Лурдэс:
30.10.09 16:47
» Главы 24, 25
Глава 24
перевод - маруська, ридинг - LiskaAliska
Слугам позволительно сплетничать о своих хозяевах только в тех случаях, если это необходимо, чтобы устроить счастье их работодателя.
Советы для Настоящего Слуги
Следующие несколько часов Спенсер провел в как в тумане. Он отвез Эвелину домой и встретился с сыщиками, которые только что вернулись. Они рассказали все, что знали и вручили ему письменные отчеты. Потом он отправился к Блейкли, рассказал ему, сколько осмелился, и попросил, чтобы они с Кларой сопровождали Эбби на праздник. В итоге, к тому времени, когда Спенсер покинул Лондон, часы пробили десять вечера.
А сейчас он сидел в карете, тер уставшие глаза, пытаясь в тусклом свете разобрать отчеты сыщиков. Полезного в сообщениях оказалось мало. Когда его люди уехали из Бристоля, Нэт там еще не появлялся. Но должен был появиться, учитывая даты на письмах Эвелины и то, когда Нэт покинул Уэльс.
Единственное, что обнадеживало так то, что сэр Хорас Пибоди, человек, с которым собирался встретиться Нэт, находился в своем поместье в пригороде Бристоля. Но даже если бы фортуна была на стороне Спенсера, он успел бы добраться туда только через день или два после приезда брата.
Благодарение Богу, Эвелина права в одном – Нэта необходимо привезти в Лондон и заставить посмотреть в лицо своим обязанностям. Кроме того, Спенсер с нетерпением ждал момента, когда брат попадет к нему в руки. Смерть от удушья – слишком мало для Нэта за то, что он разрушил жизнь брата своими безрассудными махинациями.
Отложив в сторону отчеты, он приглушил свет и положил под голову подушку. Он должен выспаться, пока еще есть возможность. Если они будут ехать всю ночь, то, возможно, приедут в Бристоль к завтрашнему вечеру, и поэтому ему нужны все силы, чтобы разобраться с Нэтом.
Спенсер закрыл глаза, что оказалось ошибкой. Не занятый сообщениями сыщиков, он мог свободно думать об Эбби¸ представлять ее в самых разных образах.
Эбби поперек его ног – раскрасневшаяся и удовлетворенная. Эбби, обменивающаяся с ним через голову Эвелины понимающим взглядом. Эбби с болью от предательства во взгляде.
С проклятьем он выпрямился и уставился в окно в безлунную ночь.
Черт бы побрал этих женщин! Почему она его так мучает!
Да потому что он желает ее. Даже после всего, что произошло, она нужна ему.
Спенсер чуть было не убедил ее остаться. Еще бы несколько дней, несколько стычек, подобным той, что произошла в столовой, и она была бы его. Но нет, он должен был все разрушить, рассказав, что отозвал сыщиков.
Ну почему он не солгал. Почему не сказал, что хочет поехать в Бристоль, чтобы встретиться со своими людьми. Именно это должен был сделать Спенсер-супершпион.
Но Спенсер-муж был слишком влюблен, чтобы мыслить разумно. Спенсер-муж совсем недавно обнаружил в себе досадную привычку говорить своей жене только правду. Даже если и знал, что случится в итоге.
И вот так, он сказал ей именно то, что имел в виду, – это было столь же ясно, как и то, что все кончено. По крайней мере, он не успел привыкнуть к присутствию жены в его постели, не привык просыпаться с Эбби в объятиях, смеяться вместе с ней над мелкими грешками светского общества.
И он не успел привыкнуть любить ее.
Ты любишь только ту Эбби, которая обожает тебя и готова принести в себя жертву, сделать что угодно, лишь бы быть с тобой. Но ты не любишь Эбби, которая ожидает от тебя в ответ того же.
Что за вздор! Только потому, что он предпринял несколько нечестных шагов, чтобы сохранить ее? Тот факт, что он идет на такие крайние меры, должен показать ей, что Спенсер любил ее.
Натаниэль поступил так из любви к тебе.
Слова Эвелины заставили виконта нахмуриться. То, что сделал он, и то, что сделал Нэт, – разные вещи. Нэту было все равно, чего хочет Спенсер…
Ты снова управляешь всем и вся в соответствии со своими желаниями и не думаешь о моих.
Он застонал. Черт побери! Да, Эбби, возможно, была права – он не думал о ее желаниях. Но чего она хотела, если ее желания были настолько безрассудными.
Натаниэль не думал, что у тебя не должно быть жены только из-за каких-то опрометчивых решений одного врача.
Он сойдет с ума. Черт возьми, он не такой бесцеремонный и беспечный, как его брат. И каждая его косточка, обладающая чувством собственного достоинства, вопила только при мысли об этом.
Хорошо, возможно он и был бесцеремонен в том, каким способом пытался удержать Эбби рядом. Но его стремление придерживаться принятого решения во всем остальном оказалось верным – и Эбби сама это доказала. Только посмотрите, как она стремилась оставить его. Если такая малость потребовалась, чтобы отправить ее обратно, то пусть уж он лучше страдает сейчас, чем позднее, когда полюбил бы ее еще сильнее.
Почему он должен жить с оглядкой, постоянно опасаясь, что какой-нибудь из его необдуманных поступков может в любую минуту стать причиной ее ухода? Что за радость он найдет в браке, в котором нужно будет ходить на цыпочках. В браке, в котором он будет жить в постоянном напряжении, зная, что когда-нибудь она…
И здесь на него снизошло спокойствие. Нет, она никогда не оставит его!
Черт, черт, черт! Именно это она пыталась втолковать ему. Если они по инерции перейдут в семейную жизнь, не принимая на себя никаких обязательств, они всегда будут слишком осторожны друг с другом, чтобы быть честными, слишком бояться, чтобы жить спокойно, слишком недоверчивыми, чтобы рискнуть всем ради счастья.
Он снова откинул голову на подушки. Она была права. Права с самого начала. Брак, в котором хотя бы одна из сторон не верит в его долговечность, не сможет принести радости и удовлетворения.
И если он хочет, чтобы Эбби была с ним, он должен выполнить все ее требования – принести в жертву его потребность держать все под контролем и просто довериться своей жене. Верить, что она не оставит его и быть довольным их бездетным браком.
Он потряс головой. Нет, он должен доверять ей еще больше. Дать ей детей, которые были бы не ее собственными, потому что она ясно дала понять, что она хочет детей.
Охватившее его желание настолько его переполняло, что он больше не мог ему сопротивляться. Перед ним была бездна. Он может преодолеть ее с помощью Эбби или, как трус, остаться и наблюдать, как она переправляется через нее одна и исчезает на противоположной стороне.
Спенсер отказался быть трусом.
Он принял решение, и на него нахлынуло такое сладкое чувство спокойствия и мира, что он задался вопросом – почему он так отчаянно этому сопротивлялся. Что за дурак он был: его жена предложила ему больше, чем он ожидал от жизни, а он чуть было не отбросил ее предложение в сторону.
Благодарение Богу за то, что Эбби была такой упрямой.
Его первым порывом было развернуть карету и погнать лошадей обратно в Лондон, чтобы рассказать ей обо всем, прежде чем ее сердце ожесточится против него. Но, к сожалению, такое решение было не слишком мудрым. Сейчас Эвелина нуждалась в Нэте, и он не может рисковать и позволить этому дураку удрать.
Но как только Спенсер вернется в Лондон и обнимет свою жену…
И только после этой мысли он смог наконец-то уснуть.
Остаток пути остался в памяти размытым пятном. Утро сменило ночь, а ему на смену в свою очередь пришел день. Спенсер ел, пил, справлял естественные потребности, но большую часть времени – спал. И мечтал об Эбби. О том, что ждет их в будущем. Об озорных мальчишках, дергающих ее за юбку и требующих мороженое, об обожающих своего папу хорошеньких девочках с пухлыми щечками.
Когда он проснулся в очередной раз и увидел, что солнце заходит, а Бристоль совсем рядом, рукой подать, его обдало волной облегчения. Он хотел привезти Нэта и поскорее покончить с этим, чтобы вернуться домой к Эбби.
Его жене.
Не расставаясь с этими мыслями, он разыскивал брата. Слава Богу, имение сэра Хораса было хорошо известно в городе. Важнее было то, что хозяин постоялого двора, указавший Спенсеру дорогу, рассказал, что сэра Хораса в его доме уже дважды посетил джентльмен из Лондона. На самом деле, сказал трактирщик, мужчина бывал там каждый вечер.
Спенсера охватила бурная радость. Все было почти кончено.
Но после его прибытия в имение Пибоди произошло нечто странное. Дворецкий не выглядел удивленным его появлению и даже пошел дальше, сказав, что «джентльмены» ожидали его к обеду, который, к сожалению, уже давно закончился. Хотя Спенсера и снедало любопытство об ожидающем его человеке – и для чего – он придержал свой язык и проследовал за слугой в кабинет сэра Хораса, где джентльмены наслаждались портвейном и сигарами.
Но как только было объявлено о прибытии Спенсера, и он вошел в комнату, все очень быстро прояснилось. Во-первых: «джентльменом из Лондона» действительно оказался Нэт. И, во-вторых: сэр Хорас и вправду ждал виконта Рейвенсвуда.
- Превосходно! Вам все-таки удалось сделать это! – доброжелательно произнес сэр Хорас, которого Спенсер видел впервые в жизни.
Нэт, однако, выглядел, словно увидел привидение:
- Спенс? А ты с какой стати… - он оборвал себя на полуслове. – Да, замечательно, что ты приехал так вовремя.
Происходило что-то странное, и у Спенсера было смешное чувство, что ему это не понравится:
- Вовремя для чего?
- Чтобы подписать бумаги, конечно же! – Вставил сэр Хорас, наполнив портвейном еще один бокал, очевидно, для Спенсера. - Мы ждали вас и даже после обеда, в надежде, что вы успеете подъехать, хотя ваш брат уже показал мне все документы, дающие ему право совершать сделки. Он боялся, что вы не сможете прибыть сюда, чтобы подписать все необходимое и получить купчую, но я очень рад, что вы все-таки смогли.
Итак, его бесчестный брат-вор, снова взялся за старое:
- Смею уверить вас, что мое удовольствие намного превосходит ваше, - сухо произнес Спенсер, сверля взглядом Нэта. По крайней мере, его брат проявил любезность и принял виноватый вид.- Напомните мне еще раз, что я покупаю?
Сэр Хорас нахмурился, и Нэт издал нервный смешок:
- Не обращайте внимание. Мой брат любит иногда пошутить, – он бросил на Спенсера обвиняющий взгляд. – Производство флаконов и склянок, разве не помнишь?
- Флаконов и склянок, - повторил Спенсер. Нэт украл приданое Эбби для этого? Что, черт возьми, он хочет делать с этим цехом по производству флаконов? И почему покупает их от имени Спенсера?
- Да, - торопливо продолжал Нэт. – Чтобы производить флаконы из голубого бристольского стекла для духов Эбби. В качестве подарка твоей жене.
Глаза Спенсера превратились в узкие щелочки:
- Конечно же, я забыл, - он спокойно улыбнулся сэру Хорасу. – Но, к сожалению, я переменил свое решение относительно покупки. Не были бы вы так добры вернуть любые деньги, которые передавал вам мой брат…
Сэр Хорас поднялся, его нос, напоминающий своим видом картошку, покраснел:
- Он ничего мне не передавал, мы еще не завершили сделку. Но ваш поступок крайне непорядочен, милорд. Я хочу знать, почему вы сначала посылаете своего брата, чтобы купить мое производство, а потом меняете решение без видимых на то причин. Почему? Я полдня вчера водил вашего брата по фабрике. А потом вы просто щелкаете пальцами и хотите все отменить?
- Это же мои деньги? – нарочито медленно протянул виконт. – И пока я ничего не подписал, право передумать остается моей прерогативой. Чем я воспользовался.
- Сэр Хорас, если вы только дадите мне и моему брату минуту, чтобы поговорить наедине, - начал было Нэт.
- В этом нет необходимости. – Спенсер схватил Нэта за руку. – Идем, Натаниэль. У тебя в Лондоне встреча, на которую ты опоздал уже на два месяца.
- Что? – спросил Нэт, пока Спенсер тащил его к двери.
- Приятель, - кричал им вслед сэр Хорас. – Ты уверен, что не хочешь взглянуть на мою собственность, прежде чем окончательно передумаешь. Мы могли бы сходить утром….
- Я в этом абсолютно уверен. – Это были последние слова Спенсера, прежде чем он вытолкнул брата из дверей кабинета и потащил к парадному входу.
- Отпусти меня, несчастный дурак, - шипел Нэт. – Я могу передвигаться без посторонней помощи.
- Именно это меня и беспокоит, - сказал Спенсер, не останавливаясь на своем пути к выходу. – Я боюсь, что без посторонней помощи ты уйдешь не в ту сторону.
Дворецкий удивленно моргнул, увидев, как они несутся через холл, но поспешно бросился открывать дверь. Мгновение спустя, Спенсер и Нэт уже сидели в карете. И как только она тронулась с места, младший брат взорвался:
- Ты понятия не имеешь, сколько времени ушло на то, чтобы все это устроить! Сколько фабрик по производству стеклянной тары я осмотрел, прежде чем остановился на этой! И Пибоди отдавал мне ее почти что даром, всего за четыре тысячи семьсот фунтов.
- Из денег Эбби, - рявкнул виконт.
- Не из ее денег, а из твоих. Приданое жены принадлежит мужу.
Он фыркнул:
- Смешно, но муж еще не видел ни копейки из этого приданого.
Нэт застыл. Он засунул руку во внутренний карман, вынул оттуда пачку банкнот и отдал ее Спенсеру:
- Вот. Здесь все, что я собирался передать сэру Хорасу.
Спенсер пересчитал деньги, с удивлением обнаружив, что там действительно четыре тысячи семьсот фунтов, и из приданого Эбби не хватало только трехсот фунтов. Которых как раз было достаточно для того, чтобы покрыть расходы Нэта и путешествие Эбби в Англию.
Но все же….
- Я думал, что ее приданое было в золотых монетах.
- Я обменял их в Америке, перед отъездом. Я не совсем идиот, чтобы плыть в Англию с пятью тысячами золотых монет в кармане. Ведь море так и кишит пиратами.
Спенсер в изумлении уставился на него:
- Так ты на самом деле покупал ту фабрику для меня? Или для Эбби?
Нэт пожал плечами:
- Вообще-то, когда я уехал из Америки, то надеялся, что доктор Мерсер проживет подольше. А к ее приезду я бы уже купил фабрику и начал бы дело, все деньги были бы уже вложены в собственность, и вы: ты или твоя жена не стали бы тогда сбывать дело с рук. Эбби осталась бы, чтобы помочь мне вести дела, ты был бы все время рядом с ней, и проблема с женитьбой…
- Да, и тогда мы с Эбби решили бы, что лучше оставить все как есть.
- Или ты настоял на чем-нибудь благородном, вроде фактического осуществления брачных отношений, для ее же безопасности, а она бы согласилась.
Нэт пристально посмотрел на брата. – Эта женщина уже была наполовину влюблена в тебя еще до того, как уехала из Америки. Почти каждые день после твоего отъезда она проводила, вознося тебе дифирамбы. Вот почему я знал, что мой план сработает. Она хотела тебя, а ты хотел ее. Я знал, что ты не позволишь ей уйти, коль она окажется здесь.
Нахальство брата вызвало у Спенсера неподложное изумление.
- Единственная причина, по которой я не позволил ей уехать сразу же, - это твое исчезновение, а я не мог рисковать и вызывать скандал в обществе. Так что твой первоначальный план провалился бы с треском. Если бы Эбби приехала в соответствии с твоим планом, а ты в свою очередь рассказал мне, что потратил ее приданое на стеклянные бутылки, я бы продал фабрику, пусть и себе в убыток, вернул девушке деньги и урезал твое содержание, чтобы компенсировать недостачу.
- И отпустил бы ее обратно в Америку совсем одну? – фыркнул Нэт. - Ты бы отправил Эбби домой только в том случае, чтобы аннулировать брак. А ты сам знаешь, какие долгие эти морские путешествия… - Нэт вызывающе задрал подбородок. – Вы оба нравились друг другу, и я знал это. Всего лишь была нужна причина, чтобы вы пожили вместе и поняли это сами.
- И женить меня, даже не поставив об этом в известность, – замечательная причина.
- Если бы я рассказал тебе, то ты бы на ней не женился. А ты и сам знаешь, что хотел жениться, - Нэт нахмурился. – Я-то точно хотел, чтобы ты обзавелся женой. Я совсем не горел желанием, чтобы мой брат оставил меня наследником этого чертова титула и владений Рейвенсвудов. Я совсем не подхожу для такой жизни, как ты уже должен был заметить.
Спенсер открыл, было, рот, но потом закрыл. Еще вчера привычка брата воспринимать его и его поступки только через свое кривое зеркало, привела бы Спенсера в бешенство. Сегодня все было по-другому:
- И ты, как говорится, решил взять быка за рога.
Его спокойный, казалось, тон заставил Нэта остановиться. Молодой человек с опаской посмотрел на своего старшего брата:
- Кто-то должен был. Ты-то уж точно не собирался.
- А ты прекрасно знал, что для меня лучше, что я могу, и что я должен делать.
Теперь Нэт выглядел по-настоящему испуганным:
- Ну…Я бы не воспринимал это так…
- Почему? Я именно так и думал, когда решал за тебя, что ты должен делать. – Виконт откинулся на спинку сидения, пригвождая Нэта к месту мрачным взглядом:
- Я горд увидеть, что ты пошел по моим следам, и это получается у тебя так хорошо, почти, как у меня.
- Но так как у меня больше опыта в управлении жизнями людей без их ведома, позволь мне дать тебе один маленький, но очень хороший совет. Самое главное, никогда не пытайся управлять жизнью больше чем одного человека за раз. Это лишком сложно, и ты рискуешь, что они будут действовать самостоятельно, что может разрушить твои тщательно продуманные планы.
С угрюмым выражением Нэт скрестил на груди руки и опустился на подушки, разбросанные на сидении экипажа:
- Если ты пытаешься сказать, что мой план не сработал, я тебе не верю. Эвелина исправно сообщала мне в письмах все, что происходило с тобой и Эбби.
- Да-да, а Эвелина - первый человек, который действовал не в соответствии с твоим планом. Давай поговорим о твоей невесте и ее письмах. Последнее вернулось обратно из Уэльса, так как у нее не было твоего нового адреса.
Нэт вспыхнул:
- Мои письма к ней еще в дороге. У меня не было времени отправить их в Уэльсе. Я слишком спешил, пытаясь оторваться от каких-то бродяг, преследующих меня – полагаю, это ты их послал. – Глаза Нэта превратились в узкие щелочки. – И кажется, мне удалось от них ускользнуть. Как ты узнал, где меня найти?
- О, мои сыщики выяснили все о твоих деловых партнерах, и когда вчера Эвелина пришла, отчаявшись связаться с тобой…
- Отчаявшись? – нахмурившись, переспросил Нэт. – Но почему? Что случилось?
Спенсер сердито посмотрел на брата:
- Спроси себя, чем ты занимался два месяца назад вместо того, чтобы держать своего друга в штанах – и ты сразу получишь ответ
Нэт моргнул, потом уставился в изумлении на брата:
- Эвелина? Она… Она…
- Ждет ребенка. Поздравляю.
- Боже мой, - произнес Нэт охрипшим голосом. – У меня будет ребенок.
Впервые в жизни эти слова не отозвались завистью в сердце Спенсера:
- Думаю, что ребенок все-таки будет у нее, - младший брат получил в свой адрес весьма суровый взгляд. – И именно она пострадает от презрения общества, если ты сейчас же на ней не женишься.
Радость Нэта тотчас сменилась тревогой:
- Как она? С ней все в порядке?
- С ней будет все в порядке, когда ты окажешься рядом. Но единственный способ сохранить ее репутацию заключается в том, что вы оба должны немедленно бежать. В таком случае люди подумают, что вы просто не могли дождаться свадьбы. И сделать это нужно так, чтобы мать Эвелины ничего не узнала, если сказать ей правду, она может все испортить…..
- Да, как ты скажешь, - пробормотал все еще потрясенный Нэт.
- А потом ты должен увезти свою жену в Эссекс – когда она уже будет близка к тому, чтобы родить – на некоторое время, чтобы у людей не возникало мыслей о ребенке, довольно рано появившемся на свет.
- Ты прав. Эссекс. Ты имеешь в виду наше поместье?
Спенсер вопросительно посмотрел на брата:
- Если конечно у тебя нет другого дома в Эссексе, о котором я не знаю.
- Ты…ты позволяешь мне вернуться туда после всего…
- Ты – мой брат и это твой дом, - ровно проговорил виконт. – Конечно, я разрешаю тебе поселиться в нашем поместье в Эссексе.
- Мой Бог, Спенсер, я даже не знаю, что сказать, - вдруг лицо Нэта застыло. – Ох, ну да, ты пустишь нас туда. Ведь иначе будет скандал. – Молодой человек горько усмехнулся. – Поэтому и сработал мой план поженить вас с Эбби. Я всегда мог рассчитывать на то, что ты исправишь мои ошибки. И не потому, что ты беспокоился обо мне, а потому что ты должен был поддерживать определенную репутацию. Вот почему благородный лорд Рейвенсвуд не может сказать, что бесплоден, своему брату, за исключением тех случаев, когда он напивается так, что не помнит своих слов. Лорд Рейвенсвуд, который не может позволить людям думать, что он слаб. Ты меня понимаешь.
Грудь Спенсера наполнилась глубокой печалью. Он знал, что его отношения с Нэтом ухудшаются год от года, но он всегда винил в этом брата. Или Дору. Или отца. Возможно, настало время признать и свое участие и попытаться все исправить.
- Я хочу, чтобы ты жил в поместье, потому что мы с Эбби приедем туда, когда Парламент отправится на каникулы, - только если Эбби простит его. Если же не простит…. Нет, он не будет думать об этом. – И если ты и вправду хочешь дать ход этому бутылочному производству, то вам с моей женой будет необходимо разработать план. Она уже продает «аромат Небес» в Лондоне как духи, и вдруг тебе захочется подумать над возможностью заняться и этим.
Нэт уставился на Спенсера, как на сумасшедшего:
- Ты позволяешь мне…. И Эбби…
- Позволяю тебе? Святый Боже, тебе двадцать девять лет, ты будущий отец. И если ты не готов выбрать свою дорогу в жизни сейчас, ты никогда не сможешь этого сделать и потом.
В порыве охватившего его волнения Нэт, бросился к Спенсеру, с силой сжал его руки:
- Ты не пожалеешь об этом, Спенс, я клянусь. Я использую этот шанс по полной. Ты еще будешь гордиться мной.
- Но, конечно, не без условий, - резко произнес Спенсер, не привыкший к подобному фонтану эмоций со стороны брата.
Отпустив руки брата, Нэт вернулся на свое сидение:
- Что только ни пожелаешь.
Спенсер сдержал улыбку, вызванную энтузиазмом брата:
- Твоего первого ребенка?
Лицо Нэта побелело от шока.
- Я шучу, - поспешил упокоить его виконт. – Ради Бога, я всего лишь шучу.
Брат смерил его подозрительным взглядом:
- Ты никогда не шутишь.
- Тогда самое время начать, тебе так не кажется?
Улыбка постепенно возвращалась на лицо молодого человека:
- Да, - закивал Нэт. – Думаю, самое время.
Они уже подъезжали к Бристолю, когда Спенсер спросил:
- Тебе не нужно заехать в гостиницу, чтобы забрать вещи?
- Я всегда могу послать за ними из Лондона, - Нэт бросил на Спенсера короткий взгляд. – А вот ты выглядишь очень уставшим. Почему бы тебе не воспользоваться моей комнатой в гостинице на ночь, а я бы поехал почтовой каретой?
- Я не могу. Я обещал Эбби, что вернусь к завтрашнему приему в честь празднования Майского дня у Трокмортонов. Я должен представить ее королю и знаю, что она нервничает. Поэтому я ехал без остановок всю ночь, чтобы добраться сюда, и поэтому я собираюсь опять ехать всю ночь, чтобы вернуться в Лондон.
Нэт уставился на него во все глаза:
- Ты проделал весь этот путь до Бристоля, не смотря на важный политический прием завтра, только потому, что тебя попросила Эвелина?
Спенсер вздохнул:
- Знаю, иногда я вел себя отвратительно, но я всегда хотел для тебя только самого лучшего.
Натаниэль отважился на улыбку:
- Тебе, возможно, будет сложно в это поверить, но я всегда хотел то же самое для тебя, - он опустил взгляд на свои руки. – Ты… Я хочу сказать…Эбби ведь смогла сделать тебя счастливым?
Спенсер едва справился с душившим его смехом:
- Ты только что поставил передо мной неразрешимую задачу. С одной стороны, я не хочу поощрять в тебе развитие достойной сожаления привычки – вести себя как твой старший брат.
Нэт вскинул голову и прищурился:
- А с другой стороны?
- Эбби делает меня нездорово счастливым, - Нэт расплылся в ухмылке, но виконт жестко продолжил. – Однако я не сделал ее ужасно счастливой. И я не уверен, сможет ли она меня простить за это. - И напряженно добавил: Прежде чем я уехал из Лондона, Эбби сказала, что оставит меня, как только я смогу отправить ее в Америку.
- Но почему? Ты, наверное, сделал что-то или сказал… Подожди, пожалуйста, ты же не рассказал ей, что не можешь иметь детей.
- Конечно же, я все ей рассказал. Она имела полное право знать.
- Но ты даже сам не уверен в своей бесплодности.
Спенсер нахмурился:
- Я плохо помню, что говорил тебе тогда в Америке, но то, что я никогда не пользовался ничем, чтобы предотвратить зачатие, я точно рассказывал. И ни одна из моих любовниц не родила мне ребенка, пусть и внебрачного.
- А откуда ты знаешь, что они ничем не пользовались? Дамы легкого поведения иногда прибегают к способам, которые мужчина может и не заметить, например, губки или маточные кольца.
- Я допускал такую возможность. Но была Женевьева, которая знала правду, так что ей не было нужды использовать что-либо. Я рассказал ей, что мое семя не такое ретивое, как мой темперамент.
Нэт рассмеялся:
- И она сразу же поверила тебе на слово. И совсем не важно, что ты был в то время шпионом и бессовестным лгуном. И когда ты говорил, что нет необходимости предохраняться, она, конечно, слушала. Но и только.
У Спенсера не было слов, он мог только безмолвно взирать на своего брата.
- Никогда не задумывался об этом? – спросил Нэт, его глаза блестели от волнения. – Нет, ну что вы, Великий Рейвенсвуд ждет, что все будет так, как он задумывает и планирует. Не все, дорогой мой брат, принимают к сведению твои слова. Они просто не говорят тебе, что твои слова для них ничего не значат.
Спенсер не знал, что и думать. Его брат был прав – ему никогда не приходило в голову, что Женевьева могла не верить ему. Неужели было возможным, что он все-таки был способен… Он заставил эту мысль исчезнуть, прежде чем смог надеяться:
- Нет, - твердо ответил он. – Женевьева никогда не скрывала от меня подобных вещей. Мы же провели с ней три года вместе.
- Думай, как тебе нравится, ты в этих делах лучше разбираешься. Но даже если ты не можешь иметь детей, то всегда можешь усыновить.
- То же самое сказа и Эбби. И еще и из-за этого она…..оставляет меня. Я сказал, что никогда не пойду на усыновление.
- Но почему?
- Сейчас это кажется глупым, но в то время я думал о том, как нас бросила Дора.
- Дора? Ты позволил нашей мачехе и ее злополучному браку с отцом остановить тебя?
В голосе Нэта было столько скепсиса, что Спенсеру пришлось защищаться:
- Да. Она хотела детей, а отец не дал бы их ей. И было совершенно понятно, нас двоих ей было недостаточно. И поэтому Дора сбежала.
- Для человека, который руководил шпионской сетью, - качал головой Нэт. – Ты иногда бываешь чертовски забывчивым.
- Что все это значит?
- Она ушла не потому, что «нас ей не было достаточно». Да, я знаю, что она хотела детей, но не в этом была основная проблема. Отказ делить с ней постель был причиной ее ненависти к отцу. Ненависти, которая с годами становилась все больше.
- Что? Откуда ты знаешь?
Нэт с самодовольным видом скрестил на груди руки:
- Если ты припомнишь, мой дорогой брат, я жил в доме большую часть того времени, пока длился их брак, тогда как ты был в школе. К тому же я не находил ничего отвратительного в том, чтобы шпионить за слугами. Для этого у меня было достаточно хитрости, и таким образом я узнавал самые интересные сплетни, которые слуги обсуждали круглые сутки.
- О супружеской постели отца? – спросил в возмущении Спенсер
- И об этом тоже, наряду с другими сплетнями. Я слышал, как камердинер рассказывал, что отец женился на Доре только для того, чтобы у нас была мать. Позже я услышал от горничной, как разочаровалась Дора, когда поняла, что муж ее не любит. Та же самая горничная говорила, что отец выгнал Дору из своей постели, когда она начала надоедать просьбами о ребенке. Я думаю, он боялся, что она может обманом заставить его как-нибудь ночью…ну…ты понимаешь…довести до конца это грязное дельце, и поэтому он перестал брать ее в свою постель. Это произошло за несколько лет до того, как она оставила отца.
Второй раз за этот час Спенсер уставился на своего брата в немом изумлении.
- Я нисколько не виню ее в это побеге, - продолжал Нэт. – Я бы тоже сбежал, если бы должен был выбирать между старым брюзгой, который не прикасался ко мне, и молодым, в самом расцвете мужских сил итальянцем.
- Но почему ты никогда не рассказывал об этом мне, - качая головой, спросил виконт.
- Я думал, ты знаешь. Все остальные знали, даже Тео. Кроме того, тебя никогда не было дома, помнишь? Прямо со школы ты отправился на войну, а когда вернулся, то стал серьезным и наводящим ужас главой семьи, который раздает приказы направо и налево. И я не собирался рассказывать хоть что-то, что могло вызвать у тебя вспышку гнева.
Смех сумасшедшего сорвался с губ виконта Рейвенсвуда. А когда Нэт начал тревожно смотреть, Спенсер добавил:
- Я оказался даже большим идиотом, чем себе представлял.
- Ты?
- Каждый раз, когда я отказывался жениться, я думал о Доре. Именно воспоминания о ней заставили меня сказать Эбби самые ужасные вещи и наговорить ей кучу чепухи о женщинах и приемных детях… И поэтому она рассердилась на меня, потому что я не доверял ей и хотел чтобы все было, как хочу я.
Нэт изучающее разглядывал лицо брата:
- А сейчас?
- Сейчас мне нужна только Эбби. Если она примет меня, - вздохнул Спенсер.
- Конечно, примет. Скажи ей, что любишь ее, и больше ничего не нужно. Ты же любишь ее?
- Да. И уже говорил ей об этом, - Спенсер хмуро смотрел в окно. – Но боюсь, что понадобится что-то посильнее слов, что восстановить ее веру в меня, после всего того, чему я ее подверг.
Некоторое время они ехали в тишине, слушая натужный скрип кареты, забирающейся на холм и яростное громыхание на пути вниз. Взошла луна и осветила мрачным светом однообразные, разделенные заборами, поля с таволгой и буковицей. Те же самые поля, что проезжал Спенсер на своем пути из Лондона. Благодарение Богу за хорошую погоду и сухую дорогу. Если удача останется с ними, то они могут успеть на прием к Трокмортонам. Первый шаг на пути к убеждению Эбби в своей искренности – сдержать свои обещания.
Неожиданно ему в голову пришел вопрос:
- Нэт, а сколько сейчас времени?
Нэт включил светильник, чтобы посмотреть на карманные часы:
- Около полуночи.
- Прием начинается завтра в семь вечера. Мы успеем, даже если остановимся для смены лошадей, согласен?
- Или опоздаем всего лишь на час.
- Почему?
Потому что, как только мы окажемся в Лондоне, я хочу кое-куда ненадолго забежать.
- Куда?
- В приют. Узнать, что им требуется. Если я расскажу Эбби, что договорился о встрече с детьми, чтобы поговорить с ними позднее, ей придется поверить в мои слова.
- Прежде чем ты усыновишь кучу детей из приюта, может тебе стоит убедиться, можешь ли ты иметь своих собственных. Поговори с какой-нибудь из своих прежних любовниц и узнай, предохранялись ли они чем-нибудь.
Спенсер кивнул:
- Женевьева. Если она ничем не пользовалась, то очевидно, что я не могу иметь детей. Она забеременела от своего нового мужа почти через год после свадьбы. Но если она пользовалась чем-то, чтобы предотвратить беременность… - Если была хоть малейшая возможность того, что он не бесплоден, он, по крайней мере, может предложить Эбби надежду.
- Тогда заскочить в два места, - продолжил Спенсер. – Завези меня к Женевьеве, я не задержусь там. А оттуда – в приют, а потом – домой, переодеться. Я знаю, что ты хочешь попасть на этот прием и как можно скорее найти Эвелину.
- Спасибо, Спенс, - Нэт наклонился к брату и похлопал его по колену. – Все устроится, вот увидишь. Эбби будет дурочкой, если уйдет от тебя.
Спенсер покачал головой:
- После всего того, через что я заставил ее пройти, она будет дурочкой, если останется. Но она совершила это путешествие в Англию, чтобы быть со мной из-за обещания, данного таким негодяем, как ты. Так, может быть, она останется из-за обещания, данного таким негодяем, как я.
Глава 25
перевод - Carlyn, ридинг - LiskaAliska
Если вы настолько привилегированны, что служите у господина из королевского окружения, уделите особое внимание тому, чтобы обучиться, как надлежащим образом заботиться о столь величественной особе.
Советы для Настоящего Слуги
– «Аромат Небес» определенно имеет успех, – сказала Эбби Клара, когда они отошли чуть в сторону от толпы на Майском празднике[1] у Трокмортонов. – Кажется, половина здешних дам надушены им, и мистер Джексон сказал мне вчера, когда я была у него в магазине, что с субботы он получил заказы на сотню флаконов.
– Это хорошо, – сказала Эбби с отсутствующим видом.
– Хорошо? Да это замечательно! Только подумай, насколько отлично пойдет дело, когда распространится молва.
– Уверена, ты права. – Ей следует быть взволнованной этим шансом стать финансово обеспеченной, чтобы не нужно было полагаться на своё приданое. Учитывая недобросовестное поведение Нэта, нельзя было сказать, сколько от него могло бы остаться. Даже если большая часть осталась, Спенсер мог бы отказывать ей в этих деньгах неопределенное время в попытке удержать её здесь как можно дольше. Поэтому ей нужны были средства, которые она заработает по схеме леди Брамли.
И всё же, единственное, о чем она была способна думать – чем больше денег у неё будет, тем быстрее она сможет покинуть Спенсера. А это её убьет.
– Ты уверена, что твой муж следит, не появился ли он? – спросила Эбби у Клары.
Хотя капитан Блейкли расположился около входа в бальную залу, Эбби тоже поглядывала туда время от времени. До сих пор никаких признаков Спенсера.
Клара хихикнула.
– Ты действительно беспокоишься о нем, не так ли? Но не стоит волноваться, он придет. Он не пропустил бы нечто столь важное для тебя.
– Я беспокоюсь не о себе. Я не хочу, чтобы Спенсер пострадал, если король вдруг воспримет его отсутствие за оскорбление. – Достаточно плохо уже то, что её „разрыв” со Спенсером вскоре заставит его высказаться, вне зависимости от того, насколько аккуратно они управятся с этим. Она отказывалась быть к тому же ответственной за вред его карьере.
– Насколько же ты внимательная жена, – сказала Клара вкрадчиво. – Насколько понимаю, ты благополучно пережила вспышку гнева Спенсера в прошлую субботу?
Ночь, когда он занимался с ней любовью так восхитительно, а потом сказал ей, что он не верит, что она способна на верность, преданность или честь?
– Да, – сказала она неопределенно. Она пережила – если можно так назвать это состояние оцепенелого отчаяния.
– С тобой всё хорошо, Эбби? Ты едва ли произнесла пару слов с тех пор, как Морган и я заехали за тобой.
– Я в порядке, честное слово, – сказала Эбби. Эта явная ложь была всем, что она могла придумать этим вечером. В конце концов, ей придется рассказать Кларе о том, что случилось, но не до тех пор, пока она не решит, как много раскрыть.
– Так-так, – сказала Клара, внезапно устремив взгляд ко входу. – Возвращение блудного сына.
Окаянное сердце Эбби подпрыгнуло в груди, когда она повернулась взглянуть. Но это был всего лишь Натаниэль, который говорил с капитаном Блейкли в дверях бального зала. Без Спенсера.
– Прошу прощения, – пробормотала Эбби, когда поспешила по направлению к ним.
Капитан Блейкли поднял глаза, едва она приблизилась и, нахмурившись, наклонился к Натаниэлю, словно чтобы сказать что-то. Но прежде, чем он вымолвил хоть слово, Эбби услышала, как Натаниэль сказал, – Он не задержится у Женевьевы, я уверен, и тогда…
– Замолчи, дурак ты этакий, – прорычал капитан Блейкли, когда Эбби замерла, падая духом.
Когда Натаниэль обернулся и увидел там её, его лицо стало белым, как мел.
– Он… он отправился к своей любовнице? – прошептала она. О, Господи, он не мог даже подождать, пока она покинет Лондон, прежде чем сойтись с этой женщиной снова?
– Нет! – воскликнул Натаниэль. – Всё было совсем не так, Эбби. Он хотел выяснить, вдруг она… – Он взглянул на капитана, затем приблизился к Эбби и отвел её вне пределов слышимости. – Он пошел выяснить, принимала ли она когда-либо какие-нибудь меры, чтобы предотвратить появление детей. Понимаешь, на тот случай, если он не… не настолько неполноценен, как сперва думал.
Она глядела на него, не уверенная в том, что же думать. Спенсер пытался выяснить, может ли иметь детей? Был ли это ещё один способ удержать её здесь? Намеревался ли он пообещать, что может зачать ей ребенка в любом случае, даже если это не так?
Когда она нахмурилась, Натаниэль поспешно продолжил:
– Он отправился по моему настоянию. Я сказал ему, что он должен быть уверен, что бесплоден прежде, чем посетил воспитательный дом, чтобы обсудить…
– Воспитательный дом? – крошечная надежда пустила ростки у неё в груди. – Он намеревается пойти в воспитательный дом?
– Не намеревается. – Облегчение отразилось на лице Натаниэля. – Он там сейчас. Вот куда он направлялся после того, как покинул Женевьеву.
Её надежда расцвела. Если Спенсер был готов принять подкидыша, это значит…
– Он любит тебя, понимаешь, – сказал Натаниэль. – Не позволяй моим промахам разрушить всё.
Всё разрушить? Да она была вне себя от радости. Спенсер должен действительно её любить, если он рассматривал возможности, смотрел в будущее, их будущее.
Готовая взорваться от счастья, она уже было собралась убедить Натаниэля, что его промахи ничего не разрушили, но она сдержалась.
Это был не первый раз, когда Натаниэль Лоу вмешивался в жизнь своего брата. Хотя его обмолвка оказалась достаточно безобидной, его прежние поступки почти что разрушили несколько жизней. И всё из-за того, что он беспечно думал сделать своему брату «услугу».
Было время младшему мистеру Лоу научиться не вмешиваться в дела брата. И её. Надев на лицо холодную маску, она сказала:
– Он отправился к своей любовнице, Натаниэль. Конечно, ты не можешь ожидать, что я прощу это. – Черты лица молодого человека выразили панику.
– Но не для… Всё было совсем не так. И он направлялся в воспитательный дом сразу же после…
– Хорошая история.
– Но это правда!
– О, я уверена, это именно то, что он тебе сказал, но благодаря тебе я горьким способом научилась тому, что мужчины вроде Спенсера удовлетворяют свои нужды при любых обстоятельствах. Я была достаточно удобна, но теперь, когда я уезжаю, он ушел к своей старой любовнице.
– Нет! – Натаниэль выглядел совсем плохо. – Ты должна мне верить – он хочет, чтобы ты осталась! Он любит тебя, он…
– Я не настолько глупа, чтобы поверить твоей лжи дважды. Я уезжаю завтра, и ты не можешь сказать ничего, что бы остановило меня.
– О, Боже, ты не можешь сделать этого, – начал Натаниэль.
– Достаточно. – Пора было отослать его, прежде чем он понял, что она намеренно его мучает. Она не собиралась успокаивать его тревогу слишком легко. Пусть поволнуется некоторое время из-за своих ошибок. – Не твоя ли это невеста вон там с молодым джентльменом? Советую тебе заботиться о своих собственных делах и прекратить беспокоиться о моих.
Натаниэль бросил взгляд туда, где Эвелина, по счастливой случайности, обходила круг танцующих, которые окружали крупное майское дерево[2], установленное в центре просторного бального зала. Красивый поклонник подал ей руку, и они, казалось, довольно мило беседовали. Натаниэль нахмурился.
– Никуда не уходи, – проворчал он. – Я через мгновение вернусь, чтобы продолжить этот разговор. – После чего он направился к своей невесте.
Эбби подавила смех. Не то, чтобы она могла что-то с этим поделать. Она была вполне намерена тыкать молодого Натаниэля носом в его вероломство так долго, сколько Спенсер будет согласен. Но это может быть сложно – в настоящий момент она была так счастлива, что не могла долгое время притворяться на него рассерженной.
Спенсер направился в воспитательный дом! Даже несмотря на то, что его политическое будущее стояло на карте, если он не появится здесь, он направился в приют ради неё. От осознания того, что это значило, у неё кружилась голова.
– Леди Рейвенсвуд, – произнес резкий голос позади неё.
Она повернулась, чтобы обнаружить леди Брамли, стоящую около неё с дородным джентльменом и тремя превосходно одетыми леди. Одного взгляда на элегантный и роскошный наряд мужчины было достаточно, чтобы привести Эбби в мгновенную панику. О, небо, он мог быть только…
– Его Величество пожелал быть представленным вам, моя дорогая, – сказала леди Брамли, сверкая глазами. Она исполнила официальные представления без промедления. Эбби присела в реверансе, который, она надеялась, был подобающим.
Когда она выпрямилась, Его Величество с королевской галантностью поцеловал ей руку.
– Мы бы предоставили вашему мужу выполнить эту обязанность, но не похоже, чтобы он был здесь.
– Н-нет, Ваше Величество. – Эбби неистово пыталась вспомнить всё, чему Клара учила её о том, как обращаться к королю. – Он… эм… задержался по очень срочному личному вопросу. Но он будет здесь в скором времени, я уверяю вас.
– О, я надеюсь, что нет, – Его Величество сказал сухо. – Я уже предвкушаю, что на некоторое время вы будете вся к моим услугам.
Боже милосердный, и что ей на это отвечать?
По-видимому, ничего, так как он продолжил, не дожидаясь её ответа.
– Я понял со слов миледи, что у вас для меня подарок.
– Ох, да, конечно. – Эбби поспешно нащупала в ридикюле бутылочку «Аромата Небес», которую Спенсер велел ей взять с собой. Она протянула её королю, после чего понадеялась, что не допустила ошибки. Был ли какой-либо протокол того, как преподносить подарки королевской особе? Не показала ли она сейчас в очередной раз свою невежественность?
Сложно сказать по улыбке, которую он послал ей, принимая его. Он вынул пробку, вдохнул, потом поднял одну бровь.
– Какой восхитительный запах, – заметил он. – Правда, сложно судить духи во флаконе. Если бы я мог понюхать их на запястье…
Он даже не закончил фразу прежде, чем четыре леди сняли перчатки и протянули ему свои голые руки, в том числе и леди Брамли. Эбби запоздало поняла, что ей следовало сделать то же самое. Будет ли выглядеть глупо, если она сделает это сейчас?
Рассмеявшись, он сделал знак остальным дамам опустить их руки. После чего он протянул свою ладонь к Эбби и сказал:
– Если вы будете так любезны снять вашу перчатку…
– Ох, конечно, – поспешно сказала она и сделала, как он просил.
– Я полагаю, вы уже и так пахнете ими. – Взяв её руку, он поднес её запястье к носу и втянул воздух. – Изысканно, – добавил он, задерживаясь над её рукой.
Это становилось явно неуместно. Король или нет, ему не следует быть столь развязным.
Осторожно Эбби высвободила свою руку.
– Мой муж будет рад услышать, что Ваше Величество получили удовольствие от моего пустякового подарка.
В его глазах отразилась веселость при её упоминании Спенсера.
– А вы, моя леди? Вы этому рады?
Она смогла улыбнуться.
– Конечно.
– Тогда, быть может, вы окажете мне честь станцевать с вами вальс.
Он сделал знак оркестру, который внезапно закончил играть кадриль и немедленно перешел на вальс, что вызвало кратковременную неразбериху среди танцующих.
Короля, казалось, это не заботило. Он протянул руку.
– Пойдемте, моя дорогая, давайте танцевать.
– Конечно. – Она положила ладонь на его руку и позволила отвести её к месту танцев.
Замечательно. Просто прекрасно. Отправиться прямо в верхушку общества за партнером, когда впервые пробуешь своё умение вальсировать на балу. Может, ей следует наступить ему на ногу прямо сейчас и покончить с этим. Слава Богу, Спенсер задерживается. По крайней мере, ему не придется наблюдать, как она собственноручно разрушает его политическую карьеру.
Затем она услышала голос Спенсера у себя в голове. «Он всего лишь человек, в конце концов, Эбби, а не кто-то, кого следует бояться»
Она смотрела на короля, с его изящно вышитым жилетом и слишком изнеженной кожей. И вот тогда она увидела это. Блоху, медленно ползущую по краю идеально накрахмаленного воротника короля, в поисках капли королевской крови себе на ужин.
Понадобилась всё её самообладание, чтобы не засмеяться. Король мог быть могущественным, он мог пахнуть лучшим миндальным молоком и самым дорогим нюхательным табаком, но даже он не мог избежать естественного порядка вещей. Спенсер был прав. И вправду было совершенно нечего бояться.
Поэтому, когда началась музыка, она улыбнулась королю, поднялась на носочки и стала танцевать.
Дом Трокмортонов сверкал огнями, когда Спенсер приехал, и очередь карет всё ещё ждала на подъезде к дому. Слишком нетерпеливый, чтобы ждать, он спрыгнул с экипажа, и прошел оставшиеся несколько ярдов ко входу. Но едва он достиг лестницы, как из тени появился Натаниэль.
– Какого дьявола ты тут прячешься? – спросил Спенсер. – Я думал, что ты увозишь Эвелину в Гретна-Грин.
– Это так. Она ждет в съемном экипаже вниз по улице. Но прежде, чем уехать, я должен был поговорить с тобой. – Нэт нахмурился. – Ты добрался сюда довольно быстро, не так ли?
Спенсер расплылся в глупой ухмылке.
– Ты был прав насчет Женевьевы. Она, правда что-то использовала; просто не говорила мне. Так что я не поехал дальше в приют. Я подумал, что поговорю сперва с Эбби и посмотрю, как она захочет поступить.
Тихий стон Нэта заставил его замолчать.
– Что не так?
– Я не собирался делать этого, Спенс, – сказал Нэт. – Это была чистая случайность, что она подошла, когда я говорил Блейкли… О, Боже, о, Боже, ты меня убьёшь.
– Действительно, если ты мне не скажешь, что, к дьяволу, за чушь ты несешь.
Нэт издал звук полного отчаяния.
– Эбби услышала, как я говорил Блейкли, что ты отправился к Женевьеве, и она подумала…
– Ты проклятый, проклятый осёл! – сердце Спенсера едва не остановилось прямо в этот момент. – Скажи мне, что ты объяснил, почему я туда отправился, или, клянусь, поколочу тебя, перед Богом и всеми присутствующими!
– Я объяснил, честное слово! – Нэт отступил назад, широко раскрытыми в тревоге глазами. – Я сказал ей почему, я сказал ей о приюте, я сказал ей, что ты любишь её…
– Подожди минутку. – Глаза Спенсера сузились. – Ты сказал ей о приюте? И как она отреагировала?
– Сначала это, казалось, обрадовало её. Но потом она сделалась совсем равнодушной и ужасно величественной и всё твердила снова и снова о том, как она никогда не сможет поверить мне снова после всей моей лжи и…
– Скажи мне точно, что она сказала, Нэт, – оборвал его Спенсер, осторожное облегчение стало расцветать в его груди. – Слово в слово.
Нэт пересказал весь разговор, с каждым словом уменьшая тревогу Спенсера. Но когда Нэт добрался до части о том, что Эбби уезжает завтра, Спенсер знал наверняка, в чем было дело.
Эбби уже пообещала не уезжать, пока не закончатся парламентские сессии. Кроме того, она не была так глупа, чтобы сбежать, не обеспечив своё будущее финансово. И он не мог поверить, что она бы проигнорировала важность того, что он отправился в воспитательный дом.
Но она могла захотеть, чтобы Нэт подумал, что она так поступит. Это было как раз в её духе.
Он едва мог подавить улыбку. Его дерзкая женушка нашла безупречный способ отомстить Нэту за все его манипуляции. И так как Эбби, похоже, участвовала в проказах только когда была счастлива, смел ли он надеяться, что её действия означали, что она отвечает ему взаимностью?
Как бы там ни было, Спенсер не собирался лишать её этого праведного возмездия. Кроме того, он простил Нэта уж слишком легко. Поэтому, на благо своего брата, он испустил преувеличенный стон.
Нэт немедленно отозвался.
– Я так сожалею, Спенс. Я снова пытался поговорить с ней, но она танцевала. Потом я подумал, что было бы лучше, если я предупрежу тебя прежде, чем ты войдешь.
– Твоё предупреждение слишком запоздало. – Спенсер наполнил голос таким количеством отчаяния, какое только мог изобразить. – Теперь она точно покинет меня, и я ничего не могу с этим поделать.
– Это не правда, – возразил Нэт. – Ты должен поговорить с ней и объяснить.
– В этом нет никакого смысла, после того, как она всё для себя решила. Она не поверит мне.
– Если ты не поговоришь с ней, то это сделаю я, – сказал Нэт настойчиво, поворачиваясь к входу.
– Нет! – крикнул Спенсер. Когда Нэт остановился и изумлённо взглянул на него, он быстро добавил, – Разве ты недостаточно сделал? Что бы ты ни сказал, это только всё ухудшит.
– Черт! Наверное, это правда. – Нэт тяжело вздохнул.
Спенсер метнул в брата многострадальный взгляд.
– Вы с Эвелиной просто отправляйтесь в Гретна-Грин. Я буду чувствовать себя лучше зная, что хоть один из нас счастлив. – Он оглянулся и заметил свой экипаж, стоящий внизу по дороге. – И нет нужды использовать наёмную коляску. Возьмите мою карету. Эбби приехала с Блейкли и Кларой, так что они смогут отвезти меня домой. То есть, если Эбби хотя бы допустит меня в своё поле зрения.
Он почти пожалел о последней фразе, когда Нэт застонал и стал выглядеть крайне несчастным.
Но, взявшись за гуж, не говори, что не дюж.
– Так что езжай и поторапливайся. Леди Тиндейл начнет искать Эвелину в любую минуту, и в таком случае вы никогда не сбежите. – Он устремил на брата строгий взгляд. – У тебя теперь есть другие, более важные обязательства, ты ведь знаешь.
Кивнув, Нэт выпрямился как ответственный молодой человек, которым он, похоже, становился. После чего направился вниз по дороге.
Наконец избавившись от Нэта, Спенсер едва мог удержаться от того, чтобы не бежать ко входу, перепрыгивая ступени. Его жена танцевала, да? Ну, не надолго. Он намеревался увлечь её в укромный уголок, где мог бы положить своё сердце к её ногам.
Как только его объявили, он столкнулся с Блейкли и Кларой у самого входа.
– Вы видели мою жену? – спросил он у них без предисловия.
– Она танцует, – ответил Блейкли. – С Его Величеством.
Спенсер повернулся посмотреть, и его сердце словно застряло у него в горле. Этим вечером Эбби являлась прелестным видением. Не было больше неловкой американки, не было притворной англичанки. Всё, что осталось, была его прекрасная дикая роза.
Каким-то образом она сумела вписаться и выделиться одновременно. Танцевала она совершенно, как и мог бы ожидать любой король. Но в отличие от церемонных и элегантных леди вокруг неё, она выглядела, словно действительно веселилась. Её наряд был подобен прочим, но её волосы были собраны в обольстительно свободную причёску, и в сиянии свечей её кожа отливала золотом. Рядом с туго уложенными кудрями и белыми лицами остальных молодых дам, она блистала словно роза среди маргариток. Он едва сдерживал гордость.
– Как давно они уже танцуют? – спросил он леди Клару.
– На самом деле, это их второй танец. Сперва они танцевали вальс. Похоже, Его Величество питает склонность к вашей жене.
Прищурив глаза, Спенсер заметил обожающий взгляд партнера Эбби по танцу и нахмурился. У Спенсера был небольшой сюрприз для Его Величества. Эбигайл Лоу, виконтесса Рейвенсвуд, никогда не будет завоеванием этого развратника.
– Кто их представил?
– Леди Брамли. – И насмешливо добавила, – В конце концов, вас же тут не было. – Несомненно, Клара помнила его ужасное поведение на завтраке у маркизы.
– Вижу, мне придется серьезно поговорить с леди Брамли насчет моей жены. Ведь теперь они будут вместе вести дело, и всё прочее.
Клара слегка улыбнулась, но её муж выглядел менее оптимистично.
– Ээ… Рейвенсвуд… ваш брат случайно упомянул кое-что в присутствие вашей жены …
– Я знаю. Нэт встретил меня снаружи и сказал.
– И вы не беспокоитесь?
– Я не беспокоюсь. – Или он, по крайней мере, так думал. – Сколько же длится эта кадриль?
– Почти заканчивается. Но на вашем месте, я бы поспешил. Его Величество весьма ясно обозначил свои намерения. – Спенсер решительно кивнул.
– Тогда мне придется заявить о своих намерениях ещё яснее.
Музыка закончилась, и Спенсер стал пробираться в другой конец зала. Но сквозь толпу, которая затрудняла быстрое продвижение, он увидел короля, ведущего его жену через открытые двери на один из балконов.
Спенсер ускорил шаг. Если этот распутный пьяница полагал, что может прибрать к рукам Эбби, его ожидал чертов сюрприз.
Когда он влетел в двери, ведущие на балкон, то сразу же нашел их. Они стояли бок о бок в дальнем углу и смотрели в небо.
Он расслышал, как Эбби сказала:
– Вы уверены, что фейерверки начнутся прямо сейчас, Ваше Величество? Я слышала ранее, что их не будет до полуночи.
– Полагаю, вы правы, – ответил король. Когда Эбби стала поворачиваться, словно намереваясь уйти, король положил ладонь ей на талию и вернул на место рядом с собой. – Но звезды так сверкают этой ночью, что я уверен, вы не против составить мне компанию, пока я любуюсь ими.
Нахмурившись, Спенсер поспешил к ним. Убийство короля будет считаться изменой, но возможно ему сойдёт с рук нанесение увечий ублюдку…
– Сочту за честь, – ответила Эбби, хотя отступила назад и убрала руку Его Величества, лежавшую на пояснице.
Спенсер улыбнулся. До момента, когда Его Величество не вернул свою руку на её талию.
– Ах, вот вы где, дорогая, – сказал Спенсер, приблизившись к ним, надеясь, что ярость, которую он чувствовал, не отразилась в голосе.
Сердце Эбби ушло в пятки при звуке голоса Спенсера. Она поспешно обернулась и обнаружила его стоящим рядом, с расставленными ногами, угрюмым видом и жаждой убийства в глазах. О, Боже, это не к добру.
– Вы здесь, милорд! – воскликнула она. – Я так рада видеть, что вы добрались благополучно. Ваше Величество, если вы меня извините…
– Ещё нет, – сказал Его Величество, усиливая хватку на её талии.
Замечательно. Она умудрилась сберечь карьеру Спенсера на протяжении вальса и кадрили, и теперь это пойдет прахом из-за очевидных самоубийственных наклонностей Его Величества.
Тогда Спенсер удивил её, склонив голову в легком поклоне.
– Ваше Величество, – сказал Спенсер учтиво. – Спасибо вам за то, что составили моей жене компанию, но теперь мне бы очень хотелось потанцевать с ней.
Слова не были требованием, независимо от того, насколько вежливо они были произнесены, и король, несомненно, знал это, так как его рука продолжала сжимать её с удивительной силой для мужчины его возраста и объема.
– Клянусь, Рейвенсвуд, вы даже более хладнокровны, чем я думал. Неужели Вы питаете так мало чувств к своей жене, что даже не выказываете беспокойства, когда она одна с другим мужчиной?
«Какая прекрасная мысль, Ваше Величество. Выводите из себя моего обезумевшего мужа. Это, несомненно, пойдет на пользу.»
Но хотя глаза Спенсера сверкнули, когда взглянул на неё, он улыбнулся.
– Именно потому, что я питаю к ней чувства, я не озабочен. Видите ли, я доверяю своей жене всецело. – Его пристальный взгляд встретился с её. – Она никогда не опозорит или предаст меня. – Или покинет меня, казалось, добавили его глаза. – У неё для этого слишком сильный характер.
Сердце Эбби переполнилось чувствами, и дыхание у неё совсем перехватило. Её любовь. Наконец он действительно был ее любовью.
Если бы не удерживающая рука короля, она бы бросилась на Спенсера, как бесстыдная распутница.
– Спасибо, милорд. – Она послала королю полный мольбы взгляд. – Извините меня, Ваше Величество, но я не виделась с мужем два дня…
Король Георг пристально посмотрел на них и вздохнул.
– Очевидно, леди Брамли была права в своей оценке вашего союза, хотя сам я в этом сомневался. Ступайте, моя дорогая леди. Получите удовольствие от вашего танца с мужем. – Его рука покинула её талию. – И благодарю за бутылочку духов. Буду нежно думать о вас всякий раз, как понюхаю их.
Глаза Спенсера опасно вспыхнули, поэтому она пробормотала что-то бессмысленное в ответ и поспешила ему навстречу. Но, когда он взял её руку, то не повел обратно в зал. Вместо этого он направился в дальний конец к лестнице, ведущей в сад.
Как только она уверилась, что король их не может услышать, она прошептала:
– Господи, ты меня испугал. Я была уверена, ты скажешь или сделаешь королю нечто такое, что разрушило бы твое политическое будущее навсегда.
– Что-то вроде: «Прикоснись к моей жене ещё хоть раз, ты, развратный козёл, и я лично удалю твои драгоценности короны разделочным ножом»?
Смех вырвался из её горла.
– Что-то вроде этого.
– Я думал об этом. И не потому, что не доверяю тебе, я не доверяю ему. Проклятый старый пьянчужка не может держать руки при себе – он должен стыдиться.
– Ну, я, например, рада, что ты не высказал всё, что у тебя на уме, даже если и нахожу мысль о тебе, закованном в цепи в Тауэре, чрезвычайно привлекательной.
– Неужели? – Спенсер увлек её под деревья и повернулся к ней лицом. Его взгляд был неуверенным, когда встретился с её. – Это потому, что ты так отчаянно хочешь увидеть, как я несу своё вполне заслуженное наказание за моё властное и надменное поведение?
– Частично. – Она подняла лицо к нему и внимательно за ним наблюдала. – И мне нравится идея того, что ты будешь целиком в моей милости.
– Очень хорошо. – Застигнув её врасплох, он опустился на колени и сжал её руки. – Ты говорила, что я никогда не умоляю. И вот я молю теперь. Останься со мной, Эбби, и будь моей женой.
Её пульс ускорился, пока она глядела в его искреннее и бесконечно дорогое лицо.
– Нэт сказал мне, что ты заходил в приют по пути сюда. Это означает то, что я думаю?
– Что я люблю тебя? Что хочу, чтобы ты растила наших детей?
– Наших приемных детей? – настаивала она.
– И любых других, которые у тебя будут. Кажется, мои предположения о неспособности иметь детей могут оказаться ложными. – На мгновение её сердце заколебалось в нерешительности.
– А если это не так? – Он послал ей серьёзный взгляд.
– Родишь ли ты десятерых или ни одного, примем ли мы в семью детей из приюта, или Клариных карманников, или первого же беспризорника, встреченного тобой на улице, мне это всё равно. Я хочу, чтобы ты была моей женой.
– Навсегда? – сказала она, желая быть уверенной.
– Пока смерть не разлучит нас. Что, я очень надеюсь, будет ещё не скоро.
Не в силах больше сдерживать свою радость, она наклонилась, чтобы крепко поцеловать его в губы, после чего пробормотала:
– Насчет желания видеть тебя закованным в Тауэре – я упомянула, что хочу, чтобы ты при этом был обнажен?
Прошла секунда, на протяжении которой его удивленное выражение было почти комичным. Затем он вскочил на ноги и обвил её руками так крепко, что даже оторвал от земли. В то время как его рот обрушился на её в неистовом поцелуе, она подумала: «Наконец-то бог грома принадлежит мне.»
Когда он отодвинулся, после того, как разорял её рот на протяжении, казалось, вечности, она прошептала:
– Что заставило тебя передумать?
– Ты шутишь, не правда ли? Столкнувшись с возможностью жизни без тебя, ты действительно думаешь, что я бы оказался таким дураком, чтобы отпустить тебя?
– Ты сказал, что отпустишь.
– Я знаю. По своему обыкновению, я был манипулятором, намеренным всё делать по-своему, как ты и говорила. Это дурная привычка, приобретенная за годы. Но я готов её преодолеть.
Как могла она не поцеловать его снова после столь удивительного заявления? И этот поцелуй длился дольше и был таким же жарким, как и предыдущий. К тому времени, когда они закончили, он прижал её к дереву и уже нащупывал пуговки на спине её платья.
– Спенсер! – слабо запротестовала она. – Кто-нибудь может увидеть нас.
– Вздор. Почему, по-твоему, сады так слабо освещены на подобных празднествах?
– Чтобы сэкономить на фонарном масле? – Она втянула воздух, когда её корсаж поддался.
– Чтобы вознаградить похотливых мужей, чьи жены только что простили их. – Он отстранился. – Ты ведь простила меня, не так ли?
– Я не знаю, – поддразнивала она, расстегивая его жилет. Размышляя, упомянет ли он свой визит к Женевьеве, она добавила, – Я простила тебе всё, что случилось прежде, чем ты ушел. Но совершил ли ты что-либо после этого, за что я должна тебя прощать?
– Нет. – Она нахмурилась, и он прибавил, – Ты ведь не имеешь в виду мой визит к Женевьеве. Нэт сказал, что говорил тебе, зачем я туда пошел, и я не вижу в этом ничего, что нужно прощать.
– Не видишь? – продолжила дразнить она, потом осознала, что он сказал. – Подожди минутку, ты разговаривал с Натаниэлем после приезда сюда? – Вдруг ей на память пришли все её слова, и она застонала. – О, нет, он сказал тебе…
– Всё в порядке. Я догадался довольно быстро, что ты задумала. И должен сказать, что ты смогла сделать то, что я был не в состоянии – внушить немного чувства вины моему беспечному брату. – Ее глаза сузились.
– Ты не сказал ему, что я разыгрывала его, не так ли? – Спенсер тихо засмеялся.
– И разрушил бы твою маленькую месть? Ни в коем случае. – Он наклонил голову, чтобы поцеловать её щеку и затем шею, и кровь зашумела у неё в ушах.
– Итак, – прошептала она, пока еще была способна говорить, – как долго, ты думаешь, нам следует подождать, прежде чем мы скажем ему правду?
– Так как он тайно сбегает с Эвелиной как раз, пока мы разговариваем, нам придется подождать, по крайней мере, две недели, пока они не вернутся. – Он спустил платье с её плеч. – А после этого, ну, я не знаю. Ещё немного дольше, так как мы исчезнем.
– Почему мы исчезаем?
– Из-за нашего свадебного путешествия, конечно. – Он куснул её ухо. – Мы должны отпраздновать конец нашего притворного брака и начало настоящего. Так что это будет сколько – ещё две недели? Месяц? Чуть дольше, и Нэт может разгадать, что мы задумали. Нам бы этого не хотелось.
Он начал целовать её, но она отпрянула и пристально на него посмотрела.
– Ну, Спенсер Лоу, полагаю, что ты всё же можешь быть озорником. – Он ухмыльнулся.
– Я учусь, любовь моя, – сказал он, возвращая её в свои объятья и приближая свои губы к её. – Я учусь.
______________________
[1] –
Майский праздник - Праздник весны, отмечаемый в первый день мая, традиционно с различными празднествами, такими как коронация майской королевы, танцами вокруг майского дерева. Происходит из языческой традиции. Отмечается в Англии, а также США, Канаде, Германии и др. странах Западной Европы.
[2] –
Майское дерево - украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии.
...