Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Меган Моррисон "На землю с небес и дальше в лес"



Придете сами или с детьми читать перевод второй сказки из этой серии, про Золушку?

Буду читать, но молча
16%
16% [ 21 ]
Да
79%
79% [ 100 ]
Нет
2%
2% [ 3 ]
я куратор, хочу узнать результаты
1%
1% [ 2 ]

Всего голосов: 126 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?

Aruanna Adams: > 28.06.16 11:03


Я еще раз выскажусь в защиту Рапунцель. Smile
Девочке 15 лет. Вроде бы. Но ее жизненный опыт совершенно не соответствует возрасту; затруднюсь с точной оценкой, но по многим вопросам ей можно 5-6 лет дать, не больше. Не может же она за 2-3 недели наверстать недостающее.
Не уверена, что справедливо судить ее по той же мерке, что и, к примеру, Джека.

...

Кьяра: > 28.06.16 11:20


Ну, Ведьма, видимо, учила ее бояться людей, чтобы она не сбежала, а всему остальному учиться ей без надобности было Laughing Вот и не умеет лгать или скрывать что-то. Ей же стоило позвать Ведьму - и все вопросы тут же решались. Но при этом она не выросла неженкой, которой "все должны" Laughing В общем, хорошая девочка wo

...

Nadin-ka: > 28.06.16 12:02


LuSt писал(а):
У меня есть мешок денег. Я выиграла его в конкурсе

Учила ее ведьма, учила, что люди злые и ужасные, да все напрасно. Это же надо такое выдать. Бедный Джек,тяжело ему с ней приходится, но деваться некуда, да и привязался он Рапунцель.
Я конечно понимаю, что усталость и страх голода притупили в ней чувство опасности, но ведь только этой ночью на них разбойники напали!
Не нравится мне это пристальное разглядывание. Явная заинтересованность Грива волосами да и самой Рапунцкль очень тревожит. Как бы чего не вышло...

...

Кьяра: > 28.06.16 12:06


Nadin-ka писал(а):
Как бы чего не вышло...

выйдет-выйдет Tongue только что...

...

Irish: > 28.06.16 13:01


Lorik, Ластик, Araminta, Латурия, спасибо за продолжение!
Интересная дискуссия, леди. Мне ближе всего версия Нади о 5-6 летнем возрасте. Особенно понравилась мысль, что Рапунцель совершенно дезориентирована.
Magdalena писал(а):
Вот еще что заметила: Рапунцель всегда говорит правду, точнее ту правду, которую она знает.

То, что она не способна врать и скрывать свои мысли, итог воспитания ведьмы, мне кажется. Та конечно же старалась, чтобы девочка ей говорила все. А еще эти стирания памяти... Ну не могла Рапунцель накопить жизненный опыт, малейшие подозрения ведьмы хоть в каком-то инакомыслии - день стерт.
Кьяра писал(а):
Но при этом она не выросла неженкой, которой "все должны". В общем, хорошая девочка

Ну, это было бы крайне затруднительно, учитывая, что Рапунцель жила одна. Ведьма приходила далеко не каждый день.
А девочка хорошая, да. ))) Мне очень нравится эта счастливая игра. В принципе, обычное дело для Рапунцель, самой себя развлекать и искать положительные моменты в жизни.
LuSt писал(а):
Да уж, подозрительно, что он так акцентировал внимание на волосах Рапунцель.

Так он торговец, сразу же подумал, сколько это стоит. И хватит ли вырученных денег прожить до того момента, как волосы снова вырастут той же длины и можно будет повторить.)))

Вот интересно, со стороны видно, что на колесо намотаны отрезанные волосы? Ладно Рапунцель, она не хочет верить, что это так. А вот практичный Джек предложит ей отсоединить эту прядь и продать? Сейчас, правда, у них есть деньги, а дальше? Ведь зачем-то же автор вставила этот эпизод в сказку...
Меня вообще очень смущает, что Рапунцель заплетает мокрые волосы, потом они несколько дней все еще не высохли. Это ж сколько воды в волосах она на спине таскала. А теперь вот отрезанные пряди, это же треть всего веса, насколько я помню.

Леди, а как вам понравился эпизод, где Джек, который в своей сказке хорошо жил исключительно на ворованное, пострадал от воровства?

...

TANYAGOR: > 28.06.16 17:35


Спасибо большое за продолжение, девочки!!!
Да, интересно что за фрукт этот Грив. Лично я вначале вообще подозревала его в сговоре с теми разбойниками... ну а может и правда, просто торговец. Про деньги Рапунцель ляпнула зря, конечно. Видно, что она к жизни не приспособлена, где надо и где не надо, говорит.

...

Булатова: > 28.06.16 18:47


Мрачный тип) Спасибо за продолжение!!

...

TIMKA: > 28.06.16 19:19


Спасибо за главу!
Да, Рапунцель очень наивна, а с другой стороны это тоже неплохо, верить в людей надо)), а в случае чего Джек уж точно должен быть начеку, с его-то биографией))
Irish писал(а):
Меня вообще очень смущает, что Рапунцель заплетает мокрые волосы, потом они несколько дней все еще не высохли. Это ж сколько воды в волосах она на спине таскала.

А я думаю о плесени и грибке, или о другой живности...

...

amelidasha: > 29.06.16 00:22


Спасибо за продолжение Flowers
Странноватый этот Грив...как бы плохого не замыслил

...

LuSt: > 29.06.16 12:14


 » Глава 14

Перевод Peony Rose
Бета-ридинг LuSt
Редактирование Кьяра
Оформление Архивариус


Они путешествовали с Гривом четыре дня и доставили много товаров, так что в задней части повозки освободилось достаточно места. По мере продвижения на север с каждым днем становилось холоднее, и Принцу-лягушонку это явно не нравилось. Он зарылся под шерстяные одеяла и почти не вылезал, даже ради охоты на пауков.

— Нам нужно добраться до Гикори до темноты, — сказал Джек Рапунцель. Во время путешествия они оба сидели в повозке. Кончик носа Джека покраснел от мороза, а дыхание при разговоре превращалось в облачка пара. Джек развернул карту так, чтобы можно было проследить, насколько далеко они продвинулись. — Самое крайнее — завтра к середине дня.
— И тогда мы окажемся почти у Вольного города и Перволеса.
— Почти.
Сердце Рапунцель затрепетало. Вскоре она сможет вернуться домой.

Ночь настала раньше, чем они доехали до Гикори, и пришлось разбить лагерь в залитой лунным светом долине. Утром лучи солнца просочились в палатку. Рапунцель заставила себя сесть и увидела, что Джек уже ушел. Она натянула ботинки, схватила Принца-лягушонка и открыла полог. Ледяной воздух хлынул в лицо, она нырнула в палатку за плащом, а потом вышла навстречу морозному утру — и мигом остановилась.

С уходом ночи мир взорвался красками. Рапунцель стояла с разинутым ртом, глядя на деревья, подобных которым никогда не встречала. Их листья были большие и яркие — оранжевые, желтые, красные, насыщенные, словно язычки пламени, каждый оттенок отчетливо выделяется на фоне холодного синего неба. Деревья густо покрывали окружающие холмы, и Рапунцель вертелась в изумлении. Мир был будто охвачен огнем.

Джек подошел к ней, шурша опавшими листьями, и встал рядом — полюбоваться на большую яркую долину.
— Вот бы деревья возле моей башни были похожи на эти, — вздохнула Рапунцель. — Они всегда темно-зеленые.
— Так не возвращайся, — предложил Джек. — Останься тут, раз больше нравится.
Рапунцель удивлялась пейзажу. Впервые она даже поверила, что существует что-либо прекраснее родных мест.

Грив сложил палатку и побрел к повозке.
— Надо собрать вещи, — сказал Джек и нырнул в палатку.
Только они закончили сборы, как со стороны повозки Грива донесся грохот. Рапунцель и Джек мгновенно обернулись. Грив стоял в задней части повозки, а деревянная доска размером с дно прижимала его к оставшимся ящикам. Они помчались туда. Джек вскочил в повозку. Доска была длиннее его, и как только он потянул ее на себя, чуть не отшвырнула назад. Рапунцель взобралась и помогла Джеку удержать доску — та оказалась гораздо тяжелее, чем выглядела.

— Нужно ее поднять, — заявил Грив, потирая побагровевший большой палец правой руки. — Хочу закрепить наверху до дождя.
Рапунцель поняла, что тяжеленной доской предполагалось накрыть повозку. Эта штука стояла на боку между ящиками и стеной. Раньше Рапунцель ее не замечала.
— А что, собирается дождь? — Джек сощурился на утреннее небо. — Вроде непохоже.
— В свое время довелось немало поездить через Зеленое содружество, — ответил Грив. — Я небо знаю.

Они помогли Гриву поднять доску наверх, и он закрепил ее со всех сторон при помощи висячих замков. Когда они закончили, задняя часть повозки стала похожа на гигантский ящик. Рапунцель не очень-то хотелось в него залезать.
— Я хочу видеть деревья, — сказала она. — Можно я сяду впереди?
— Если я ошибся насчет погоды - на здоровье, — ответил Грив. — Но если ты промокнешь до костей, от тебя будет мало толку в доставке. Так что запрыгивай.

Путешественники принесли все вещи, включая Принца-лягушонка, и уложили в повозку. Рапунцель влезла следом, вздохнула, жалея, что не проведет еще одно утро, разглядывая летящее мимо небо, и снова уставилась на восхитительные деревья.
— Как они называются? — спросила она, показав туда. — Деревья. Никогда таких не видела.
— Клены, — ответил Грив. Он повернулся к Джеку, который до сих пор стоял снаружи, глядя на небо. — Залезай. Давай уже поедем.

Но Джек не шевельнулся.
— Рапунцель, — сказал он. — Выходи оттуда.
Говорил Джек спокойно, но Рапунцель задрожала. Она уже подошла к краю, вспомнила о Принце-лягушонке и поползла в заднюю часть повозки, чтобы его достать.

— А в чем дело? — спросил Грив приятным голосом, но почему-то его лицо не выглядело приятно.
— Это не Гикори, — произнес Джек. — Ты привез нас в Кленовую долину, а она совсем тебе не по пути. Чего бы ты ни хотел от нас, можешь об этом забыть. Рапунцель, вылезай.
— Иду, — откликнулась она, засовывая руки в скомканные одеяла и хватая Принца-лягушонка.

Но было слишком поздно. Позади нее раздалось пыхтение. Джек выругался. Стоя на коленках, Рапунцель повернулась и увидела, как Грив отбросил свою трость и обхватил Джека, прижав его руки к бокам. Джек боролся, лягаясь и отбиваясь.
— Отпусти его! — закричала Рапунцель, подползая к краю повозки, чтобы помочь.
Она не успела. Грив швырнул Джека в заднюю часть и с грохотом захлопнул дверь. Они услышали скрежет металла и клацающий звук закрывшегося висячего замка.

— ВЫПУСТИ НАС! — Джек скрючился сзади, потому что из-за крыши в полный рост встать не получалось. Согнувшись, он кинулся на деревянную дверь. Та загудела, но дерево было плотное, замки — крепкие, и на поверхности не появилось ни трещинки. Джек по очереди ударял в каждую стену, а напуганная и не совсем понимающая происходящее Рапунцель сидела в громадном ящике, который они сами помогли выстроить.

— А что такое Кленовая долина? — поинтересовалась она. — Она плохая?
Послышался щелчок кнута и громкое: «Н-но!» Грива. Повозка внезапно дернулась, стоявшая на коленях Рапунцель упала и растянулась на полу, а Джека качнуло назад, и он с размаху врезался в запертую дверь. Внутри осталось так мало ящиков, что лошадям удавалось бежать, и они быстро тащили повозку вперед.

Джек встал на колени и посмотрел на деревянный потолок над головой. Затем вытащил из заплечного мешка карту и развернул.
— Гляди. — Он уткнул палец в Зеленое содружество, к западу от Напористой реки. Там, примерно в двадцати лигах на юго-запад от Гикори, стояли два маленьких слова курсивом: «Кленовая долина».

Рапунцель заставила себя встать с пола и воскликнула:
— Это же место, куда я показала пальцем во время игры с картой! — Она перевела взгляд с Кленовой долины на Вольный город и на глаз оценила расстояние. — О нет… теперь мы дальше к югу, чем были вчера, он увез нас назад…
— А мне вот интересно, — сказал Джек, — зачем мы ему понадобились?

Рапунцель отложила карту в сторону и приласкала Принца-лягушонка, который испуганно пучил на нее круглые золотистые глазки.
— Неудивительно, что он вчера велел нам оставаться сзади. — Джек кипел от злости. — Не хотел, чтобы мы видели, куда он едет. Видимо, свернул на запад сразу после Ореховых холмов.
— Все хорошо, — успокоила Рапунцель Принца-лягушонка. — Не волнуйся.

— Не волнуйся? — Джек резко хохотнул. — Хотел бы я знать, действительно ли Грив хромает или это лишь уловка, чтобы нас успокоить. — Он ударил кулаком по стенке, от чего Принц-лягушонок подпрыгнул. — Поверить не могу, что меня втянули в строительство собственной клетки. — Джек вскочил и заколотил по деревянной стене, отделявшей их от козел. — Знаешь небо, да? — заорал он Гриву. — И почем мы?
— Почем? — повторила Рапунцель. По спине побежали мурашки. — Ты о…

— Он продаст нас, — объяснил Джек, повернувшись к ней. — Нас похитили. Видно, он договорился с кем-то впереди.
Кошмар прямо из худших предупреждений Ведьмы. Рапунцель прислонилась к стене и обхватила себя руками, а Принц-лягушонок тем временем беспокойно прыгал вокруг нее. «Ведьма, — подумала она, так как не могла крикнуть. — Ведьма».

— Продать нас кому? — прошептала она.
— Да кому угодно, — ответил Джек, глядя теперь на нее с настоящим волнением. — Держу пари, найдутся люди, которые заплатят за тебя кучу денег.
— За меня? — голос Рапунцель ослаб. — Почему?
Джек промолчал.

— Рун! — спустя несколько секунд позвал он и, не получив ответа от эльфа, попробовал снова, громче. — РУН! — Это был вопль. — Ну же, я знаю, ты слышишь — помоги нам!
— Раз уж он не помог с Ловцом, к чему помогать сейчас? — сказала Рапунцель. — Ему не позволено убить меня, но он не будет останавливать того, кто это сделает.
Джек присел рядом с ней, хмурясь.
— Никого тут не убьют, ясно? Мы выберемся.

Повозка качалась и грохотала, пока они неслись вперед.
— Если я позову Ведьму, она нас спасет.
— Тебя, — ответил Джек. — Не меня. И мы сами можем выбраться. Один из нас просто должен что-то придумать.
— Но я ни о чем не могу думать!
— Ты придумала, как сбить с толку Ловца, верно? Придумала навес. Выиграла состязание и добыла нам денег.

Рапунцель немножко приободрилась. То, как Джек перечислял ее достижения, почти отвлекло от нынешних мрачных обстоятельств.
— Это правда, — отозвалась она. — В самом деле. Ладно, я подумаю.
Они изучили повозку. В ней не нашлось ничего полезного.

— У меня еще кинжал остался, — произнесла она после того, как они несколько минут проехали молча в грохотавшей повозке.
— А у меня меч, — оживился Джек. — Давай прорубим себе выход.

Вскочив на ноги, они выхватили оружие. Рапунцель приходилось сгибаться сильнее, чем Джеку, чтобы не стукнуться головой. Она попробовала вонзить кинжал прямо в стенку, но от удара заболели пальцы, а лезвие застряло в древесине, и его с трудом удалось вытащить. Джек неистово колошматил по сторонам, но и ему повезло не больше. Меч был чересчур легким, а дерево — чересчур прочным.

— Когда Грив нас выпустит, — решила Рапунцель, выдергивая кинжал из стенки, — нам просто надо будет на него напасть.
— Он сильнее, чем кажется, — заметил Джек, шлепаясь на пол, и прислонился к стенке, чтобы перевести дух. — Когда он прижал мои руки, я даже пошевелить ими не мог.
— Значит, мы отрубим его лапы.

Джек рассмеялся, но когда взглянул на нее, в глазах была тоска.
— Не делай ничего такого, — предупредил он. — По крайней мере, пока не станет ясно, что иного выхода нет. Если отрубишь кому-то руку, вляпаешься в неприятности. Есть законы.
— Например?
— Ну… НЕЛЬЗЯ ВОРОВАТЬ ЛЮДЕЙ! — Джек крикнул это, обращаясь к вознице.

— А еду?
Его голова дернулась к ней.
— Если сумеешь не попасться, — был ответ.
— Но это противозаконно?
— Заставлять людей голодать — вот что должно быть противозаконно, — пробормотал Джек.

Обдумывая это, Рапунцель осознала, что голодна. Она посмотрела на оставшиеся ящики.
— А съесть продукты, которые принадлежат твоему похитителю — это воровство?
Джек вздернул бровь.
— Умница, — похвалил он и пополз к ящикам. — Мы бы так или иначе это сделали. — Он подтянул один к себе и вскрыл. — Может, там внутри что-то полезное.

Они открыли все ящики и закусили тем, что понравилось: абрикосовым и клубничным вареньем, ирисками, сушеными фигами, копченой ветчиной и маринованным чесноком. Нашлись еще несколько ящиков вина, которые, по мнению Рапунцель, были совсем ни к чему. Но ничего полезного, ничего такого, что помогло бы убежать, они не разыскали. В последних ящиках лежали мешки риса и сушеных бобов.

— Мы можем швырнуть в него мешок риса, как только дверь откроется, — предложила Рапунцель.
— Или бутылки вина, — продолжил Джек.
— Или просто столкнуть на него все ящики.

Джек быстро глянул на нее, и в его черных глазах появился блеск.
— Вот оно! — воскликнул он. — Это мысль. — Он посмотрел вперед и поманил Рапунцель ближе. Она сразу встала на коленки и потянулась к нему. — Мы можем снова упаковать ящики, сложить их у заднего входа — у краешка. И когда он откроет…
— Мы их вытолкнем! Но Джек, а они его не раздавят?
— Точно не убьют, — сказал он. — Но задержат. Если он и впрямь хромает, у нас будет уйма времени , чтобы сбежать. А если даже не так — надежды все равно больше.

— Но это займет столько времени, — задумалась Рапунцель. — Мои волосы, и Принц-лягушонок, и тележка…
— Тогда давай-ка за дело, — решил Джек, закатывая рукава и не обращая внимания на холод.

Они работали быстро и дружно. Джек упаковал ящики и передвинул их к заднему входу повозки, а затем сложил друг на друга до потолка напротив двери. Рапунцель сунула Принца-лягушонка в карман, спрятала оставшиеся желуди в кармашки жилета, утолкла все, что еще могло поместиться в заплечный мешок Джека, и забросила намотанные на колесо волосы за спину. Жаль было оставлять тележку, но могло не хватить времени ее вытащить.

Они как раз закончили приготовления, когда ритм лошадиных копыт изменился и повозка замедлила ход. Рапунцель прижалась лицом к деревянной стенке и посмотрела в щель.
Они находились в городе — точнее, выезжали из него — и поднимались на крутой холм к другим фантастическим деревьям. Несколько минут Рапунцель наблюдала за проплывающей мимо полосой сочно-оранжевого и ярко-золотистого леса. Повозка свернула с главной дороги налево, и Грив направил лошадей вперед, в чащу.

Они остановились.
Рапунцель и Джек заняли свои места и уперлись руками в ящики. До них донеслись звуки: Грив слезал с козел. Услышали они и стук его палки, и тяжелые неровные шаги, когда он обходил повозку. Скрежет ключа в замке… щелканье дужки, выскочившей из паза… скрип откинутой двери…

— СЕЙЧАС! — крикнул Джек, и они опрокинули стену ящиков на Грива. Груз посыпался наружу, и Рапунцель услышала, как Грив под этой лавиной завопил от боли.
— Бежим! — скомандовал Джек, выпрыгивая из повозки. Рапунцель вылезла с меньшим изяществом, так как колесо волос снова пришлось нести на спине. Оказавшись снаружи, она поняла, что Грив привез их прямиком к маленькому дому из сверкающих белых камней, одиноко стоявшему на вершине холма. Под остроконечной крышей красовался большой треугольник камней с изысканной резьбой, словно кружево обрамлявших круглое окошко. Рапунцель уставилась на него.

— Давай же! — поторопил Джек. — Чего застряла?
Дверь белого домика распахнулась. На верхней ступеньке стояла смуглая женщина в длинном переднике. Ее каштановые волосы были уложены в сеточку, а глаза остановились на Гриве.
— Белые Небеса, — закричала она и сбежала по ступенькам вниз. — Вы что с ним сделали?
Упав на колени, женщина стащила ящики с головы и груди Грива. С его губ потекла кровь, он застонал, но не шевельнулся.

— То же, что сделаем и с тобой, если встанешь нам поперек дороги, — отрезал Джек. — Бежим, Рапунцель!
— Рапунцель. — Женщина перевела взгляд с ящиков на нее.
Рапунцель ощутила укол страха. Незнакомка знала ее имя. Грив привез их сюда намеренно.

— Проблемы, Скай?
Голос был низким и незнакомым, и доносился он из-за спины Рапунцель. Они с Джеком резко обернулись. И в изумлении уставились на мужчину, такого же громадного, как Грив, но без бороды и хромоты. В руках у него был топор, лезвие которого блестело на солнце. Взгляд незнакомца упал на Грива.

— Они напали на него? — Голос стал еще ниже. — Он не…
— Он цел. Эдам, это же девочка Натти. Погляди-ка на ее волосы.
Мужчина, едва не выронив топор, уставился на Рапунцель.

— Нет, — сказал он.
— Да… — Это простонал Грив, шевелясь и моргая. — Не сказал им, куда везу. — Он попробовал сесть. — Не их вина. Хотел, чтобы она обязательно сюда приехала.
— Это зачем? — спросил Джек, отступая на шаг от Эдама и его топора и заслоняя рукой Рапунцель. — Что вы за люди? И чего от нее хотите?
Скай обняла Грива, помогла ему подняться и протянула палку.

— Как тебя зовут, мальчик? — поинтересовался Эдам, поудобнее пристраивая рукоять топора в ладони и глядя на Джека. — И что за делишки у тебя с этой девочкой?
Джек покраснел.
— Нет у меня с ней делишек, — ответил он, делая еще шаг назад и отводя Рапунцель. — Я просто… с ней.

— Да ну? И с каких пор?
— Мы вам не обязаны ничего объяснять, — огрызнулся Джек. — И хватит с нас сидеть взаперти! Так что если вы это задумали…
— Никто не собирается ее здесь запирать, — прервал его Эдам.
— Здесь — это где? — уточнила Рапунцель.

Никто не сделал и шага к ней или Джеку. Кажется, незнакомцы не намеревались их убивать или продавать в рабство. Они просто наблюдали за ней с большим любопытством и… Рапунцель не могла точно назвать это чувство. Но была уверена, что никто не хочет ее обидеть.
— Девочка Натти, — произнес Эдам, слегка покачав головой. — Ну и ну.
— Кто такая Натти? — спросила Рапунцель. — У Ведьмы есть еще одно имя?

Скай резко вдохнула, и ее большие карие глаза наполнились слезами. Приложив ладони к лицу, она не на шутку разрыдалась. Грив положил ушибленную руку ей на плечо, и его темные глаза впились в Рапунцель.
— Натти была твоей матерью.

Прежде чем Рапунцель пришла в себя, Грив оперся о палку и медленнее, чем обычно, проковылял к входу.
— Это был ее дом, — продолжил он, поднимаясь. — А теперь входи. Твоя бабушка ждала встречи с тобой очень долго.


...

Magdalena: > 29.06.16 13:46


Ну и ну! Вот я поволновалась сначала. Оказалось, что все не так страшно)) Хоть бабушка жива, и то хорошо. А Грив и остальные люди, видимо, тоже родня Рапунцель...

Девочки, спасибо большое за главу!

...

Peony Rose: > 29.06.16 14:18


Девочки, спасибо за редактуру!

Ух, помню, как переводила - такая волнительная глава ))) Даже сейчас чуть ногти не сгрызла )
Хорошо, что Грив оказался порядочным мужиком, привез к родне, хотя стоило все же детей предупредить, чтобы такого боя не случилось.
Бабушка и прочие будут с Рапунцель общаться, Джек точно будет ревновать )))

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение