Sinner | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() гыы, извините, что влезаю, но мне кажется, что Romanija - это Румыния... |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, напоминаю всем, что у нас на странице 18 есть список имен, названий и цыганских слов в том числе!))) Недостающие там слова добавлю в ближайшее время _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Elioni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Jolie писал(а):
Elioni, может я конечно и не права, но Boranija с сербского - фасоль. И в переводе я ее фасолью и называла ![]() Джо, я в сербском ни бум-бум. Солнце, спасибо за приличный текст! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Sinner писал(а):
гыы, извините, что влезаю, но мне кажется, что Romanija - это Румыния... Синнер, у нас тут никто не влезает! ![]() ![]() _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Elioni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() JULIE писал(а):
Девочки, напоминаю всем, что у нас на странице 18 есть список имен, названий и цыганских слов в том числе!))) Недостающие там слова добавлю в ближайшее время JULIE, по-моему, надо определиться с этими словами, чал или чавуро, или как там было, не помню, мониша или мануша,, прошу прощения, если где-то исковеркала. надо к единому знаменателю прийти. Транскрипция или перевод. я за транскрипцию! Хе, зашла на минутку, блин... |
|||
Сделать подарок |
|
Ханибелл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки! Я пробежала немного по списку.
Сравнила один с другим. Вот что получилось: chal чал Чавуро или Чаво, что означает "цыганский сын". gadjos гаджо (люди, не являющиеся цыганами) Gadji гаджи Latcho drom латчо дром (Счастливого пути) poshram пошрам (сын цыганки и гаджо) panishok панишок (Водяной кресс по цыгански) boranija боранджа (фасоль?) PhuriDae Фури Де (фуриде?) Butyakengo Бутакенго (защитный дух цыгана, кто живет в теле человека и который является частью предка покойного) gadje гадже (люди, не являющиеся цыганами) vardo вардо (в прямой речи), в остальных случаях - "кибитка". Gadje Gadjensa, Гадже Гадженса Rom Romensa Ром Роменса Ром (цыган, также переводится как "муж") Monisha мониша Мануша (в тексте Кэм объясняет это слово, как женщина, с которой вступаешь в интимные отношения) mandis мандис Мангэ (что означает "моя"). atchen tan атчен тан mahrime махриме muladi мулади Romanija Румыния romni ромни Красным я выделила те слова, которые перевели на цыганском сайте. На мой взгляд их не так уж и много. Может причешем все под одну гребенку??? P.S.:Вобщем, мне транскрипция больше нравится. ![]() |
|||
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ох девочки, как не терпится почитать. Но вы молодцы такую работу делаете ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ханни, спасибо большое, что ты так постаралась! Ты просто молодчинка! ![]() Девочки, обещаю, что со всем цыганскими словами опрделюсь после четверга, и тогда "причешем все под одну гребенку"! ![]() _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Elioni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я почти закончила свои, так что свистите, кому помощь нужна. |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, я вот сейчас услышала, что этот роман уже есть в продаже!!! Отсюда вопрос, а стоит ли нам тогда свой перевод выкладывать? Всё равно же поклонницы Клейпас пойдут и купят книгу. Кому тогда нужна наша работа? ![]() Или я что-то неверно интерпретирую? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
tirein | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Девочки, я вот сейчас услышала, что этот роман уже есть в продаже!!! Отсюда вопрос, а стоит ли нам тогда свой перевод выкладывать? Всё равно же поклонницы Клейпас пойдут и купят книгу. Кому тогда нужна наша работа? ![]() Или я что-то неверно интерпретирую? Оч нужна!!!!!!!!!!!!!!! Про Алину перевод намного лучше, чем официальный! И не обрезано по половине книги!!! _________________ Ну да... я не ангел... и что теперь???(с) - Скажите, вы ангел? - Да! - А рожки вам зачем? - Чтоб нимб не спадал (с) ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Темперанс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Конечно нужна!!! Не останавливайтесь на пол пути!!! Очень хочется дочитать именно Ваш вариант!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Коша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() нужна, очень нужна ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() И я, и я голосую за наш перевод!! ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, переводчицы! Перевод выложить НАДО! Ведь все проделали столько работы, вложили столько сил, разве можно все это бросить?! Ни в коем случае!!! Лично я с удовольствием прочитаю наш перевод! А книжка будет - просто чтоб была. Тем более и правда, все равно АСТ все порежет!
Джу, солнце, ты там выкладкой командуешь? ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[3701] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |