Регистрация   Вход

Airkiss:


Марьяша писал(а):
Я принесла коллажи) когда я читаю, я часто думаю о прочитанном и будто кино смотрю))

Марьяша, какие замечательные коллажи! wo

Стефания, позвольте поинтересоваться у Вас, как историка, почему лица людей (женщин) на портретах сто-двухсотлетней давности так отличаются от современных? Особенно, когда я смотрю на портрет леди Кларенс и Лиззи, возникает такое ощущение, что сейчас таких лиц уже "не делают", как говорится. Или вот лики дам начала прошлого века тоже сильно отличаются от современных, даже без учета их затейливых причесок и шляпок. Надеюсь, Вы понимаете, о чем я говорю?
Sandrine Lehmann писал(а):
Добрый день!

Ириша, привет! preved
Как я рада, что ты при своей занятости нашла время для чтения этой истории!

...

Стефания:


Здравствуйте, леди! Хорошего всем дня.

Марьяша писал(а):
Только пугают меня его мысли о том, что Лиззи будет похожа на своего отца( я в смысле завести интригу уже будучи замужней дамой, а такое Мэтлок вряд ли простит ) Надеюсь Генри поймёт, что для него уже ничего не светит и уступит своё место) Мне кажет Мэтлок, судьба Лиззи ))


Похожа, и вскоре вы увидите, в чем именно. А на счет судьбы - не буду раскрывать интригу. огромное спасибо за коллажи. Очень интересные и прямо в тему.

Sandrine Lehmann писал(а):
Стефания, прошусь в читатели!


очень рада тебя видеть, Ирина!
Sandrine Lehmann писал(а):
Очень интересно почитать о жизни в Англии Викторианской эпохи (я же не ошибаюсь?) и особенно, если на этом фоне разворачивается настолько интересный сюжет.

Нет, это немного более ранняя эпоха - Регентство. Ещё идет война с Наполеоном, то бишь до 1815 года.

Sandrine Lehmann писал(а):
Но я как-то раз читала про нравы тех времен, когда супруги, женатые уже лет по двадцать и имеющие выводок детей, ни разу в жизни не видели друг друга голыми и никогда не обсуждали некоторые стороны жизни... Не исключено, что леди Кларенс и Мэри тоже не лишены такой гипертрофированной скромности и просто не могут некоторые вещи обсуждать...


Да, они многое считали приличным просто игнорировать.

Airkiss писал(а):
Стефания, позвольте поинтересоваться у Вас, как историка, почему лица людей (женщин) на портретах сто-двухсотлетней давности так отличаются от современных? Особенно, когда я смотрю на портрет леди Кларенс и Лиззи, возникает такое ощущение, что сейчас таких лиц уже "не делают", как говорится. Или вот лики дам начала прошлого века тоже сильно отличаются от современных, даже без учета их затейливых причесок и шляпок. Надеюсь, Вы понимаете, о чем я говорю?


Прекрасно понимаю, даже молодежь 90-х сильно отличается и по облику и даже по телосложению от современной. А уж выражение лиц! Похоже эпоха диктует свои представления о красоте даже генам.

...

Стефания:


 » Глава 14

Несмотря на опьянение, Вудворту показалось, что его окатили холодной водой.
- Так мы это празднуем? – в ужасе показал он глазами на бренди. - Неужели ты рад видеть сестру замужем за таким человеком как Мэтлок? Я слышал, что он сделал свое состояние самым бесчестным образом: занимался ростовщичеством, содержал бордели, вступал в какие-то пахнущие каторгой аферы… Грязные, дурно пахнущие истории! Может ли подобный человек стать хорошим мужем для такой чудесной девушки как леди Элизабет?
- Знаю, Генри, я все знаю, – жестко ответил виконт, небрежно поигрывая бокалом, - даже то, что моего отца убили в результате скандала, в котором был замешан Мэтлок! Но его скандальная жизнь осталась в прошлом. Сейчас сэр Сидней - богатый уважаемый человек, пэр, с обширнейшими связями и нужными знакомствами. А у меня помимо чудовищных долгов есть ещё мать, бесприданница сестра, двое заканчивающих школу братьев. Я ничего не могу для них сделать… ничего! И это не дает мне покоя дни и ночи! Если меня завтра убьют, то некому будет наследовать Кларенс-холл и титул, и корона лишит их даже крыши над головой, какой бы она ни была нищей и убогой. Кому будут нужны родные мне люди, кто даст им приют и кусок хлеба?
Виконт залпом проглотил содержимое стакана.
- И вот сегодня я, наконец-то, смог перевести дыхание! Увидел просвет в той безысходности, в которую нас вверг своим безрассудством покойный отец. Мэтлок отныне всё возьмет на себя! Если со мной что-то случится, у матери будет крыша над головой, да и братьев граф будет вынужден определить на какую-нибудь службу. С его связями это не проблема!
Вудворту не надо было заботиться о большой семье, но он отлично понимал друга, так как сам остался практически без средств к существованию. Но Лиззи… эта чистая душой девочка тронула его сердце, и Генри искренне хотел видеть её счастливой.
- Но зачем Мэтлоку леди Элизабет? Она ведь ещё совсем ребенок! Почему такой пресыщенный женщинами человек как сэр Сидней решил остановить свой выбор на простенькой деревенской барышне без гроша в кармане, когда он мог выбрать любую великосветскую девицу с могущественной родней и хорошим приданым?
Кларенс сделал совершенно неописуемый жест руками и невесело рассмеялся.
- Понятно, когда этот вопрос мне задает моя наивная мать! Но ты? Неужели действительно не понимаешь, что зацепило графа в Лиззи? – он остро и насмешливо взглянул на тут же покрасневшего друга. - А что зацепило в ней тебя, Генри?
- Джордж, я бы никогда себе не позволил…
- Не оправдывайся! Я знаю, что ты вел себя по отношению к сестре безупречно. Но у Мэтлока нет наших проблем, поэтому он может жениться на любой, которую захочет. Хорошо быть богатым!
- Но будет ли счастлива леди Элизабет с таким человеком?
Кларенс тщательно вытряхнул в бокалы остатки бренди, со вздохом сожаления отставив пустую бутылку в сторону.
- Все хорошее когда-нибудь кончается! – философски изрек он, поднимая бокал.
Виконт смерил друга неожиданно веселым взглядом.
- Лиззи – Кларенс, - его голос почему-то таинственно снизился,- гораздо больший, чем я! А Кларенсы (поверь мне, Генри!) сведут с ума и не таких как Мэтлок, потому что сумасброды каких мало!
Он немного подумал, а потом как-то странно улыбнулся:
- И всё же никто из нас даже в подметки не годится миссис Харрис.
- Жена викария? – удивился Вудворт. – Миссис Харрис - само совершенство. Сдержана, умна и… ослепительно прекрасна!
- Генри, уж определись, в кого ты влюблен – в Мэри или в Лиззи? А может, в ломаку Меган?
Вудворт заметно смутился и покраснел:
- Сравнить мисс Грэкхем с твоей старшей сестрой всё равно, что глиняный горшок со статуэткой из мейсенского фарфора! Девица строила мне глазки, ну я и…
- Бывает! – добродушно согласился Кларенс.
- Что же касается миссис Харрис, то её викарию просто повезло. Обратить на себя внимание такой женщины!
- Это Мэри понадобилось приложить немало труда, чтобы он дождался её у алтаря!
- Шутишь?
- Ну разве самую малость.
Вудворт немного помолчал, а потом с нескрываемой злостью заметил:
- Да, из этой юной дамы получился бы хороший стратег: вон как хитро она завлекла Мэтлока в брачные сети своей сестры – попался, даже не заметив, что им манипулируют!
- Перед мистером Харрисом сэр Сидней – убогий аутсайдер.
Сэр Генри рассмеялся, недоуменно глядя на друга.
- Викарий?
- Мистер Харрис – человек особый! – голос виконта приобрел серьезный оттенок, и он перевел разговор на более приятную тему.- Может, опустошим ещё бутылочку?
- Не вижу причин отказываться!


СЕСТРЫ.
Лиззи провела не самую лучшую ночь в своей жизни. Она совсем недавно перенесла тяжелую болезнь, и девушке были известны её симптомы – и общая слабость, и озноб. Но Лиззи сейчас многое дала бы, чтобы просто мучиться от лихорадки, а не переживать вновь и вновь кошмарную картину, подсмотренную у озера. Меган и сэр Генри… он склонил к мисс Грэкхем голову и целует! Девушку немилосердно терзала ревность, заставляя метаться по постели и стонать в отчаянном бессилье.
- Лиззи, дорогая, - Мэри заботливо склонилась над сестрой и положила ей на лоб мокрую салфетку, - может, ты хочешь пить?
Девушка торопливо кивнула головой и припала к бокалу с водой, благодарно пожав руку сестры. Она хорошо осознавала, что без посторонней помощи ей со своей бедой не справиться.
- Мэри, ты когда-нибудь… ревновала?
Лиззи показалось, что у сестры чуть дрогнули губы в улыбке.
- Ревновала? Кого? Мистера Харриса? Лиззи, милая, он и измена - понятия не совместимые! Но, кажется, подобная проблема возникла у тебя?
Девушка долго молчала, глядя на сестру. Мэри сидела возле прикрытого экраном подсвечника и что-то шила. Пламя свечей освещало её аккуратнейший строгий чепец, высокий лоб, правильные черты исполненного покоя и уверенности лица. И Лиззи неожиданно задала себе вопрос: а любила ли кого-нибудь её всегда благоразумная сестра? Неужели неприятный гордец мистер Харрис был единственным предметом её нежных чувств? В это верилось мало.
- Сэр Генри и Меган Грэкхем целовались сегодня на берегу озера! - выпалила она.
Странно, но Мэри не удивилась. Брезгливо поморщившись, она завязала узелок на нитке.
- Какая легкомысленная девица! Могу тебя успокоить: Вудворт Меган интересует мало, впрочем, как и она его!
- Но тогда почему…
- Всему виной общая распущенность, дорогая! У Меган слишком мало денег, чтобы позволить себе увлечься нашим дорогим гостем, у Вудворта их нет совсем! А при таких обстоятельствах можно целоваться только из распущенности.
Лиззи прикусила губу – тогда что же говорить о ней самой?
- Единственный, кто весьма интересует Меган Грэкхем, это Мэтлок! – неожиданно изрекла Мэри.
- Мэтлок? – удивилась Лиззи, - но… они ведь даже не знакомы!
- Однако когда кучер Грэкхемов привез доктора Смолла, он рассказывал нашей кухарке, что девица весьма определенно высказывалась на эту тему. Кстати, перед самим Вудвортом!
- Ничего не понимаю… тогда как же…
- Не стоит переживать из-за этого! Я уже тебе говорила, что джентльмены охотно допускают вольности с такого рода девицами, но никогда не делают им предложения руки и сердца.
Мэри любовно разгладила шитьё на коленях.
- На твоем месте я бы отомстила Меган за все её выходки, – посоветовала она, - разрушив все планы этой девицы относительно Мэтлока.
Лиззи села на постели, озадаченно взглянув на сестру.
- Как же я это сделаю? - растерянно пробормотала она. - А вдруг сэр Сидней увлечется Меган так же, как и сэр Генри? Она такая бойкая и всегда красиво одета.
- Граф - слишком джентльмен, чтобы отвергнуть внимание одной барышни ради другой, тем более малознакомой. Будь с ним внимательна, обходительна, развлекай разговором, и он не позволит себе отойти от тебя даже на шаг. Меган лопнет от злости! Кстати, и сэру Генри это тоже вряд ли покажется приятным!
- Он не любит меня! Он…
Старшая сестра взглянула на девушку глазами, искрящимися таким несокрушимым сарказмом, что Лиззи сразу же осеклась.
- Дорогая! Любовь - это самое неопределенное слово на свете. Каждый в него вкладывает что-то свое, часто очень далекое от этого чувства. Поостерегись им пользоваться бездумно! Пусть джентльмен сначала откроет свое сердце, а лучше всего, намерения, а потом будешь решать: любит ли он тебя или нет. Во всех остальных случаях – это чистой воды безрассудство, которое ничего кроме унижения и душевных мук не принесет!
- Но я все время думаю о Вудворте! Мне больно!
- Вот видишь, ты уже страдаешь. Лиззи, милая, можно думать о ком угодно: только никто об этом не должен знать. Мужчины презирают женщин, которые не умеют держать свои чувства в узде. Ты должна разбиться в лепешку, но не показать Вудворту и Меган, что они сумели тебя настолько сильно задеть, и лучше всего это сделать при помощи Мэтлока.
- А честно ли это будет по отношению к сэру Сиднею? Он такой милый джентльмен!
Мэри, легко вздохнув, отложила шитье и заботливо уложила взволнованную сестру на кровать.
- А что может быть нечестного во внимании к достойному человеку? Не надо строить глазки: просто покажешь, что рада его видеть! Любезные, добросердечные отношения может позволить себе любая порядочная девушка по отношению к джентльмену, которого ценит и уважает! Ты же уважаешь Мэтлока?
- Конечно,- пожала плечами Лиззи, - он хорошо разбирается в лошадях!
- Вот-вот, - с энтузиазмом подхватила Мэри, - именно с графом можешь дать себе волю и говорить о хошемских скакунах сколько душе угодно. И пусть Меган лопнет от злости: ведь она не отличит лошадиную морду от хвоста! Зато сэр Генри осознает, на какую пустышку он променял твое расположение.
У воспрянувшей духом девушки сразу же настолько повысилось настроение, что даже отступила болезнь. Она свято верила в разумность Мэри и была уверена: если старшая сестра считает подобное поведение выходом из положения, значит, нужно следовать её рекомендациям.
Лиззи облегченно вздохнула и, уютно свернувшись под одеялом, крепко заснула. Мэри прислушалась к её спокойному дыханию, потрогала прохладный лоб и удовлетворенно выдохнула.
Теперь было не лишним выпить чашечку чаю - она заслужила. И пусть прислуга уже давно спала, Мэри прекрасно ориентировалась на кухне дома, ставшего когда-то ей родным.
Отложив в сторону шитье и взяв в руки подсвечник, женщина двинулась по коридору по направлению к лестнице.
Дом давно спал, но ей послышался какой-то странный, нехарактерный для глубокой ночи звук – как будто кто-то невнятно бормотал. Миссис Харрис нахмурилась: она не терпела такого рода загадок. В предчувствии неприятностей Мэри направилась к источнику шума, и замерла от возмущения на пороге гостиной.
Как будто мало было событий для этого дня! Джордж со своим приятелем расхлябано развалились в креслах и, судя по заставленному бутылками столу, находились в состоянии крепкого подпития. Терпко и противно пахло перегаром. Но даже не это огорчило молодую женщину больше всего, а скандально неприличное опьянение брата. Осоловелый, мотающий безвольной головой Кларенс что-то неразборчиво бормотал себе под нос и упрямо сопротивлялся Вудворту, который при виде разгневанной женщины, безуспешно попытался поднять его с места. Он умудрился каким-то образом ещё твердо удерживаться на ногах.
- Что здесь происходит? – холодно осведомилась Мэри. - Дебош?
- Ваш брат на радостях немного не рассчитал своих сил, - сэр Генри умудрился подхватить друга под мышки и неимоверным усилием сдвинуть с места. - Помогите, миссис Харрис, одному мне его до спальни не дотащить.
Вот и напилась чаю! Однако Мэри прекрасно понимала, что брата нельзя оставлять на ночь в гостиной: если его утром в таком виде увидит прислуга, то пересудам по всей округе не будет конца.
Джордж оказался неимоверно тяжелым, да ещё строптиво сопротивлялся, поэтому они с Вудвортом изрядно намучились, пока не свалили виконта на кровать в его спальне. Сэр Генри был настолько любезен, что даже помог Мэри стащить с брата сапоги и сюртук.
И только уже оказавшись в коридоре, они смогли облегченно перевести дыхание.
- Как себя чувствует леди Элизабет? – с неожиданной злостью спросил Вудворт. - Неужели также на седьмом небе от счастья?
Мэри растерялась. Она оставила подсвечник внизу и теперь пристально вглядывалась в лицо молодого человека, пытаясь сообразить, что его так рассердило.
- Лиззи уже легче, - приглушенно прошептала она, настороженно покосившись на двери в спальню сестры (не хватало только разбудить с таким трудом успокоенную девушку!), - и с чего бы это ей быть такой счастливой?
- Ну как же, - с издевкой протянул сэр Генри, - такая выгодная партия, такие надежды… Вы же изо всех сил сводили их с Мэтлоком, и теперь самое время почивать на лаврах!
У Мэри даже ноги подогнулись от страха.
- Замолчите, - испуганно попросила она, выругав про себя разболтавшегося брата, - это тайна! Об этом пока никто не знает.
И, конечно же, Вудворт сразу же всё понял.
- И, конечно же, леди Элизабет не догадывается, что ею жертвуют во имя спасения семьи от нищеты? А хотите, я вам сейчас испорчу всю обедню?
Только сейчас до перепуганной женщины дошло, что, пожалуй, она переоценила своего помощника – Вудворт был пьян не меньше Джорджа, только каким-то чудом умудряясь крепко держаться на ногах.
- Тихо,- приложила она палец к его губам, и потащила его за рукав к гостевой комнате, - тихо! Давайте, все выяснения отношений оставим на завтра. А сейчас нужно лечь спать! Вот, кстати, и ваша спальня…. Спокойной ночи!
- Не так быстро, миссис Харрис!
Мэри не успела даже пискнуть, как Вудворт, схватив её в охапку, затащил в свою комнату и, привалившись спиной к двери, перекрыл все пути назад.
- Что вы себе позволяете? – женщина в ужасе воззрилась на распоясавшегося гостя.
- На вашем месте я бы замолчал, миссис Харрис, - голос Вудворта звучал хрипло и гневно, - и послушал меня. Сегодня вечером я сделал предложение вашей сестре! Видит Бог, как тяжело мне дался этот шаг, но я хотел, чтобы леди Элизабет была счастлива…. Наверное, один во всем этом доме! Однако ваш брат меня разве что не высмеял, объяснив, что мои чувства ничто по сравнению с деньгами Мэтлока! А почему бы мне не сделать сообразно моим представлениям о счастливом будущем вашей сестры?
- Я вас не понимаю! – Мэри стало страшно.
- Объясню, - сухо рассмеялся этот невозможный человек. - Вы решили, что можете вмешиваться в чужие людские судьбы, а я вот завтра же попрошу руки у самой леди Элизабет! И знаете, что будет дальше? Она никогда не даст согласия на брак с Мэтлоком!

...

Стефания:


Сны о счастье



...

lorka:


О, приплыли...
Это бренди говорит в Генри? Ну, не голос же разума, любовь или ревность?!
Ну, естественно, ревность имеется, но только от обиды на данную ситуацию.
Надеюсь, Мери он ничего не сделает :что-то Вудворт подозрительно агрессивен...
Лиля, спасибо!

...

Стефания:


lorka писал(а):
О, приплыли...
Это бренди говорит в Генри? Ну, не голос же разума, любовь или ревность?!


Всё вместе! С преобладанием первого.

...

Airkiss:


Стефания, Вы обещали, что планам Кларенса и Мэтлока не суждено будет сбыться, так и произойдет, если Генри сдержит слово.
Неужели, Мэри не сможет его нейтрализовать? Ведь предупрежден, значит - вооружен? Или Генри и с ней что-нибудь сотворит? Н-р, свяжет в своей комнате)))

...

alenatiptop:


Спасибо большое!!! Эх опять приходит в голову поговорка о благих намерениях! Похоже Генри влезет в дела семьи и всё разрушит... Мэтлок ведь не простит что ему отказали из за мальчишки Sad

...

Airkiss:


alenatiptop писал(а):
Мэтлок ведь не простит что ему отказали из за мальчишки


А где гарантия, что Лиззи мальчишку не отвергнет? Ведь Мэри уже проделала основную работу, настраивая ее против Вудворта))) Кажется, Лиззи даже согласилась обратить внимание на Мэтлока.

Я вот думаю, что Мэтлок уже согласие получил. Ведь опекун сэр Арчибальд и виконт согласны. То, что от Лиззи любви пока ждать не приходится, ему яснее ясного и на ее быстрое согласие он рассчитывать не должен, зная, что она влюблена в Генри.
И не думаю, что он оскорбится, как Генри, если она ему вдруг откажет, предпочтя Вудворта. Девчонка же влюбленная, хоть и обиженная - что от нее ждать. Но, как любому мужчине, ему будет обидно. Просто мне его, конечно, жаль. Ведь он жениться хочет по-любви, а не назло всем, как Генри.

...

fibibusch:


Здравствуйте,Стефания ! Спасибо за ваше творчество! Присоединяюсь к читателям!

...

Диана Казанцева:


Лиля, добрый день! Видимо, Генри не хватало хорошего пинка, чтобы понять, насколько дорога ему Лиззи, пока на нее не обратил внимание другой джентльмен)) Теперь он настроен так решительно, что даже начал грозиться Мэри. Но как поведет себя Лиззи большой вопрос, ведь она уже наслушалась советов старшей сестры. Спасибо за продолжение Flowers

...

Стефания:


Airkiss писал(а):
Вы обещали, что планам Кларенса и Мэтлока не суждено будет сбыться, так и произойдет, если Генри сдержит слово.
Неужели, Мэри не сможет его нейтрализовать?

Неужели я это обещала? Обычно я не раскрываю интригу до конца. Может, ты меня не правильно поняла?
Airkiss писал(а):
А где гарантия, что Лиззи мальчишку не отвергнет? Ведь Мэри уже проделала основную работу, настраивая ее против Вудворта))) Кажется, Лиззи даже согласилась обратить внимание на Мэтлока.

События подходят к кульминации. Может произойти абсолютно всё.


alenatiptop писал(а):
Эх опять приходит в голову поговорка о благих намерениях! Похоже Генри влезет в дела семьи и всё разрушит... Мэтлок ведь не простит что ему отказали из за мальчишки

Ну пока ему никто не отказал. А если и откажут, что он может предъявить? Ведь сэр Арчибальд ему поставил условием добровольное согласие Лиззи на брак. Нет, в этой ситуации все пока зависит только от него.

fibibusch писал(а):
Здравствуйте,Стефания ! Спасибо за ваше творчество! Присоединяюсь к читателям!

очень рада видеть вас среди своих читателей! Надеюсь не разочаровать.


Диана Казанцева писал(а):
Видимо, Генри не хватало хорошего пинка, чтобы понять, насколько дорога ему Лиззи, пока на нее не обратил внимание другой джентльмен)) Теперь он настроен так решительно, что даже начал грозиться Мэри. Но как поведет себя Лиззи большой вопрос, ведь она уже наслушалась советов старшей сестры.

Конечно, мужчинам всегда этого не хватает, а ещё они чудовищно самолюбивы и горды. А тут такой щелчок по носу. И понятно, что Мэтлок его слушать не будет, зато есть уши другой виновницы его унижения.

...

Airkiss:


Стефания писал(а):
Неужели я это обещала? Обычно я не раскрываю интригу до конца. Может, ты меня не правильно поняла?

Ну, может и так. Просто я помню в обсуждении, Вы писали о фатальных последствиях поцелуя на пикнике и о том, что если бы не старая бутылка вина, то Генри не решился бы на тот поступок, который совершит. А он напился, разозлился, узнал о Мэтлоке и назло решил свататься напрямую к Лиззи.
Вот я и подумала, что это может повлиять на матримониальные планы Мэтлока и на надежды Кларенса пристроить сестру и решить многие свои проблемы.
Но чуть позже я усомнилась в том, что Лиззи ответит ему согласием, ведь Мэри тоже внесла свою лепту, настроив ее против Генри. И вот уже этот отказ, по сути, второй за день, может его подвигнуть на какие-то совсем непредсказуемые последствия. Если он к тому времени не протрезвеет и не поймет таки, что этот брак ему ни к чему. Зачем обрекать себя и свою будущую семью на нищету из-за амбиций?

...

ma ri na:



Стефания, спасибо за продолжение )
Генри, будучи в изрядном подпитии, очень точно обрисовал картину происходящего и чувствует себя почти героем.
Будет ли он таким же смелым, когда проснётся? Вот только Мэри вряд-ли хочется это проверять, а объясняться с ним сегодня бесполезно, он и так слишком вольно ведёт себя с Мэри.
Вот даже не знаю, что может произойти дальше, но Лиззи так далека от всего, что происходит вокруг неё. Мэри очень продуманно наставляла сестру. Виконт уже празднует грядущее удачное замужество сестры. Генри намерен спасти девушку от коварный планов родственников. А что получится в итоги - не понятно.

...

Стефания:


Airkiss писал(а):
Вы писали о фатальных последствиях поцелуя на пикнике и о том, что если бы не старая бутылка вина, то Генри не решился бы на тот поступок, который совершит.

Так оно и есть, только вам ещё предстоит узнать, что это за последствия. Впрочем, Юля, внимательно перечитайте разговор Кларенса и вудворта, и сразу же вас осенит кое-какая догадка на счет содержания завтрашней главы.

ma ri na писал(а):
Генри, будучи в изрядном подпитии, очень точно обрисовал картину происходящего и чувствует себя почти героем.
Будет ли он таким же смелым, когда проснётся? Вот только Мэри вряд-ли хочется это проверять, а объясняться с ним сегодня бесполезно, он и так слишком вольно ведёт себя с Мэри.
Вот даже не знаю, что может произойти дальше, но Лиззи так далека от всего, что происходит вокруг неё.


Это точно, Лиззи никогда не узнает о событиях той ночи, а то, что все-таки станет ей известно много лет спустя, повлечет за собой тоже фатальные события.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню