Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Карен Мари Монинг "Тёмный горец" "The Dark Hi


Damaris:


Элик, чмоки тебя. Радуешь только таким переводом замечательным. Эх... прикольно было бы распечатать и в обложечку...

...

Лика:


Damaris писал(а):
Элик, чмоки тебя. Радуешь только таким переводом замечательным. Эх... прикольно было бы распечатать и в обложечку...



Риса, а я так и собираюсь поступить, расстаться с такой книгой - я точно не смогу. Распечатаю обложку на цветном принтере, текст, и сброшурую, как диплом, а по краям, две обложки от старых каталогов. Это конечно, если перевод Элли не издадут официально. А иначе ничего другого не остается, я просто очень люблю перечитывать любимые книги. no

...

Elena:


Элли,
Ты просто умница!!!

...

Elioni:


Елена, это Дэйгис у нас ПРЕ-Е-Е-ЕЛЕ-Е-ЕСТЬ

...

Elena:


Элли, (только не бейте меня тапками) вот это выражение:
Цитата:
«Я буду любить тебя сейчас, медленно и нежно, но когда ты кончишь, я буду трахать тебя так, как надо мне. Так, как я мечтал об этом с того момента, как увидел тебя».

мне показалось, что это слово не совсем сюда подходит.

...

Elioni:


Елена, не вопрос, твой синоним для слова fuck. Если что придумаешь, я буду рада изменить... У меня был вариант Я тебя отымею так, как надо мне. Но это не проявление неуважения к Хло, это выражение его состояния, его необходимости спустить себя с цепи. Это предупреждение. Мне вполне кажется подходящим. Девочки, ваши варианты!!! Мне не сложно подкорректировать..

...

Damaris:


Я думаю, что именно в э\том случае, слово трахну вполне подходит. Ему треовалось сказать нечто довольно грубое. И это не пошлость с его стороны. это просто выражение его состояния в данный момент.

...

Лика:


Мне кажется, что ничего менять не надо. Вспомните с чего всё начинается, именно гм... активный секс помогает сдерживать ему души тринадцати, а после встречи с Хло он всё время воздерживался, так что мальчику тоже разрядка нужна, и тем не менее джентельмен - первый раз для дамы.

...

ksenchik:


Элиони, я в полном восторге от твоего перевода!!! Просто мурррррр! tender tender tender rose rose rose

...

Фея:


Эли, ты просто ЧУДО!!!!!!
Flowers tender

...

Tess:


Какой прекрасный перевод. Дэйгис хоть и груб, но такой мужчина!!!! Менять в переводе ничего не нужно. Это в духе Дэйгиса так высказаться.
Элиони, как удачно все описано. Я в восторге.

...

Июль:




*не ждите меня, вернусь не скоро*

...

tirein:


Июль писал(а):


*не ждите меня, вернусь не скоро*

Это факт Wink

...

veta:


Елли!!!!!! Я пока читала под стол сползла.... tender tender tender tender Иду принимать ХОЛОДНЫЙ душ. Ты просто МАСТЕР! Боже, а Дейгис то Дейгис....Дайте бооольшое полотенце - слюни вытереть.

...

veta:


Damaris писал(а):
Я думаю, что именно в э\том случае, слово трахну вполне подходит. Ему треовалось сказать нечто довольно грубое. И это не пошлость с его стороны. это просто выражение его состояния в данный момент.

Полностью согласна. А как бы вы назвали то что испытывал в тот момент Дейгис? Мужик он конце-концов или нет?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню