Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Рэйчел Гибсон "Неприятности в Валентинов день"


Sig ra Elena:


LORMUREL писал(а):
Оформление замечательное, фото бабули с сигарой отличное.

Бабулька у нас выступает в роли крутого мафиози. И главное - в фиолетовом.
Девочки, скажите, у вас выложилось фото Кейт с распущенными рыжими волосами? У меня его комп не показывает, а Танюша выложила. Я вот думаю, только у меня не показывает или еще у кого?

...

-Eva-:


Ах! Глава просто конфетка
Talita, taniyska, Sig ra Elena - спасибо за перевод!!!
Sig ra Elena писал(а):
Девочки, скажите, у вас выложилось фото Кейт с распущенными рыжими волосами? У меня его комп не показывает, а Танюша выложила. Я вот думаю, только у меня не показывает или еще у кого?

Это где она лежит? Если оно - то у меня видно))
А бабулька просто класс

...

Talita:


Ой, ну прямо захвалили
LORMUREL писал(а):
Стихи, на мой взгляд, трудно переводить.

Проблематично, но не смертельно. В моем случае - с шоколадкой, в маршрутке, во время двухчасовой поездки домой Ok Даж не знаю, который из этих факторов больше вдохновил Laughing
Sig ra Elena писал(а):
Девочки, скажите, у вас выложилось фото Кейт с распущенными рыжими волосами?

У меня сперва не открылось, а потом после обновления страницы - нормально.
Sig ra Elena писал(а):
тогда следующая глава порадует тебя еще больше.

Да-да-да, там такое... (спинным мозгом почувствовала строгий взгляд Таты и заглохла на полуслове Wink ) усе, молчу, шеф, молчу

...

Ириша П:


Славная глава ! Спасибо огромное за перевод. И отдельное спасибо за стихи. Это что-то !!!!!!!!! Море удовольствия и отличного настроения.

...

Изабелла:


Девочки, спасибо за замечательный перевод.
Наконец-то догнала вас в чтении...
taniyska писал(а):
Что казалось не совсем справедливым, поскольку он в последнее время очень много думал о татуировке, которая предположительно имелась у нее на попке

Ах теперь локти кусаешь, Робби! Когда предлагали, нос воротил. Вот и помучайся теперь.

...

LUZI:


Sig ra Elena писал(а):
Девочки, скажите, у вас выложилось фото Кейт с распущенными рыжими волосами? У меня его комп не показывает, а Танюша выложила. Я вот думаю, только у меня не показывает или еще у кого?

Еленочка!Открылось!
Забыла поблагодарить за все картинки (подобраны все просто идеально )

Talita писал(а):
Проблематично, но не смертельно. В моем случае - с шоколадкой, в маршрутке, во время двухчасовой поездки домой Ok Даж не знаю, который из этих факторов больше вдохновил

Аленочка! Ты не представляешь, что можно в наших пробках сделать(перевод стихов -это самое приятное )

...

Ninel-ka:


Я так рада! Я так рада! Замечательная глава, замечательные стихи и Вы все замечательные!!! :-)

...

шоти:


Talita, taniyska, Sig ra Elena , спасибо за перевод новой главы!

Глава чудесная!

Нашли крайнюю. Обвинили Кейт в распространении сплетни!!!

...

taniyska:


LORMUREL писал(а):
Стихи, на мой взгляд, трудно переводить.

На мой тоже Laughing Я когда увидела, что здес стихи, припухла, но к счастью Алена избавила меня от творческих мук

Аленочка, это тебе для дальнейших свершений!



Talita писал(а):
Да-да-да, там такое... (спинным мозгом почувствовала строгий взгляд Таты и заглохла на полуслове ) усе, молчу, шеф, молчу

вот, не зря видать сижу перед компом и смотрю пристально в монитор

Lisben писал(а):
Но уже 5 глава, а все еще как то не развиваются события. Интересно к какой главе они созреют хоть до каких то взаимоотношений, а то ведь даже пары слов не говорят друг другу.

Lisben, а представляешь, каково самим Робу и Кейт без развития-то? У них же больше года никаких отношений не было, ни у одного, ни у другой, так что скоро терпение у них кончится и что тут начнется...упс, кажется надо пойти и на самум себя в зеркало сторого посмотреть, а то начинаю выбалтывать секретыSmile

...

Talita:


LUZI писал(а):
Аленочка! Ты не представляешь, что можно в наших пробках сделать(перевод стихов -это самое приятное )

Слава богу, это не пробка такая была, а я к родителям ехала в другой город, зато здорово скоротала время Ok
taniyska писал(а):
Аленочка, это тебе для дальнейших свершений!

Да я... да за такое... да что хошь переведу! Пасиб, солнце! Pester
taniyska писал(а):
так что скоро терпение у них кончится и что тут начнется...упс, кажется надо пойти и на самум себя в зеркало сторого посмотреть, а то начинаю выбалтывать секреты

Шеф, не палите контору Wink Бегом к зеркалу!

...

LORMUREL:


Lisben писал(а):
Девочки спасибо за продолжение! Но уже 5 глава, а все еще как то не развиваются события. Интересно к какой главе они созреют хоть до каких то взаимоотношений, а то ведь даже пары слов не говорят друг другу.


А мне очень нравится такая неспешность развития сюжета, так как передает стиль жизни вот таких маленьких американских городков. Это не Нью-Йорк с его бешеным темпом и не Лос Анжелес, это маленькая огромная Америка. Я благодарна девочкам, переводившим роман, за сохранение языковых и бытовых нюансов, без новомодного российского сленга. Это не Англия и не Западная Европа, другой менталитет, другая жизнь, менее гламурная, но тихая и уютная. Правда, для молодежи работы нет в таких местечках.

...

Suoni:


Глава-бальзам для души!

Клуб поэтесс меня покорил. Такие стихи проникновенные, приближенные к жизни, вот что самое главное. Smile Поэтессы в них говорят о самом главном в их жизни, что их волнует Здесь главное не рифма, а содержание. Но в рифму тоже попадают.Smile Чесслово, мне понравились стихи. И перевод этих стихов. Спасибо , Talita !

В общем я получила огромное удовольствие от главы.

Перевод, конечно, превосходный.

Talita, taniyska, Sig ra Elena, спасибо за главу!

...

LUZI:


LORMUREL писал(а):
А мне очень нравится такая неспешность развития сюжета, так как передает стиль жизни вот таких маленьких американских городков. Это не Нью-Йорк с его бешеным темпом и не Лос Анжелес, это маленькая огромная Америка. Я благодарна девочкам, переводившим роман, за сохранение языковых и бытовых нюансов, без новомодного российского сленга. Это не Англия и не Западная Европа, другой менталитет, другая жизнь, менее гламурная, но тихая и уютная. Правда, для молодежи работы нет в таких местечках.



О!Точно! Мои друзья приехали из командировки в Хьюстон.Первые 2 дня жили в 80 км в маленьком городке(где даже не где было покушать,ездили в Хьюстон).
Без обид.А в Хьюстоне искали церковь(просто большое здание с крестом)единственный плюс-самый лучшие стейки(Техас все таки).

...

Танюльчик:


Девочки, огромное спасибо за продолжение! thank_you thank_you thank_you

...

Малина Вареньевна:


Всем привет! Пока я на 2 дня смоталась в Ростов-на-Дону, тут столько всего нового!!!

Talita, taniyska, Sig ra Elena спасибо за продолжение!!!



Цитата:
- Регина Клэдис хочет свести тебя со своим сыном, Тиффером.
Вот оно!!!! Час истины Да в самом начале главы...
Цитата:
Роб ощущал себя настолько беспомощным, что был близок к тому, чтобы схватить первую попавшуюся женщину и взять ее прямо на главной улице
Ну зачем же первую попавшеюся, когда рядом есть ....
Цитата:
заставляли его думать о сексе. Отсутствие которого было настоящей проблемой и определенно не было тем, что мужчина захочет обсуждать со своей матерью.
Хорошенькая тема для беседы с мамой...
Цитата:
Когда-то он впечатывал игроков в бортик и показывал им, где раки зимуют... А сегодня он собирался на общественное собрание, где, как Роб знал, соберутся пожилые леди, чтобы послушать стихи его матери.
Бедненький. Мне его правда жаль.... Да и мама только что обсуждала его якобы "голубизну", а теперь тянет послушать поэзию... Видимо я чАво-то не понимаю no ...
Цитата:
не так ли назывались эти вязаные штуковины, которые его бабушка обычно надевала на запасной рулон туалетной бумаги.
Супер!... Э-э... Интересно Роб пошутилЬ или это действительно имело место быть?....
Цитата:
когда Саттер поднял глаза, то увидел Стэнли Колдуэлла, выглядевшего так, будто он пришел на прием к зубному врачу. Вслед за ним, с порывом холодного ночного воздуха, в комнату проскользнула его внучка, излучая еще меньше энтузиазма.
О-о! Вечер перестает быть томным ...
Цитата:
- Сегодня моя мать читает поэму. У меня не было выбора. А какое у тебя оправдание?
Они друг друга поняли. собратья по несчастью...
Цитата:
- Мне кажется, пришло время нам обоим снова начать ходить на свидания....
.. .Стэнли Колдуэлл едва различимо прошептал:
- Это было изумительно.
Мне одной показалось это интересным? Видимо нет. Хорошая пара получиться! Надеюсь они поделються с молодыми своей умудренностью...
Цитата:
Я не знала, о ком вы говорите. Я до того момента никогда не встречала мистера Саттера.
Кажется смысл этой фразы понял только Роб
Цитата:
Кейт считала Роба импотентом, а не геем.
Думаю, что этот слушок больше бы шокировал Роба Mr. Green
Sig ra Elena писал(а):
Zoda писал(а):
Признавайтесь, кто переводил стихи, чьих рук это дело? Потому что получилось просто замечательно))

Золотце, перед тобой - всю правду. Талита, Алена, и переводила!
Very Happy Алена! Сколько у тебя оказывается скрытых талантов! Стихи просто восторг!
Sig ra Elena писал(а):
LUZI писал(а):
Цитата:
Саттер не знал, что чувствует к Кейт Гамильтон. Вряд ли ему нравилось в ней что-то кроме восхитительного тела и агрессивного вида обуви. Она уже запугала нескольких мужчин в городе. Они теперь считали, будто Кейт собирается сделать себе кошелек из их мошонок. Роб не был уверен, так ли уж они неправы. Так почему же он думал о Кейт такое, что ставило под угрозу его собственную мошонку?

А эта часть-
Лузик, тогда следующая глава порадует тебя еще больше.
???.... Что?! Shocked Неужели он пожертвует этой столь драгоценной частью своей... эм... гордости ?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню