Стефания:
» Глава 32
Во двор замка они въехали, когда уже окончательно стемнело. Подскочившая с факелами дворня помогла гостье покинуть седло. Но у неё настолько замерзли и онемели ступни ног, что, оказавшись на земле, женщина едва не упала, если бы не подоспевший Келмор.
Стефания только собралась поблагодарить его за помощь, да так и замерла, когда барон подхватил её на руки и понёс под одобрительные возгласы собравшихся во дворе людей. Она растерянно смотрела на его гордо задранный подбородок, и только когда мужчина со своей ношей пересёк порог дома, до Стефании дошло, что именно произошло в доме Гленкирков.
- Дуглас Келмор, - попыталась она вывернуться из его рук, - может, наконец-то, объяснимся? Неужели я подписала согласие на пробный брак?
Но разговор не получился. Когда Келмор, взбежав по лестнице, поставил её на ноги, они оказались лицом к лицу с высокой черноволосой девушкой, ждущей их в каминной комнате.
- Знакомьтесь, леди Стефани, это моя дочь Джейн.
Девушка, почтительно опустив голову, присела в поклоне. Она была бледна и явно расстроена. Впрочем, не больше чем сама графиня.
- Мы вас ждали немного раньше, - чопорно пояснила Джейн, - кухарка несколько раз разогревала праздничный ужин.
- Ничего, - улыбнулся Келмор дочери, - праздник мы устроим завтра. А сегодня поужинаем в тесном семейном кругу. Покажи леди спальню, а я прикажу доставить туда сундуки с её приданым.
Джейн согласно кивнула головой и провела Стефанию в примыкающую к каминной комнате просторную спальню. И хотя её углы терялись в темноте, женщина разглядела возвышающуюся посередине хозяйскую кровать, резной деревянный алтарь с ярко раскрашенной статуэткой мадонны и распятием, а также установленные вдоль стен многочисленные сундуки и ларцы.
Каменные полы были устланы шкурами, а стены от сквозняков защищали шпалеры. Над камином грозно поблескивало оружие. Обстановка не отличалась особой роскошью, но в ней ощущалась добротная основательность, свойственная домам, где царит достаток.
- Это спальня твоего отца, Джейн? – хмуро осведомилась Стефания.
- Да, миледи.
Резко распахнулась дверь, и пыхтящие от натуги слуги втащили в комнату её сундуки. Вслед за ними вошёл и Келмор. Он негромко распорядился, где их поставить, а потом перевел взгляд на дочь и Стефанию.
- Джейн, распорядись подавать ужин. А леди Стефания пока осмотрится.
Графиня подождала, когда девушка выйдет, а потом гневно обратилась к хозяину дома.
- Может, сначала поговорим?
- Конечно, поговорим, - невозмутимо согласился барон, - но после ужина. А сейчас…
Барон распахнул крышку её сундука и вытащил из его нутра шёлковые и бархатные юбки, корсажи и рукава.
- Нужно выглядеть, как подобает невесте вашего звания.
Он достал из маленького ларца с драгоценностями футляр с гарнитуром из бирюзы, когда-то подаренный Сэллизбурном.
- Да, - задумчиво пробормотал Дункан, - у вас неплохое приданое. Сколько же овец может стоить такое ожерелье? Наверное, не наберется во всем стаде Гленкирков. А это что?
Подцепив пальцем, он вытащил из футляра украшенную бирюзой золотую цепочку для талии.
Стефания едва сдержала слёзы: в памяти сразу же предстал танжерский базар и задорная улыбка выбирающего подарок Уильяма.
- На востоке женщины носят это на талии, когда танцуют перед своими мужчинами.
- И вы танцевали?
Она недовольно нахмурилась, но барон продолжал копаться в ларце.
- Думаю, что стоит что-нибудь надеть из этих украшений. Здесь у вас немало ещё красивых вещиц.
- Я не могу стать вашей женой. А вдруг сэр Уильям жив? - тихо пояснила Стефания.
- Так, – Келмор положил в ларец футляр и громко захлопнул крышку, - мне это надоело. Превращать мой замок в обиталище теней я не позволю. Леди Стефани, вы знаете, что сейчас в Англии правит династия Тюдоров?
Стефания дрожащей рукой нащупала край постели. В доме Дугласа говорили о чем угодно, но только не об английских королях.
- Ваш муж был предан партии Ланкастеров. И если его король теперь находится на престоле, зачем ему и дальше скитаться по чужим краям? В Лондоне Сэллизбурна ждали бы почести, земли, награды, и конечно, он прислал бы за вами и дочками. Но граф не появился у Гленкирков, а значит, его вообще нет на земле. Осознайте это и смиритесь. И будет лучше, если все станут вас считать вдовой испанского дворянина, сгинувшего вместе с Джоном Гленкирком. Здесь очень не любят англичан.
У женщины заструились по щекам слёзы.
- Вам поможет переодеться Кенна. Она девушка расторопная и смышленая: будет вашей личной служанкой.
Вместо Келмора в комнате появилась юная девушка. Стефания вытерла слёзы и занялась разбором сундуков.
К ужину она вышла уже преображенной: синее платье венецианского бархата с расшитым золотом корсажем и белыми кружевными рукавами с золотыми зарукавьями.
Дожидающиеся её выхода Келмор и Джейн застыли с пораженным видом, и если на лице барона читалось нескрываемое восхищение, то его дочь глядела на Стефанию с явным недовольством. Оно и понятно, её добротное шерстяное платье рядом с этим великолепием совсем поблекло.
Застольная беседа не сложилась, что было немудрено, зато разговор между Келмором и Стефанией затянулся далеко за полночь.
- Зачем нужно было меня обманывать? – гневно осведомилась она, как только они остались наедине.
- Это не обман, - возразил Келмор, - а наиболее приемлемое соглашение между женщиной и мужчиной, которое учитывает интересы обеих сторон. Вы нуждаетесь в защите, а я в супруге. Почему бы не попробовать пожить вместе? Если не получится, то через год и один день наш брак окажется расторгнутым, и вы вновь станете свободной женщиной.
- Но в браке людей должна связывать любовь.
- Иногда достаточно уважения друг к другу.
Стефания долго смотрела на собеседника: на его волевое лицо, серые глаза под густыми бровями и копну светлых волос. Он был отнюдь недурен, но… даже близко не походил на её Уильяма. И как быть, если сердце по-прежнему любит и не хочет смириться с потерей возлюбленного? Увы, чтобы добровольно лечь в постель другого мужчины, одного уважения ей было не достаточно.
- Я вам неприятен? – посуровел Келмор, сразу же догадавшись, что скрывается за её тягостным молчанием.
Она отрицательно качнула головой.
- Дело не в этом. Я вас практически не знаю.
- У нас впереди целый год, чтобы познакомиться. Я не собираюсь вас торопить, и уж тем более принуждать. Осмотритесь, втянитесь в нашу жизнь, а там… В общем, давайте попробуем ужиться. На то ведь и существует обычай пробных браков.
Стефания подумала.
- Почему нам всё это было не обсудить при последней встрече?
- А вы стали бы меня слушать?
- Не думаю.
- Вот и Гленкирк сказал, что вы непременно упрётесь, отказавшись здраво взглянуть на ситуацию. Старик большой хитрец, но житейской мудрости ему не занимать.
- А если я так и не привыкну к вам, то смогу вернуться обратно?
Келмор чуть слышно засмеялся:
- Гленкирк тщательно проверит сохранность вашего приданого и начнет подыскивать нового жениха: в покое всё равно не оставит. Столь красивая и состоятельная женщина – лакомый кусок для многих. Дуглас и так всё время боялся, что вас увезут насильно, и очень обрадовался, когда я посватался.
Стефания тяжело вздохнула. Ей была понятна логика Гленкирка: он отвечал за неё, и теперь, пристроив вдову за богатого и знатного соседа, облегченно перевёл дыхание.
- Ну раз так вышло…
- Обещаю, леди Стефани, сделаю всё, чтобы через год вы и не вспомнили, что наш брак изначально был пробным.
...