"Когда часы двенадцать бьют" (Моя до полуночи)

Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>27 Окт 2008 21:34

гыы, извините, что влезаю, но мне кажется, что Romanija - это Румыния...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>27 Окт 2008 21:35

Девочки, напоминаю всем, что у нас на странице 18 есть список имен, названий и цыганских слов в том числе!))) Недостающие там слова добавлю в ближайшее время
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>27 Окт 2008 21:38

Jolie писал(а):
Elioni, может я конечно и не права, но Boranija с сербского - фасоль. И в переводе я ее фасолью и называла Smile Ну и соотвественно гаджо и чал. С остальным не сталкивалась.

Джо, я в сербском ни бум-бум. Солнце, спасибо за приличный текст! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>27 Окт 2008 21:38

Sinner писал(а):
гыы, извините, что влезаю, но мне кажется, что Romanija - это Румыния...


Синнер, у нас тут никто не влезает! Wink Мы ценим все мнения и варианты) Smile
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>27 Окт 2008 21:45

JULIE писал(а):
Девочки, напоминаю всем, что у нас на странице 18 есть список имен, названий и цыганских слов в том числе!))) Недостающие там слова добавлю в ближайшее время

JULIE, по-моему, надо определиться с этими словами, чал или чавуро, или как там было, не помню, мониша или мануша,, прошу прощения, если где-то исковеркала. надо к единому знаменателю прийти. Транскрипция или перевод. я за транскрипцию! Хе, зашла на минутку, блин...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ханибелл Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>28 Окт 2008 2:55

Девочки! Я пробежала немного по списку.
Сравнила один с другим. Вот что получилось:

chal чал Чавуро или Чаво, что означает "цыганский сын".
gadjos гаджо (люди, не являющиеся цыганами)
Gadji гаджи
Latcho drom латчо дром (Счастливого пути)
poshram пошрам (сын цыганки и гаджо)
panishok панишок (Водяной кресс по цыгански)
boranija боранджа (фасоль?)
PhuriDae Фури Де (фуриде?)
Butyakengo Бутакенго (защитный дух цыгана, кто живет в теле человека и который является частью предка покойного)
gadje гадже (люди, не являющиеся цыганами)
vardo вардо (в прямой речи), в остальных случаях - "кибитка".
Gadje Gadjensa, Гадже Гадженса
Rom Romensa Ром Роменса Ром (цыган, также переводится как "муж")
Monisha мониша Мануша (в тексте Кэм объясняет это слово, как женщина, с которой вступаешь в интимные отношения)
mandis мандис Мангэ (что означает "моя").
atchen tan атчен тан
mahrime махриме
muladi мулади
Romanija Румыния
romni ромни


Красным я выделила те слова, которые перевели на цыганском сайте.
На мой взгляд их не так уж и много. Может причешем все под одну гребенку???

P.S.:Вобщем, мне транскрипция больше нравится. Laughing
 

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>28 Окт 2008 6:05

Ох девочки, как не терпится почитать. Но вы молодцы такую работу делаете Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>28 Окт 2008 11:10

Ханни, спасибо большое, что ты так постаралась! Ты просто молодчинка! Very Happy
Девочки, обещаю, что со всем цыганскими словами опрделюсь после четверга, и тогда "причешем все под одну гребенку"! Wink Сейчас просто на три дня завал у меня нереальный будет, а потом я - с вами!

_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>05 Ноя 2008 13:51

Я почти закончила свои, так что свистите, кому помощь нужна.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14549
Откуда: Германия
>05 Ноя 2008 16:53

Девочки, я вот сейчас услышала, что этот роман уже есть в продаже!!! Отсюда вопрос, а стоит ли нам тогда свой перевод выкладывать? Всё равно же поклонницы Клейпас пойдут и купят книгу. Кому тогда нужна наша работа? Ok
Или я что-то неверно интерпретирую?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tirein Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 12.09.2007
Сообщения: 386
Откуда: Мирный
>05 Ноя 2008 16:57

Фройляйн писал(а):
Девочки, я вот сейчас услышала, что этот роман уже есть в продаже!!! Отсюда вопрос, а стоит ли нам тогда свой перевод выкладывать? Всё равно же поклонницы Клейпас пойдут и купят книгу. Кому тогда нужна наша работа? Ok
Или я что-то неверно интерпретирую?

Оч нужна!!!!!!!!!!!!!!! Про Алину перевод намного лучше, чем официальный! И не обрезано по половине книги!!!
_________________

Ну да... я не ангел... и что теперь???(с)

- Скажите, вы ангел?
- Да!
- А рожки вам зачем?
- Чтоб нимб не спадал (с)

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Темперанс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 31.10.2008
Сообщения: 785
Откуда: Санкт-Петербург
>05 Ноя 2008 17:11

Конечно нужна!!! Не останавливайтесь на пол пути!!! Очень хочется дочитать именно Ваш вариант!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Коша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2008
Сообщения: 1475
Откуда: Приднестровье
>05 Ноя 2008 17:23

нужна, очень нужна Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>05 Ноя 2008 18:00

И я, и я голосую за наш перевод!! Когда еще мы себе купим ту книгу и не известно сколько из нее вырежут. Да и наши переводы намного лучше и душевнее! tender Не бросайте нас бедных безязычных, ПОЖАЛУЙСТА!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>05 Ноя 2008 18:09

Девочки, переводчицы! Перевод выложить НАДО! Ведь все проделали столько работы, вложили столько сил, разве можно все это бросить?! Ни в коем случае!!! Лично я с удовольствием прочитаю наш перевод! А книжка будет - просто чтоб была. Тем более и правда, все равно АСТ все порежет!
Джу, солнце, ты там выкладкой командуешь?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>17 Фев 2025 7:16

А знаете ли Вы, что...

...на форуме есть возможность использовать Черновик для подготовки сообщений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Обьявление: "Прошу откликнуться женщин по имени Люда. Людоед". *** -Настя,ты такая искренняя со мной. -С чего ты взял? -Ну,ты... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Ежедневный пророк»: Любимое блюдо мага
 
Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы » "Когда часы двенадцать бьют" (Моя до полуночи) [3701] № ... Пред.  1 2 3 ... 22 23 24 ... 29 30 31  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение