Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Авг 2019 0:18
Эдна Сент- Винсент Миллей
Сонет XLII Чьи губы целовала, где, когда, На чьей руке спала я до утра, Зачем мне помнить, право? Если б не Пошел сегодня дождь из их теней, Я сердцу запретила бы щемить. Пускай вздыхали б призраки в окне- Их, незапомнившихся мальчиков, во сне Меня зовущих, уж не оживить. Так дерево средь зимней тишины Не помнит пенья улетевших птиц. Я не припомню ни имен, ни лиц. Влюбленности детали не важны Я только знаю: скоро год уже, Как лето не звучит в моей душе. Перевод Галины Ицкович ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Авг 2019 18:06
Хуана Инес де ла Крус
Ни разлюбить не в силах, ни простить, не в силах ни уйти я, ни остаться; есть множество причин, чтоб нам расстаться, одна причина есть, чтоб вместе быть. Ты боль мою не хочешь облегчить, - и сердцу прикажу я разорваться: наполовину ненависти сдаться, наполовину продолжать любить. Больной любви в тебе лишь исцеленье: так не давай же воли злым укорам, и так уж сердце рвется пополам... Поверь, твои упреки, подозренья любви послужат смертным приговором, и ненависти сердце я отдам. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Авг 2019 0:11
Хуана Инес де ла Крус
*** Надежда! Позолоченный обман! Отрада нашего существованья, неясный сон в зеленом одеянье, неистовых мечтаний ураган! В живых вливая пагубный дурман, ты пробуждаешь в немощи желанье, несчастным ты даруешь обещанье, а тем, кто счастлив, - счастья талисман. Все ловят тень твою, алкая света, и всем в зеленых видится очках мир, разукрашенный воображеньем... Моя ж душа лишь разумом согрета, и я свои глаза держу в руках, испытывая взгляд прикосновенье ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Авг 2019 15:42
Георгий Чулков.
Венчанные осенними цветами... Венчанные осенними цветами, Мы к озеру осеннему пришли; От неба тайн и до седой земли Завеса пала. Острыми лучами Пронзилось солнце. Чудо стерегли Вдвоем – на камнях – чуткими глазами. И осень, рея, веяла крылами, И сны нам снились в солнечной пыли. И вдруг, как дети, радостно устами Коснулись уст. И серебристый смех Вспорхнул, пронесся дальними лугами. Где лет былых безумие и грех? И тишиной лишь реет влажно-нежной Наш сон любви в раздольности прибрежной. Георгий Чулков. ОБРУЧЕНИЕ (Сб. ВЕСНОЮ НА СЕВЕР) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Сен 2019 19:11
ЭЗЕКИЕЛЬ МАРТИНЕС ЭСТРАДА
Найди подругу, жизнь ей посвяти. Разделит пусть свой дар она с тобою. Ведь ранам, что настигнут среди боя, иначе исцеленья не найти. Пусть сердце выберет само пути. Поверь в его решение любое, оно сумеет овладеть судьбою, тебе поможет к счастью ключ найти. Найди родную душу. Ночи скоро дня светлого уступят место споры, а накануне хорошо, мой друг, чтоб любящим тебя дарили взглядом и чтоб с тобой в несчастье стали рядом и чашу с ядом вышибли из рук. Перевод Бориса Слуцеого ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2019 19:32
Адам Мицкевич
«Резиньяция» Несчастен, кто, любя, взаимности лишен, Несчастней те, чью грудь опустошенность гложет, Но всех несчастней тот, кто полюбить не может И в памяти хранит любви минувшей сон. О прошлом он грустит в кругу бесстыдных жен, И если чистая краса его встревожит, Он чувства мертвые у милых ног не сложит, К одеждам ангела не прикоснется он. И вере и любви равно далекий ныне, От смертной он бежит, не подойдет к богине, Как будто сам себе он приговор изрек. И сердце у него - как древний храм в пустыне, Где все разрушил дней неисчислимый бег, Где жить не хочет бог, не смеет - человек. Перевод: В. В. Левика ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Сен 2019 16:13
Стефан Цвейг ОСЕННИЙ СОНЕТ
По лестнице златящегося лета, Спускаясь, отошёл за днём угасший день. Теплыней позднею едва земля согрета; В объятьях вечера ложится раньше тень. Прощальный плод в листве алеет одиноко; Уж дышит отдыхом полей нагая грудь, И мечутся гурьбой, растущею высоко, Седые облака, несясь в далёкий путь. Вот осень. Будь готов! Над сирыми лесами, Прельщаясь дальними, чужими небесами, Уж стаи ласточек на юг стремят полёт. И может быть, под плач предзимней непогоды По блеклым письменам праматери-природы Прочтёшь ты жизни сей глухое: "Всё пройдёт". Стефан ЦВЕЙГ (перевод П.Лыжина) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Consuelo | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Сен 2019 19:11
Франческо Петрарка
Сонет V Когда, возжаждав отличиться много, Я ваше имя робко назову — Хвала божественная наяву Возносится от первого же слога. Но некий голос умеряет строго Мою решимость, как по волшебству: Вассалом стать земному божеству- Не для тебя подобная дорога. Так будь прославлен, несравненный лик, Услышь, к тебе с хвалою восхищенной, Как все кругом, стремлюсь я каждый миг, Ведь Апполон не менее велик, Когда его листве вечнозеленой Хвалу доставит дерзостный язык. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 8162Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Consuelo | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2019 20:25
Франческо Петрарка
Сонет XVI Пустился в путь седой как лунь старик Из отчих мест, где годы пролетели; Родные удержать его хотели, Но он не знал сомнений в этот миг. К таким дорогам дальним не привык, С трудом влачится он к заветной цели, Превозмогая немощь в древнем теле: Устать устал, но духом не поник. И вот он созерцает образ в Риме Того, пред кем предстать на небесах Мечтает, обретя успокоенье. Так я, не сравнивая вас с другими, Насколько это можно — в их чертах Найти стараюсь ваше отраженье. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 8162Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Consuelo | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Окт 2019 21:49
Франческо Петрарка
Сонет XXXV Задумчивый, медлительный, шагаю Пустынными полями одиноко; В песок внимательно вперяя око, След человека встретить избегаю. Другой защиты от людей не знаю: Их любопытство праздное жестоко, Я ж, холоден к житейскому до срока, Всем выдаю, как изнутри пылаю. И ныне знают горы и долины, Леса и воды, как сгорает странно Вся жизнь моя, что недоступна взорам. И пусть пути все дики, все пустынны, Не скрыться мне: Амур здесь постоянно, И нет исхода нашим разговорам. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 8162Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Окт 2019 10:46
Рауль Лейва
Когда смотрю в глубины твоих глаз, — в их ласковом бездонном океане оттаивает сердце, и тотчас о ноющей я забываю ране. Когда тебя целую, — всякий раз мне мнится: удостоен я лобзаний самой Поэзии, пьянящей нас пленительным вином воспоминаний. Когда мы вместе, о моя любовь, мне кажется — весна вернулась вновь, и время не бежит, и зло безвластно, и никогда не налетит гроза. Царит гармония, и жизнь прекрасна. Мир совершенен — сквозь твои глаза. Перевод с испанского Михаила Донского ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2019 0:34
Мирра Лохвицкая
ПЫТЛИВЫЙ ЮНОША В святилище богов пробравшийся как тать Пытливый юноша осмелился поднять Таинственный покров карающей богини. Взглянул – и мертвый пал к подножию святыни. Счастливым умер он: он видел вечный свет, Бессмертного чела небесное сиянье, Он истину познал в блаженном созерцанье И разум, и душа нашли прямой ответ. Не смерть страшна, – о, нет! – мучительней сознанье, Что бродим мы во тьме, что скрыто пониманье Глубоких тайн, чем мир и чуден и велик, Что не выносим мы богини чудной вида, Коль жизнь моя нужна – бери ее, Изида, Но допусти узреть божественный твой лик. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Окт 2019 13:52
Бальдомеро Фернандес Морено
Когда уже провел свой синий штрих по бледным стеклам карандаш рассвета, не гаснет лампа в комнате поэта, словно фиалку, ищущего стих, чтобы в тонах лазурных, голубых, сплести тебе венок и чтобы эта корона на тебя была надета в честь красоты и доблестей твоих. Летит к любимой утренний подарок, как птица, звонок и, как солнце, ярок. Тебе желаю радостного дня. В сиянии лучей и в птичьей трели ты угадаешь, нежась на постели, любовь, что плещет в сердце у меня! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Окт 2019 15:17
Юлия Пикалова
Сонет про сонет Когда во мглу дурную погружён Мой ум, рождая хмурые упрёки Самой себе – я жду спаситель-сон, Одновременно лёгкий и глубокий. Ни вдохновенья, ни дыханья нет, И точат иссушающие токи – Но этот сон мне принесёт сонет, Одновременно лёгкий и глубокий. Я радуюсь рождению его: Из мглы, из пустоты, из ничего Сами собою льются, льются строки Волшебные! ...но разбудил рассвет – И где теперь и сон мой, и сонет, Одновременно лёгкий и глубокий. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin-ka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Окт 2019 8:19
Ф. Л. Бернардес
ОБЪЕДИНИТЕЛЬНЫЙ СОНЕТ Так родственны у нас с тобой натуры, так наши судьбы переплетены, что нам одни и те же снятся сны, что вместе мы то веселы, то хмуры — и силы и позиции равны, как в шахматах, где пешки и фигуры одной и той же формы м фактуры, того же цвета и величины. И все-таки, стремясь достичь победы, играют наши радости и беды в игру, чей результат всегда ничья, и ждут, когда, в который раз, в финале окажется: мы оба проиграли, и выиграли оба — ты и я. (перевод — В.Резниченко) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать --- Irenie |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 20:42
|
|||
|
[6720] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |