Джулия Куин "Лондонские тайны"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Moonlight Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1825
>02 Окт 2009 16:13

Огромная благодарность за новую главу! Flowers Flowers Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>02 Окт 2009 22:09

Suoni писал(а):
Насмеялась от души! Может нам тоже прочитать этот замечательный роман про Мисс Баттеруорт? Laughing Он прям всех гипнотизирует. Laughing


Думаю, за основу взята Анна Рэдклифф (Радклиф) (Ann Radcliffe) (1764-1823) с ее "черными" готическими романами. Ее у нас переводили. Наверное, можно найти и почитать. Хотя сама не читала и вряд ли соберусь Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Pty Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 492
>02 Окт 2009 23:37

Спасибо за отличный перевод!!! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>03 Окт 2009 9:25

AFIR писал(а):
KNIGHT писал(а):
MAD RUSSIAN, AFIR!!! А, можно я..., а можно мне составить и загрузить SOSку для Джулии, ПЛИИИЗ!!! Я все равно буду посылать ей нижайшую просьбу, чтобы она выбрала в качестве ГГ ВЛАДИМИРА, так уж заоодно... shuffle

Можно, KNIGHT, можно! Только не забудьте уведомить нас с MAD RUSSIAN о сроках вброса!!! Laughing

KNIGHT!!! Поверить не могу, что ВЫ учудили ТАКОЕ на КУИНовском ОФ сайте!!! И хотя смеялась до слез, я теперь буду ОЧЕНЬ осторожна в репликах.... Laughing Shocked
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KNIGHT Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>03 Окт 2009 9:49

AFIR писал(а):
KNIGHT!!! Поверить не могу, что ВЫ учудили ТАКОЕ на КУИНовском ОФ сайте!!! И хотя смеялась до слез, я теперь буду ОЧЕНЬ осторожна в репликах.... Laughing Shocked

AFIR, несмотря на =ХОТЯ= посчитал ВАШУ реплику комплиментом!!! Laughing Рад, что улучшил настроение ВАМ и всем посетителям ОФ сайта! thank_you
 

Iskatel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 12.08.2009
Сообщения: 137
>03 Окт 2009 15:18

Ура продолжение!!!!, Два брата теперь совместно будут издеваться над русским принцем . И то верно. Он ведь таскает за собой Владимира. Замечательный перевод, получила огромное удовольствие. Спасибо вам БОЛЬШОЕ.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>03 Окт 2009 17:23

vetter писал(а):
Suoni писал(а):
Насмеялась от души! Может нам тоже прочитать этот замечательный роман про Мисс Баттеруорт? Laughing Он прям всех гипнотизирует. Laughing


Думаю, за основу взята Анна Рэдклифф (Радклиф) (Ann Radcliffe) (1764-1823) с ее "черными" готическими романами. Ее у нас переводили. Наверное, можно найти и почитать. Хотя сама не читала и вряд ли соберусь Wink


Сама Куин прямых вопросов на эту тему избегает и ни за что не признается, с кого писала свои "готические романы". Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>03 Окт 2009 19:11

katusha писал(а):
vetter писал(а):
Suoni писал(а):
Насмеялась от души! Может нам тоже прочитать этот замечательный роман про Мисс Баттеруорт? Laughing Он прям всех гипнотизирует. Laughing


Думаю, за основу взята Анна Рэдклифф (Радклиф) (Ann Radcliffe) (1764-1823) с ее "черными" готическими романами. Ее у нас переводили. Наверное, можно найти и почитать. Хотя сама не читала и вряд ли соберусь Wink


Сама Куин прямых вопросов на эту тему избегает и ни за что не признается, с кого писала свои "готические романы". Ok

МИЛЫЕ ДЕВЫ!!! Как человек имеющий за плечами довольно длительный период увлечения "ЧЕРНОЙ ГОТИКОЙ" и переведенной и оригинальной, смею уверить, что ВАШИ попытки поиска аналога =МБ и ББ= не увенчаются успехом. Приведенные "РОМАНЫ", - плод творческой фантазии КУИН и СПАСИБО ей за это БОЛЬШОЕ!!! Ok Very Happy Благодаря им =в основном= "Лондонские тайны" в моем рейтинге антиСПЛИНовой литературы, занимают одно из первых мест!!! Laughing
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>03 Окт 2009 21:10

Перевод получился отличный, девочки- вы умнички!!! Смеялась в голос, я обожаю Куин за тонкий юмор и накал страстей. Спасибо вам большое за прекрасный перевод!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>06 Окт 2009 6:18

 » Глава 17

Глава 17

(перевод: katusha правка: vetter, Liska-Aliska)

Вторая за этот день прическа Оливии заняла гораздо больше времени. Салли, все еще сердитая, что ее рукоделие прервали на середине, едва бросив взгляд на волосы Оливии, разразилась упреками в духе «ну я же говорила».
Не в привычках Оливии было сидеть и вяло выслушивать подобные вещи, но не могла же она объяснить Салли, что волосы ее совершенно спутались и целыми прядями вываливаются из пучка только потому, что в них запустил руки сэр Гарри Валентайн.
– Вот! – объявила Салли, – втыкая последнюю шпильку с силой, которая показалось Оливии чрезмерной. – Это будет держаться неделю, если захотите.
Оливия не удивилась бы, узнав, что Салли мазала ей волосы клеем, лишь бы они лежали волосок к волоску.
– Не выходите под дождь, – предупредила Салли.
Оливия встала и направилась к двери.
– Там нет дождя.
– Но может пойти.
– Но ведь... – Оливия прикусила язык. Боже мой, зачем она вообще стоит тут и пререкается с горничной? Внизу ее ждет сэр Гарри!
От одной мысли об этом у нее закружилась голова.
– Почему вы скачете? – подозрительно спросила Салли.
Оливия остановилась, держась за дверную ручку.
– Я вовсе не скачу.
– Вы делали, – Салли смешно запрыгала на месте, – вот так.
– Я спокойно выхожу из комнаты, – объявила Оливия. И вышла в коридор. – Спокойно и неторопливо! Как в похоронной процессии... – Она повернулась, убедилась, что Салли уже не слышит, и ринулась вниз по лестнице.
Оказавшись на первом этаже, девушка снова перешла на неспешный, похоронный шаг. Наверное, именно поэтому она ступала так тихо, что никто в гостиной не заметил ее прихода.
То, что она увидела...
Описать это словами невозможно.
Она застыла в дверях, думая, что сейчас, видимо, самое время создать список под названием «Чего не ожидаешь увидеть в собственной гостиной», вот только она не уверена, что сможет найти хоть что-то, способное перещеголять увиденное ею в собственной гостиной. А именно, Себастьяна Грея, стоящего на столе и читающего (с выражением!) «Мисс Баттеруорт и безумного барона».
Если этого недостаточно – а этого, по идее, должно быть вполне достаточно, поскольку, что вообще Себастьян Грей делает в Ридланд-хаусе? – так вот вам, пожалуйста: Гарри и принц бок о бок сидят на диване, и ни один из них, по всей видимости, еще не пострадал от рук другого.
И на закуску Оливия заметила трех служанок, притулившихся на канапе в углу и пялившихся на Себастьяна с восторгом и обожанием.
У одной из них, кажется, в глазах стояли слезы.
И тут же, в стороне с открытым ртом замер Хантли, явно весь переполненный эмоциями.
Бабушка! Бабушка! – воскликнул Себастьян тонким голоском. – Не уходи. Умоляю тебя. Пожалуйста, пожалуйста, не оставляй меня здесь одну.
Одна из служанок тихо заплакала.
Присцилла долго стояла перед огромным домом – маленькая, одинокая фигурка, наблюдающая, как наемный экипаж ее бабушки катит по аллее и исчезает из виду. Ее оставили у дверей Фицжеральд-паласа, бросили, как ненужный хлам.
Еще одна служанка зашмыгала носом. Все три держались за руки.
И никто, – голос Себастьяна упал до драматического шепота, – никто не знал о ее присутствии. Ее бабушка даже не удосужилась постучать в дверь, чтобы уведомить кузенов о ее приезде.
Хантли покачал головой, в глазах его светились ужас и сострадание. Оливия никогда не видела, чтобы их дворецкий выражал столько эмоций сразу.
Себастьян закрыл глаза и приложил руку к сердцу.
Ей было всего лишь... восемь... лет.
Он закрыл книгу.
Тишина. Полная тишина. Оливия оглядела комнату и поняла, что ее никто не замечает.
А потом...
– Браво! – Хантли первым заулыбался и исступленно захлопал. Потом к нему присоединились служанки, они хлопали и одновременно шмыгали носами. Даже Гарри и принц апплодировали, хотя у Гарри выражение лица было скорее насмешливым.
Себастьян открыл глаза и заметил Оливию.
– Леди Оливия, – улыбаясь, произнес он. – Давно вы там стоите?
– Я пришла, когда Присцилла умоляла бабушку не уезжать.
– Совершенно бессердечная женщина, – заметил Хантли.
– Она сделала то, что должна была сделать, – не согласился принц.
– При всем уважении к вам, ваше высочество...
У Оливии отвисла челюсть. Ее дворецкий спорит с особой королевской крови?!
– ...если бы она еще чуть-чуть постаралась...
– ...ей бы не удалось прокормить ребенка, – перебил его принц. – Это ясно любому дураку.
– Просто сердце разрывается, – вставила одна служанка.
– Я даже расплакалась, – призналась вторая.
Третья кивнула, похоже, не в силах говорить.
– Вы замечательный чтец, – продолжила первая.
Себастьян одарил всех троих ослепительной улыбкой.
– Спасибо за внимание, – промурлыкал он.
Служанки вздохнули.
Оливия поморгала, все еще пытаясь понять что происходит. Она вопросительно повернулась к Гарри. У него определенно найдется объяснение.
– В исполнении Себастьяна книга и правда становится намного лучше, – заметил он.
– Ей просто некуда ухудшаться, – пробурчала она в ответ.
– Ее обязательно надо перевести на русский, – заявил принц. – Она произведет фурор.
– Мне казалось, вы говорили, что традиции вашей литературы много глубже, – удивилась Оливия.
– Это очень глубокая книга, – ответил он. – Как океанская впадина.
– Мне читать дальше? – спросил Себастьян.
– Да! – закричали все хором.
– О, пожалуйста, – попросила одна из служанок.
Оливия все еще стояла, не двигаясь, только глаза ее перебегали с одного участника сцены к другому. Как ни прекрасно читал Себастьян, она вовсе не была уверена, что сможет высидеть целую главу и не засмеяться. А это не понравится... ну... пожалуй, никому. А ей вовсе не хотелось впасть в немилость у Хантли. Все знали, что именно он управляет домом.
Возможно, это значит, что она у нее есть шанс тихонько уйти. Она до сих пор еще не завтракала. И не дочитала газету. Раз Себастьян сам развлекает всех гостей (и часть прислуги тоже, но Оливия готова была смотреть на это сквозь пальцы), то она вполне может удрать в столовую и почитать.
Или пройтись по магазинам. Ей нужна новая шляпка.
Она как раз взвешивала открывшиеся перед ней возможности, когда неожиданно заговорил Владимир. По-русски, конечно.
– Он говорит, что вам следовало бы играть в театре, – перевел Алексей Себастьяну.
Себастьян довольно улыбнулся и поклонился Владимиру.
Spasibo, – произнес он.
– Вы знаете русский? – осведомился принц, бросив на Себастьяна острый взгляд.
– Только самые основы, – быстро ответил Себастьян. – Я могу сказать «спасибо» на четырнадцати языках. А «пожалуйста», к сожалению, только на двенадцати.
– Правда? – Оливия заинтересовалась этой информацией гораздо больше, чем чтением «Мисс Баттеруорт». – И что это за языки?
– Еще мне кажется полезным знать, как сказать «мне надо выпить», – произнес Себастьян, обращаясь к принцу.
Da, – одобрительно ответил тот. – По-русски это звучит: "Mnye nado vypit".
Spasibo, – ответил Себастьян.
– Нет, в самом деле, – произнесла Оливия чуть громче, поскольку на нее никто не обращал никакого внимания. – Я хочу знать, что это за языки.
– Хоть кто-нибудь знает, сколько времени? – спросил Гарри.
– На каминной полке стоят часы, – ответила Оливия, не глядя. – Мистер Грей, – настаивала она.
– Секунду, – ответил он ей и снова повернулся к принцу. – Ваш слуга разбудил мое любопытство, – сказал он. – Он ведь не говорит по-английски, правда? Как же он следил за чтением?
Принц и Владимир обменялись несколькими фразами на русском языке, и принц повернулся обратно к Себастьяну.
– Он говорит, что следит за интонациями.
Себастьян был явно вне себя от счастья.
– Ну, и он, конечно, знает несколько слов, – добавил принц.
– Все-таки знает, – пробормотал Себастьян.
– Португальский, – сказала Оливия, размышляя, собирается ли кто-нибудь сегодня обратить на нее внимание. – Вы наверняка выучили в армии португальский. Как сказать на португальском «спасибо»?
Obrigado, – ответил Гарри.
Она изумленно повернулась к нему.
Он слегка пожал плечами.
– Я тоже кое-что выучил.
Obrigado, – повторила она.
– Для вас это будет «Obrigada», – исправил он. – Вас никак нельзя спутать с мужчиной.
Не самый восхитительный комплимент в ее жизни, но она решила все же принять его.
– А из всех языков, на каком «спасибо» звучит страннее всего? – спросила она у Себастьяна.
Он минутку подумал и произнес:
Köszönöm.
Она выжидающе посмотрела на Себастьяна.
– Мадьярский, – сказал он, и видя на ее лице непонимание, добавил: – На нем говорят в некоторых районах Венгрии.
– Откуда вы это знаете?
– Я уже не помню, – ответил он.
– Тут замешана женщина, – с видом знатока произнес принц. – Раз вы не помните, значит не обошлось без женщины.
Оливия решила, что нет смысла чувствовать себя оскорбленной.
Kiitos, – сказал принц Алексей и с превосходством посмотрел на Себастьяна. – Финский.
– Сердечное спасибо, – отозвался Себастьян. – Теперь у меня в запасе уже пятнадцать языков.
Оливия подумала, не сказать ли ей merci, но решила, что будет выглядеть смешно.
– А вы что можете? – спросил принц у Гарри.
– Да, Гарри, – присоединился Себастьян. – Что можешь ты?
Гарри спокойно посмотрел на кузена и ответил:
– Боюсь, я не знаю ничего необычного.
У Оливии возникло впечатление, что кузены сказали друг другу гораздо больше, нежели произнесли вслух, но ей не дали обдумать эту мысль, поскольку Себастьян снова повернулся к принцу и спросил:
– А как на финском будет «пожалуйста»?
Ole hyvä.
– Великолепно. – Он кивнул, видимо пристраивая эту информацию где-то у себя в голове. – Никогда не знаешь, где неожиданно встретишься с прекрасной финской барышней.
Пока Оливия прикидывала, как бы ей снова взять в руки происходящее в ее собственной гостиной, раздался стук в дверь. Хантли немедленно пошел открывать.
Через несколько секунд он вернулся с совершенно незнакомым молодым человеком. Хотя... чуть выше среднего роста, темные волосы... Он почти несомненно...
– Мистер Эдвард Валентайн, – провозгласил Хантли. И удивленно поднял брови. – Пришел к сэру Гарри Валентайну.
– Эдвард! – Гарри тут же встал. – Все в порядке?
– Конечно, – ответил Эдвард, смущенно оглядывая комнату. Он, очевидно, не ожидал встретить здесь столько народу. Он протянул Гарри конверт. – Это тебе. Мне сказали, оно срочное.
Гарри взял конверт, положил его в карман и представил брата всем присутствующим, даже трем служанкам, все еще сидящим рядком на канапе.
– А почему Себ стоит на столе? – спросил Эдвард.
– Развлекаю народ, – отсалютовал Себастьян.
– Себастьян читал нам вслух «Мисс Баттеруорт и безумного барона», – объяснил Гарри.
– О! – воскликнул Эдвард, и лицо его буквально-таки осветилось энтузиазмом – впервые с момента прихода. – Я ее читал.
– Тебе понравилось? – спросил Себастьян.
– Блестяще. Очень здорово. Манера письма порой хромает, но история просто фантастическая.
Себастьян, похоже, заинтересовался.
– Фантастическая в смысле отличная или в смысле невероятная.
– И то и то, я так думаю, – ответил Эдвард. Он оглядел комнату. – Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Оливия открыла было рот, чтобы произнести «конечно, нет», но ее опередили Себастьян, Гарри, и принц.
Так. Чей это дом?!
Эдвард обернулся к ней – занятно, он совершенно не походил на Гарри, разве что цветом волос – и произнес:
– Э-э, вы собираетесь войти, леди Оливия?
Она поняла, что все еще стоит в дверях. Остальные джентльмены сидели, но маловероятно, что Эдвард, только-только с ней познакомившись, может сесть, пока она стоит.
– Вообще-то, я хотела выйти в сад, – сказала она и умолкла, поняв, что никто не собирается ее останавливать. – Но я, пожалуй, сяду.
Она села в стороне от всех, недалеко от нервно поглядывавших на нее служанок.
– Пожалуйста, – сказала она им, – останьтесь. Я не хочу, чтобы вы пропустили конец представления.
Они поблагодарили ее с таким жаром, что Оливия задумалась, как она объяснит все это матери. Если Себастьян собирается приходить сюда для ежедневных чтений (а он, конечно, не сможет прочесть весь роман в один присест), а служанки каждый раз будут его слушать, в доме окажется немало нечищенных каминов.
– Глава вторая, – объявил Себастьян.
В комнате воцарилась мертвая тишина, что заставило Оливию прыснуть.
На нее сразу сердито покосились принц, Владимир и Хантли.
– Простите, – промямлила она и благонравно сложила руки на коленях. Похоже, сейчас стоило вести себя примерно.

Достойный конец мисс Баттеруорт
Автор: Оливия Бевелсток

Барон оказался вполне в своем уме, а вот Присцилла нет!
Новая вспышка оспы. Ранее неизвестная, смертельная разновидность.
Присцилла покидает барона и посвящает остаток жизни разведению почтовых голубей.
Барон съедает голубей.
Барон съедает Присциллу.


Последний финал – явная натяжка, но почему бы барону, в самом деле, не сойти с ума во время исследования темных джунглей, где он подружится с каннибалами?
Вполне возможно.
Она посмотрела на Гарри, пытаясь определить, что он думает о представлении. Но Гарри выглядел несколько рассеянным. Он задумчиво щурил глаза и не смотрел на Себастьяна. А пальцы его барабанили по ручке дивана – верный признак размышлений. Вот только о чем?
Интересно, он думает об их поцелуе? Она надеялась, что нет. Он не выглядел как человек, испытавший безмерное блаженство.
О Господи, она начинает изъясняться, как Присцилла Баттеруорт!
Черт.

***

Прослушав несколько страниц второй главы, Гарри решил, что теперь можно тихо выйти из комнаты и прочесть принесенное Эдвардом письмо, по всей видимости прибывшее из военного министерства. Выходя, он поглядел на Оливию, но она, похоже, о чем-то глубоко задумалась и смотрела в стену прямо перед собой.
У нее шевелились губы. Слегка, но с некоторых пор он стал замечать малейшие движения ее губ.
Эдварду, похоже, было вполне комфортно. Он притулился рядом с принцем и следил за Себастьяном с широкой блаженной улыбкой на лице. Гарри никогда не видел, чтобы его брат так улыбался. Он даже смеялся, когда Себ изображал какого-нибудь особенно противного персонажа. Гарри вдруг понял, что никогда не слышал, как смеется его брат.
Оказавшись в коридоре, он разорвал конверт и вытащил оттуда листок. Похоже, принца Алексея больше не подозревают ни в каких кознях. Гарри приказывалось немедленно прекратить выполнение задания. Никаких объяснений, почему военное министерство больше не интересуется принцем, ни слова о том, как они пришли к своим выводам. Просто приказ прекратить. Ни тебе «спасибо», ни тебе «пожалуйста».
Ни на одном из языков.
Гарри помотал головой. Что, никто не мог этого понять до того, как посылать его выполнять столь нелепое задание? Вот почему он предпочитает переводы! Такие штуки просто сводят его с ума.
– Гарри?
Он поднял взгляд. Оливия выскользнула из гостиной и направлялась к нему, в ее глазах сквозило беспокойство.
– Плохие новости? – спросила она.
Он покачал головой.
– Просто неожиданные.
Гарри сложил письмо и снова засунул его в карман. Уничтожить листок можно и позже, по возвращении домой.
– Я просто не могла там больше оставаться, – сказала она и сжала губы. «Чтобы подавить улыбку», – решил он. Оливия мотнула головой в сторону двери в гостиную, откуда доносились обрывки «Мисс Баттеруорт».
– Что, Себастьян так невыносим?
– Нет, – изумленно ответила она. – Наоборот, он отлично читает. В этом-то и беда. Книжка сама по себе совершенно ужасна, а никто, похоже, этого не понимает. Они все пялятся на него, как на Эдмунда Кина(1) в роли Гамлета. Я просто не могла больше изображать невозмутимость.
– Я восхищен тем, как долго вам это удавалось.
– А принц? – добавила она, недоверчиво покачав головой. – Он просто заворожен. Мне даже не верится. Никогда бы не подумала, что ему может понравиться такое.
«Принц», – подумал Гарри. Какое облегчение. Ему больше никогда не придется иметь дело с этим сукиным сыном. Не надо будет следовать за ним, не придется говорить с ним... Жизнь вернется в нормальную колею. Это будет бесподобно.
Вот только...
Оливия.
Он смотрел, как она на цыпочках подходит к гостиной и подглядывает из-за двери. Она двигалась немного скованно, и на мгновение ему даже показалось, что она споткнется. Она не была неловкой, вовсе нет. Но жесты ее были особенными, неподражаемыми, и он подумал, что может часами следить за ней. Ничего не делать, просто сидеть и смотреть, как ее руки выполняют самые простые повседневные действия. Или следить за ее лицом, наслаждаясь сменой эмоций, движениями бровей, изгибом губ.
От ее красоты болели зубы.
Он мысленно отметил, что ему не стоит даже пытаться писать стихи.
Она выдохнула тихое «О!» и наклонилась еще больше.
Он подошел и прошептал ей в самое ухо:
– Для человека, которому совсем неинтересно, вы выглядите на редкость заинтересованно.
Она шикнула и слегка толкнула его, чтобы не напирал.
– Что происходит? – спросил он.
Ее глаза расшилились, а на лице отразился восторг.
– Ваш кузен играет сцену смерти. Ваш брат забрался к нему на стол.
– Эдвард? – засомневался Гарри.
Она кивнула и снова заглянула в комнату.
– Не знаю, кто из них кого убивает... а, неважно. Эдвард умер.
Быстро они.
– О, стойте, – она вытянула шею. – Нет. Умер. Простите. – Она повернулась к нему и улыбнулась.
Он почувствовал эту улыбку всей кожей.
– У него здорово получилось, – прошептала она. – Думаю, он унаследовал талант от вашего кузена.
Ему снова захотелось ее поцеловать.
– Он схватился за сердце, – она схватилась за свое, – и застонал, а потом, когда все решили, что все кончено, он судорожно вздохнул, как будто еще есть надежда... – Она снова улыбнулась. – И только тогда умер окончательно.
Ему просто необходимо ее поцеловать. Немедленно.
– А что это за комната? – спросил он, указывая на дверь.
– Кабинет моего отца, а что?
– А вот эта?
– Музыкальная комната. Мы никогда ей не пользуемся.
Он схватил Оливию за руку. Сейчас они ей воспользуются.
_____________________________
(1) Эдмунд Кин (англ. Edmund Kean, 17 марта 1787, Лондон – 15 мая 1833, Ричмонд) – английский актер эпохи романтизма.

Кин в роли Гамлета.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

SOLAR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1877
Откуда: Киев
>06 Окт 2009 9:01

katusha, vetter, Liska-Aliska!!! Огромное спасибо за новую главу. ПОРАДОВАЛИ!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>06 Окт 2009 9:20

Цитата:
И тут же, в стороне с открытым ртом замер Хантли, явно весь переполненный эмоциями.
– Бабушка! Бабушка! – воскликнул Себастьян тонким голоском. – Не уходи. Умоляю тебя. Пожалуйста, пожалуйста, не оставляй меня здесь одну.
Одна из служанок тихо заплакала.


Блин, я плакала! Laughing Изба-читальня! Девочки, шикарно! katusha, vetter, Liska-Aliska, спасибо вам!

Пара опечаток:
1) Ее двоецкий спорит с особой королевской крови?!
2) Она двигалась немного сковано, и на мгновение ему даже показалось... скованно
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

upssss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.04.2009
Сообщения: 1434
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
>06 Окт 2009 9:29

Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>06 Окт 2009 9:43

УРА!!!!!!!!!! Продолжение!!!! Спасибо! как всегда, просто фантастика!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lilian Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 299
>06 Окт 2009 9:58

Девочки, спасибо огромное за продолжение, да еще так быстро Guby
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 22:35

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете бесплатно разместить собственный анонс или объявление.

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Сделала картофельное рагу, поджарила куриные колбаски. На десерт блинчики с шоколадной начинкой (покупные). читать

В блоге автора Olwen: Делаем цветочек

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джулия Куин "Лондонские тайны" [6919] № ... Пред.  1 2 3 ... 22 23 24 ... 35 36 37  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение