– И мы оба знаем, как трудно нам было найти медиума для нашего подразделения. Они редко встречаются, это во-первых. И да, они эмоционально хрупкие. Большинство не справляются с работой, а те, кто справляются, быстро перегорают.
– Пока что, – напомнила она ему, – мы не нашли никого, кто бы сумел передавать нам информацию, контактируя с жертвами убийства. То есть ни одного агента. Бонни делала это, но агентом она не была. Когда она вырастет, хотя…
– У нее еще многое впереди. Сейчас, она слишком занята своими молодежными занятиями. Помнишь, ведь это не самое простое время? Особенно, когда ты одарен.
– Или проклят. Да, припоминаю. Но кроме Бонни мы находили еще нескольких медиумов и пытались занять их в расследованиях. Но они или были слишком испуганы, чтобы открыть особую дверь, или не имели достаточно силы или контроля, чтобы сделать это и помочь нам.
– Вот еще одна причина, почему ты оказалась в одной команде с Холлис, и почему она в Гастингсе. Холлис достаточно сильна, чтобы справиться с работой, а ее контроль постепенно улучшается.
– Может быть, но у нее нет опыта применения способностей на практике. Сильная или нет, она из тех, кто боится. Она этого не показывает, если только не принимать во внимание чип в ее плече, но она боится встретиться со смертью.
– И ты можешь ее в этом винить? Чуть больше шести месяцев назад она боролась со смертью. По своей воле открыть ту дверь и столкнуться с тем, что на другой стороне – самое сложное из того, что ей нужно будет сделать.
– Да, вот еще одна причина, почему я не думаю, что она готова к этой работе, пока нет. Слушай, я сочувствую Холлис из-за того, через что она прошла, но…
– Ей сочувствие не нужно. Ей нужна работа.
– Она не готова работать, если мое мнение имеет значение.
– Она считает, что готова.
– И ты ей веришь? – спросила Изабелл.
– Я считаю, что работа ей необходима.
Изабелл вздохнула.
– Убийца жесток. Нападения – жестоки. Если даже Холлис сможет справиться с собой и открыть ту дверь, она найдет чертовски много страха и боли, которые свалятся на нее.
– Я знаю.
– Я не могу давить на нее, Бишоп.
– Я не хочу, чтобы ты давила.
– Просто быть рядом и подхватить ее, если она упадет?
– Нет. Не обращай на это внимания. Это не главное. Ты занимаешься своим расследованием. Холлис – умная, любопытная, полная интуиции и умеющая наблюдать. К тому же, та подготовка, которую она получила, может пригодиться в расследовании. Если она сможет использовать свои психологические способности, мы быстро узнаем, сможет ли она справиться с неудачей.
– И смогу ли я. Она может оказаться мертвым грузом.
– Возможно, но не снимай ее со счетов. Она очень сильна, – Бишоп замолчал, потом сухо добавил. – Более насущная проблема, я бы сказал состоит в том, что этот убийца, с которым ты и я слишком хорошо знакомы, на сей раз заметил тебя. И насколько мы знаем, он может вспомнить тебя. В любом случае, ты в его основном списке.
– Черт, – вырвалось у Изабелл.

Поздравляю с Днем Святого Валентина Всю команду переводчиц, бет и читательниц!

...

marakesh: > 14.02.10 12:50


Ой, еще частичка! Девочки, спасибо за отличный подарок на праздник! С праздником всех!

...

LesiK: > 14.02.10 13:44


Как я рада, как я счастлива еще перевод спасибо

Всех с праздником

...

Калиола: > 14.02.10 16:27


Девочки, огромное спасибо за перевод.
Всех с праздником.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение