Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

ДЕЙРА ДЖОЙ "МОЙ ПО ПРАВУ"



Тигрёнок: > 16.04.09 17:01


Белла, ну вот спасибо тебе большое. Как сказала так и получилось Smile Эта глава просто шикарная, не передать словами. Даже то, что я выхватила пару слов или так сказать пару фраз, мне хватило. Очень хочется прочитать все целиком, но я пока держусь. Еще раз нижайший поклон.

...

la Rejna: > 16.04.09 18:42


Вот это крутой поворот событий! Я в восторге, с нетерпением буду ждать проду! Very Happy

...

Роза: > 16.04.09 18:50


Беллочка ты чудо!!! Pester Flowers
Что ни день, то продолжение!!! Ar Very Happy Ar
Перевод замечательный , а глава tender !

...

veta: > 16.04.09 19:16


Беллочка!!!!! Как же я люблю этих котов Спасибо за проду. Ты чудо

...

heilen: > 16.04.09 20:37


Похоже следующая глава начнется с их "традиционного" ритуала
С нетерпением будем ждать следующих частей!

...

Весна: > 17.04.09 16:01


Супер! Давно пара пощелкать тигра по его прелестному мокрому носику!

...

Catrina: > 17.04.09 16:09


Белла, перевод просто супер!!! Ты так часто радуешь нас. Спасибо
Flowers Flowers Flowers Flowers

...

Алена Гирман: > 20.04.09 01:17


Привет. Я здесь новеькая. Прочитала книгу на одном дыхании.....оччень понравилась Ar С нетерпением жду проду!!! Бэлочка большое спасибо за перевод!!!! Very Happy И не сочтите наглостью...но когда же будет продолжение? Embarassed

...

Tais: > 20.04.09 19:05


Белла, ни в коем случае не сбавляй набранный темп! Все просто в восторге!
Такое впечатление, что ты сдала все экзамены, взяла на работе отпуск, закрылась от родственников и переводишь, переводишь, переводишь вместо сна и еды. Smile))

белла писал(а):

P.S.S.
Кстати, название то у нас не совсем верное. Наверное, "МОЯ по праву"? Wink


Название работает в обе стороны. Smile Сначала для Дженис он был "ее по праву", а потом ситуация повернулась и она стала "его по праву".
Но по-русски так не скажешь. no

...

Тигрёнок: > 20.04.09 19:13


Цитата:
Такое впечатление, что ты сдала все экзамены, взяла на работе отпуск, закрылась от родственников и переводишь, переводишь, переводишь вместо сна и еды. Smile
Я согласна. А перевод выше всех похвал.

...

аннита: > 21.04.09 15:46


Хорошо идет! Единственный недостаток перевода - мучительное ожидание.
Не бейте меня, ждать час - уже много!
И перевод, и роман - выше всяких похвал. Very Happy

...

lisichka-n: > 21.04.09 17:35


Да уж, ждать - тяжко!
Но терпение вознаграждается! ! Продолжением....
Я надеюсь, скорым!!!!!!!!!

...

Katri: > 22.04.09 19:47


Белла, большое спасибо! thank_you rose
Перевод просто чудо. tender

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение