Elfi:
26.02.11 19:37
Наконец-то я дождалась!
Девочки-переводчицы, вам удачи в переводе! и спасибо вам за ваш бесценный труд!!!
...
assa:
27.02.11 20:03
Sinner писал(а):ммм, у меня в главе был именно матюк, пусть и не самый жесткий)
Вот только накануне обсуждали это с ФейриН, насколько Б. жёстко ругается. При этом пришли к соглашению, что обе представляем его более жёстким и грубым, чем это видно в переводах)))
Но как ни странно, одно дело представлять! а другое читать эти резкие выражения. Вот и решила я, что некий ценз при переводе - это дело полезное, ага))))
...
Sinner:
27.02.11 20:37
у меня как раз от Мак он исходит) Я менять не стала, если только беточки не пропустят))))
...
zhulana:
27.02.11 21:11
Sinner писал(а):у меня как раз от Мак он исходит) Я менять не стала, если только беточки не пропустят))))
Мак - это совсем другое дело. Получается своеобразный рост личности
- от петунии до мата.
...
Milli:
27.02.11 21:46
zhulana писал(а):Получается своеобразный рост личности
- от петунии до мата.
О да, я уже и забыла, когда она последний раз это слово использовала
...
Anastar:
27.02.11 22:51
а в 35 главе использует
...
Olya:
28.02.11 10:09
Не верится, что прошел целый год, как я закончила читать последнюю книгу!
Всех ожидающих поздравляю с радостной новостью!
Будем читать!
Девочки, а где можно оригинал взять? Хочу помучить себя и попрактиковать английский.
...
assa:
28.02.11 11:02
Оля, шагайте в Клуб фанаток (что в Клубной жизни) и на 136 стр и далее - несколько ссылок на книгу в разных форматах, просто немного полистать надо.
...
Katrin-L:
28.02.11 16:54
Перепалка между В’Лейном и Бэрронсом:
“She wil be naked on a beach with me.”
“She’s never been naked in a bed with you. When she comes, she roars.”
“I know what she sounds like when she comes. I have given her multiple orgasms merely by kissing her.”
“I’ve given her multiple orgasms by fucking her. For months, fairy.”
“Are you stil fucking her?” V’lane purred. “Because she does not smel like you. If you are, you are not marking her enough. She is beginning to smel like me. Like Fae.”
“Unbelievable,” I heard Christian mutter behind me.
“She toops them both?” I heard Drustan ask.
“And they permit it?” Dageus sounded baffled.
Все понятно, но все же жду Вашего перевода! Девочки, в вашей интерпретации это будет просто НЯМ-НЯМ!!!
...
visionary:
28.02.11 18:50
Н-да уж...
Довольно грубый, возмутительно забавный был эпизод...
...
Olya:
01.03.11 09:53
assa, Спасибо за ссылку. Прочитала первую главу. Пока что очень грустно :(
...
Anastar:
01.03.11 11:32
Девочки, имейте терпение! Книга вышла чуть больше месяца назад, а работа большая. Но она идет. Перевод сверяется с оригиналом, редактируется, вычитывается, все согласовывается. А переводить г-жу Монинг не очень просто, поверьте мне. И переводим мы в свободное от работы и учебы время, как уже не раз объясняли. Официальным переводчикам полгода дается, по-моему, плюс-минус. Поэтому, наберитесь терпения!
...
assa:
01.03.11 13:09
Olya писал(а):Прочитала первую главу. Пока что очень грустно :(
Это только пока))) Дальше весело будет! Главное не останавливайся)
...
Нурсая:
01.03.11 13:18
Всем трудящим переводчикам респект большой поклон!!!
Так долго ждала 5-ую лихорадку, и наконец-то!!!
С праздником Вас девушки!!! Всем желаю женского счастья!!!
P.s.Девочки, может сделайте нам подарок на 8 марта "перевод"?
...