Whitney | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 9:20
Мока, а может, тут уместно будет сравнение? Она его сравнила со слоном, а он ее - с дикой кошкой? Или даже со стаей диких кошек? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 10:26
|
|||
Сделать подарок |
|
Whitney | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 10:49
lorik писал(а):
Может, что-то вроде "А ты шипишь как кошка" ("А ты шипишь как кошка, которой на хвост наступили")?
Я вообще по кошкам не очень... От чего они там еще шипят? От воды? За усы дернули? Я по кошкам спец! Кошки шипят, когда сильно напуганы. Дика писал(а):
царапается прямо как кошка в мешке, которую тащат топить. Дика, какое страшное сравнение. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 10:49
Москвичка писал(а):
Хочется подобрать какое-то понятное образное сравнение, "кошки" нам непонятны. Мока, чем могу... Мне легче найти аналогии в итальянском. gridare come un gatto scorticato — орать, как драная кошка gatta da pelare - причесать кошку ( т.е. впутаться в неприятное, трудное дело, которое создаст море проблем: как вычесать или вымыть кошку, которая не любит воду, начиная царапаться, орать и кусаться) prendersi una gatta da pelare — взяться за очень неприятное (и трудное) дело gatta pelata - драная кошка Обратим внимание, что всегда gatta ( ж.р.), а не gattо (м.р.) Про мешок у итальянцев ничего подходящего нет: обычное "купить кота в мешке". И тоже употребляется сущ. ж.р. "кошку в мешке". _________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 18:33
Спасибо, девочки!
Я подумаю. Полагаю, не обязательно к кошкам привязываться, может, ещё какой зверь или предмет есть? Дика, кстати, очень точно характер и ситуацию описала. Там девушка своего более сильного противника чуть было мужественности не лишила. А потом, когда он её обездвижил, пустила в ход язык. У меня что-то такое насчёт "тысячи иголок под языком" завертелось. О сварливости я предположила, исходя из следующих соображений: как один из вариантов перевода слова cat, а с другой стороны - как отношение к ней героя, его шуточное замечание о сварливости, а не о непристойности выражений. Хотя по размышлении (утро вечера...), склоняюсь, надо что-то насчёт драчливости. Опять же, царапалась она там тоже. Оля, наверное, права. Шипит и царапается как дикая кошка? Мешок терять жалко. Опять же, в таком виде вроде как жалоба, а не шутка. Где кошки или когда кошки наиболее агрессивны? (Кроме случаев, когда им на хвост наступили ). Из-за чего они дерутся? Может, ещё какой зверь громкий и драчливый на ум приходит? Нет? Только кошки? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 18:42
Москвичка писал(а):
Где кошки или когда кошки наиболее агрессивны? Не спец, но, думаю, когда защищают детенышей. Мешок жалко. А если сунуть руку в мешок с драными/уличными/подзаборными/облезлыми/одичавшими кошками? Кошка оч. подходит: и ж.р., и гибкая, а если откормить и вымыть ( залечив царапины то тут, то там), то будет кошка красавицей. Пы.Сы. А если только "кошка в мешке", то получается "не знаю, что купил". Так что "мешок с кошкой" ( кошками), которые и между собой передрались, и всех готовы расцарапать. |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 18:46
Хм. Сунуть руку в мешок - оч. интересно. Надо подумать, попробовать, как это получится. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 19:13
|
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 19:19
Карменн, я тебя обожаю! Спасибо! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 20:18
Москвичка писал(а):
бешеных А кошки болеют бешенством? У меня на языке "бешеная собака". Но создать новое сравнение - всегда имеет смысл. _________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 20:35
|
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 20:43
Karmenn,
бешеных - оч. в точку, оч. А если еще и болеют ( это я от невежества спросила - ноль я в этом деле), то еще и соответствует действительности. Потому что у меня если кошка ( уходя в негатив с головой) - то драная или дикая, а собака - бешеная/взбесившаяся. Москвичка писал(а):
(Девушка показала себя довольно драчливой, да и ругается отменно на нескольких языках). Замечание в её адрес - что-то вроде шутки, хотя и точно описывающей ситуацию. Вот уж действительно "лучшее - враг хорошего". Кошка (-и) ДРАЧЛИВАЯ ( -ЫЕ). И "мешок драчливых кошек" ( с драчливыми кошками). |
|||
Сделать подарок |
|
kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Янв 2011 11:46
Девочки, у нас в рядах пополнение - новая бета Princessa! _________________ Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига. Вечных истин немеркнущий свет — Это книга. Да здравствует книга! Т. Щепкина-Куперник |
|||
Сделать подарок |
|
kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2011 12:19
» поза ленивого внимания?Девочки, требуется, так сказать, помощь залаИмеем: Он стоял, опираясь плечом на каменного воина, в позе ленивого внимания (???), но прежде, чем она успела ответить на его реплику, резко выпрямился. С одной стороны, я встречала такое выражение в ЛР, но, с другой, хочется какого-то емкого прилагательного перед "позой"... Я себе эту самю позу представляю довольно расслабленной, но куда тогда внимание засунуть? _________________ Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига. Вечных истин немеркнущий свет — Это книга. Да здравствует книга! Т. Щепкина-Куперник |
|||
Сделать подарок |
|
Evelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2011 12:21
Маш, а что было в оригинале? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 11:43
|
|||
|
[4340] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |