Karmenn:
taniyska писал(а):Let in a few soft goals
Пропустить несколько легких голов
...
Нюрочек:
Коллеги, а где вы смотрите, употребляется ли какое-либо выражение в литературе (в классике, к примеру)? Просто вбивает фразу в яндекс? Собственно вопрос – говорят ли «выкинуть неожиданность»?
...
kerryvaya:
Девочки, я снова за хелпом

:
“Homemade.” She gave him her biggest, most winning smile and handed over the fresh towels, along with one of the individually wrapped Rice Krispies treats she’d stayed up until well past midnight last night making. Cookies would have been better, but her culinary skills were limited.
“I only wish it were a cold beer,” she said. “We sure appreciate you gentlemen staying here.”
This time he gave her a ten.
Суть в том, что героиня настряпала печенюшек и предлагает их постояльцам отеля, надеясь на чаевые. Никак не соображу, при чем тут пиво.
...
Lorik:
Маш, мне кажется, она имеет в виду "Жаль, что я не могу предложить вам холодного пива". Ну, то есть, печеньки у нее есть, но она понимает, что мужиков бы больше устроило холодненькое пивко, которого у нее в наличии нету.
...
kerryvaya:
Лара, а тогда не получается противоречия со след. предложением?
“I only wish it were a cold beer,” she said. “We sure appreciate you gentlemen staying here.”
Девочки, и еще вопросик созрел.
Описание небольшой церкви:
Five long transom windows lined each wall.
То есть на каждой стене по пять окон, да? Или всего пять?
...
Zoda:
kerryvaya писал(а):То есть на каждой стене по пять окон, да? Или всего пять?
Наверное на каждой по пять. Стен-то было четыре (насколько я помню)
...
Нюрочек:
В двух параллельных стенах

западная стена - вход, восточная - апсида, там никаких окон, только если витраж-роза над входом
...
Renka:
Девочки, пожалуйста, помогите обыграть "
knees-nose".
Цитата:"She actually said she thought I felt good?" Dallyn grinned at the other two men.
"You needn't let it go to yer head," Ian muttered, resulting in laughter from the Fae.
"And you needn't get your knees out of joint."
"Nose, Dallyn," Ian automatically corrected. "Nose out of joint."
"Ah, yes… nose, nose," Dallyn repeated, as if trying to memorize a new fact.
Нашла несколько переводов идиомы
nose out of joint -
don't get your nose out of joint - "не бери в голову",
nose out of joint - "потерпеть поражение", "повесить нос", "расстроиться", а насчет
knees out of joint нет никаких предположений, кроме дословного - "вывихнуть колени".
...
Karmenn:
Нужно свести два выражения, чтобы звучали одинаково , кроме одного слова. Поэтому лучше взять русскую идиому, которую сказали неправильно.
- И не нужно вешать колени.
- Нос, Даллин, - невольно поправил Йен. - Вешать нос.
...
vetter:
Karmenn писал(а):Нужно свести два выражения, чтобы звучали одинаково , кроме одного слова. Поэтому лучше взять русскую идиому, которую сказали неправильно.
- И не нужно вешать колени.
- Нос, Даллин, - невольно поправил Йен. - Вешать нос.
А вот интересно, мог ли он сказать "вешать колени", если бы диалог звучал по-русски изначально?
Можно ли здесь заменить идиому на другую "падать духом" - "падать ухом" (как искажение)?
...
МонаРи:
Как занятно читать вашу дискуссию.
Вот только не поняла, почему вы обыгрываете значение "не унывай", когда "не забивай голову" было бы уместнее? Или я неправильно уловила смысл?
Мой вариант:
Renka писал(а):
"You needn't let it go to yer head," (Нет нужды пускать это в свои мысли) Ian muttered, resulting in laughter from the Fae.
"And you needn't get your knees out of joint." (И можно выкинуть голову)
"Nose, Dallyn," (Из, Даллин) Ian automatically corrected. "Nose out of joint." (Выкинуть из головы)
...
Renka:
Хммм...интересный вариант, но я даже не знаю....
Я как-то не думала о том, что это может быть связано с You needn't let it go to your head
Вот с ухом-духом звучит так:
Цитата:- Она действительно сказала, будто считала меня хорошим? – Даллин улыбнулся мужчинам.
- Не стоит брать это в голову, – пробормотал Йен, как только Фейри перестал смеяться.
- А тебе не стоит падать ухом.
- Духом, Даллин, - невольно поправил Йен. – Падать духом.
- Ах, да…духом, духом, - повторил Даллин, будто пытаясь запомнить новую информацию.
...
Zoda:
Renka писал(а):- И не стоит падать ухом.
Здесь уместнее будет написать -
А тебе не стоит падать ухом.
...
Prozerpina:
Девочки, помогите пожалуйста!
Bra’s by the tree, although I believe it’s toast.
Не могу понять смысл окончания предложения!
...