Лиза Клейпас "Again the Magic"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>25 Сен 2008 11:41

Начала читать!Наш перевод в некоторых моментах и лучше!!!!!!!!!Девочки переводчицы - вы Супер!!!!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>27 Сен 2008 17:13

Милая Сашенька, твой перевод душевнее, слава Богу, ничего не вырезали, но местами у тебя подобраны лучшие выражения, более цепляющие.. Люль, думаю, Клейпас и Макнот АСТ стрёмно резать, классики любовного жанра, как никак! Сашуня, ты великолепна, я знала, что наш будет лучше, и не ошиблась, но АСТ тоже неплохо перевели, бывало НАМНОГО хуже, жаль что не Перцева переводила, вот у кого поучится можно, в принципе у неё и учусь!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>30 Сен 2008 9:57

Начала вчера вычитывать АСТ-шный вариант (где-то 1/3 пока успела), но уже точно вижу, что перевод мне не нравиться: и порезали по-мелкому, и смысл некоторых фраз изменён на прямо противоположный - в общем в последние годы это обычное явление plach.
Это я к чему - перевод Kalle понравился мне много больше - просто СУПЕР!!!

Kalle, моя огромная человечесская благодарность! rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>30 Сен 2008 10:45

Я тоже заметила, что смысл у нас с переводчицей получился разный в некоторых диалогах, так я еще раз все спорные моменты разыскала... перечитала...
P.S. Ну не убедила она меня... Embarassed
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>30 Сен 2008 11:27

Сашуня, мы ж душу вкладываем, а у неё просто работа, не понятна фраза, состряпала по своему и дело с концом. Всё таки порезали... я ещё не вчитывалась. Вот блин, ну что за свинство! Сашуня, ты же знаешь, МЫ НИ СЕКУНДЫ НЕ СОМНЕВАЛИСЬ, ЧТО У ТЕБЯ ПОЛУЧИТСЯ ЛУЧШЕ, ВСЕ ТАК СРАЗУ И СКАЗАЛИ, ДА И ЛИСА САМА СКАЗАЛА, ЧТО В ЭТОМ ОНА ДАЖЕ НЕ СОМНЕВАЕТСЯ, В ТОМ, ЧЕЙ ПЕРЕВОД БУДЕТ ЛУЧШЕ!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>30 Сен 2008 11:41

Похоже, я - единственная очень сильно сомневалась. Подумаешь - Душу, но все оказалось не так уж и плохо...
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>30 Сен 2008 13:40

Сашечка, грех сомневаться. "Душу" - это не подумаешь, это и есть то, что делает любую работу превосходной. Если ты к своей работе без души - ничего путного не выйдет. А здесь ведь и правда, девочки всех себя в перевод вкладывают, уж вон на Элли смотрю, так она наверное каждое слово десять раз в предложении переставила, пока не стало так, как надо. А у тебя переводы просто на удивление чистые, язык - настоящий русский литературный. И Элли права, ну что ей этой переводчице из издательства какой-то там Лр? Она наверное думает, я же не Шекспира перевожу так ведь? Ну вот и получается, более или менее фраза подходит, ну и фиг с ним, и так сойдет. Может за ЛР и платят в издательстве меньше чем за "серьезную" литературу, вот и не напрягаются особо...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>30 Сен 2008 20:31

Kalle писал(а):
Похоже, я - единственная очень сильно сомневалась. Подумаешь - Душу, но все оказалось не так уж и плохо...

Сашуль!Зря сомневалась.Я даже не смогла дочитать их книгу!Наша лучше!!!!!!!! За ваш труд!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>30 Сен 2008 23:31

Девочки, я совсем отстала! Shocked эта книга наконец вышла? А не подскажите, плиз, как название ее перевели? интересно почитать, посмотреть, что они там сварганили...
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>30 Сен 2008 23:34

JULIE писал(а):
Девочки, я совсем отстала! Shocked эта книга наконец вышла? А не подскажите, плиз, как название ее перевели? интересно почитать, посмотреть, что они там сварганили...





И снова магия (Клейпас Лиза)
Аристократическую семью Марсден постиг величайший позор: юная леди Алина влюбилась в конюха Джона Маккену — и позволила этому мальчишке-простолюдину себя соблазнить! Конюха изгнали из поместья, а девушку заточили в заброшенном имении. Прошло несколько лет — и однажды Джон Маккена вернулся. Но теперь он не бесправный слуга, а успешный предприниматель. Многое изменилось в жизни Маккены, однако он по-прежнему одержим единственным желанием — обладать той, в объятиях которой познал счастье истинной любви…

JULIE начала читать.Наш перевод лучше!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Это факт!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>30 Сен 2008 23:41

Лузи, спасибо за ответ) Я в том, что наш перевод лучше, даже не сомневаюсь)
На самом деле, удивительно, что АСТ вообще потрудился выпустить эту книгу! Гляди, и "Подари мне эту ночь" сейчас переведут...хотя это маловероятно)
Просто куплю, так сказать для пополнения коллекции, и просмотрю ради интереса. Wink
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>01 Окт 2008 10:16

JULIE писал(а):

Просто куплю, так сказать для пополнения коллекции, и просмотрю ради интереса. Wink


Не покупай - не стоит она того. Я сегодня закончу вычитку и скоро она появиться в электронном виде.
Перевод просто ужасный!!! Так переврать слова и переиначить смысл - я даже не знаю какой талант надо иметь. Я специально открыла оригинал и ещё раз сравнивала перевод - и диву давалась. Даже простые слова, из тех, что в "обыденном" употреблении, и те перевели неправильно.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>01 Окт 2008 18:51

VikaNika писал(а):
JULIE писал(а):

Просто куплю, так сказать для пополнения коллекции, и просмотрю ради интереса. Wink


Не покупай - не стоит она того. Я сегодня закончу вычитку и скоро она появиться в электронном виде.
Перевод просто ужасный!!! Так переврать слова и переиначить смысл - я даже не знаю какой талант надо иметь. Я специально открыла оригинал и ещё раз сравнивала перевод - и диву давалась. Даже простые слова, из тех, что в "обыденном" употреблении, и те перевели неправильно.


Да? Короче, одним словом ХАЛТУРА. наверное! спасибки за совет, действительно просмотрю сначала в электронке, а потом уж решу)
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

книгоман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 18.05.2007
Сообщения: 920
Откуда: Южная Пальмира
>07 Окт 2008 19:15

Саша! Твой перевод просто замечательный!!! Я сравнила некоторые эпизоды (она появилась в эл.виде), так совсем другой настой, интимные сцены блеклые! А уж Марк ranting Еще раз огромная благодарность за возможность прочитать книгу любимого автора чудесным переводом!!! Pester Pester Pester
_________________
Трудности надо не решать, их надо не создавать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Oza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 02.10.2008
Сообщения: 342
>08 Окт 2008 9:49

Kalle,
спасибо огромное, получила, ни с чем не сравнимое удовольствие,
на такие переводы не жаль и сна Poceluy Very Happy rose
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Сен 2024 16:09

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете создать на сайте собственный блог. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Ларибонн, здоровья вашей киске. И правда, не надо усыплять, жалко, может выкарабкается. Ёлка, с новой покупкой вас. Пусть хорошо работает,... читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман Ч. 2 Глава 4

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Мистика вокруг нас. Художественная выставка
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Again the Magic" [2538] № ... Пред.  1 2 3 ... 20 21 22 ... 24 25 26  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение