Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Again the Magic"



laReina: > 07.12.08 12:57


очень замечательный перевод, очень очень, Very Happy Flowers всем приступам самоучижения твердое прощай Gun

...

Коша: > 14.01.09 13:04


Только сейчас увидела этот перевод lighten
Сижу читаю и хлюпаю носом- такой замечательный перевод, так проникновенно, так нежно, такое удовольствие от чтения
Спасибо большое Guby Flowers rose Я в восторге

...

Kalle: > 14.01.09 13:42


Не знаю, почему, может, потому что я сама переводила большую часть этой книги. Но что-то издательский вариант мне совсем не читается... Embarassed

...

Veresk: > 14.01.09 15:21


Я тоже АСТесовский перевод еще не читала. Книжку, да, купила, пусть стоит - для коллекции. Может когда и прочитаю. А пока могу сравнить оба перевода только по последним отрывочкам, где Амелия и Маккена окончательно объяснились и Оливия письмо от сестры читала. Конечно, у АСТ текст более "гладкий", но вот эмоции, накал страстей, имхо, "суше" переданы. И это не пустой комплимент, мне, действительно, так показалось.

Леди-переводчицы, еще раз - СПАСИБО ЗА ВАШ ТРУД!!!

...

Афина: > 14.01.09 15:35


Я тоже не читала перевод АСТ. Не хотела портить благоприятное и эйфорическое состояние от прочитанного здесь перевода!
Девочки у нас лучшие!!!

...

aitnur: > 14.01.09 22:06


Согласна с теми, кто считает, что данный перевод лучше (Эмоциональнее!!!) издательского. Классно.Спасибо большое!

...

Santi: > 19.01.09 15:48


Kalle, Damaris спасибо вам за прекрасный перевод. Очень и книга и герои понравились, а самое главное - ваш перевод очень быстро и приятно читался. Я уже свой отзыв в темке Клейпас оставила, но решила что раз уж прочитала благодаря вам, то и свою признательность выразить стоит.

...

rodema: > 20.02.09 17:40


ААААААААААААААААА!!!!!ООООООООООООО!!!!Я только добралась до этого романа!!!Все мимо и мимо как-то!!!!Теперь положительные эмоции на выходные мне обеспечены!!!!СПАСИБО ОГРОМНЮЩЕЕ всем-всем переводчицам и беточкам!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Poceluy Poceluy Poceluy

...

Последняя любовь Самурая: > 05.05.09 12:23


Только недавно познакомилась с этим сайтом и обнаружила такой замечательный раздел, как переводы.
Книгу "И сново магия" купила где-то пол года назад. Увидев здесь её перевод, решила, из любопытства, перечитать и со всей ответственностью заявляю:
Девочки-переводчицы, ваш перевод ничем не хуже АСТовского!!!!!!! Он даже лучше!!!!!
Спасибо большое, с удовольствием буду читать любые романы, вами переведённые

...

Svetlaya-a: > 27.05.09 16:22


Девочки, с большим удовольствием прочитала роман!!!!!!!!!!!!! Читается на одном дыхании!!! Большушее спасибо!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy

...

Kalle: > 27.05.09 21:56


Приятно знать, что Вернуть Волшебство до сих пор читают, несмотря на то, что книга уже выпущена издательством. Значит, и правда, неплохой перевод вышел))) Embarassed

...

Тигрёнок: > 27.05.09 22:08


Саша а ты скромняшка, перевод у тебя вышел лучше чем дают нам АСТ и ЭКСМО. Так что ты просто супер

...

Kalle: > 27.05.09 22:32


Тигра, ты мну раскусила, я просто лю напрашиваться на комплименты. Wink
Если честно, мне столько всего хочется исправить, когда я пересматриваю свои переводы, что я до сих пор не заставила себя взяться ни за один из них. Пужаюсь)))

...

maarika: > 28.05.09 00:50


пишу и руки дрожат !давненько меня не впечатляла книга -сплошной нерв я в ауте! спасибо за перевод -БРАВО!!!!!!и мне кажется что эта книга лучшая у клейпас

...

Kalle: > 28.05.09 02:06


А в оригинале она еще лучше!!! Язык у Клейпас восхитительный))) Очень жаль, что не всегда удается передать игру слов.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение