Oza:
01.03.11 20:51
Anastar писал(а):Девочки, имейте терпение! Книга вышла чуть больше месяца назад, а работа большая. Но она идет. Перевод сверяется с оригиналом, редактируется, вычитывается, все согласовывается. А переводить г-жу Монинг не очень просто, поверьте мне. И переводим мы в свободное от работы и учебы время, как уже не раз объясняли. Официальным переводчикам полгода дается, по-моему, плюс-минус. Поэтому, наберитесь терпения!
Да мы понимаем.
И терпим, теРпим, ТеРпИм, ТЕРПИИИМ
Но скажите хоть чего-нибудь, без конкретных сроков, только намекните, как у вас дела
...
Petyhina:
01.03.11 21:30
Девочки большое спасибо за вашу работу! Мы так долго ждали выхода книги и вот..... Так что еще подождем! В ожидании вашей работы начала перечитку, так что во всем есть свои плюсы
...
Vredina:
02.03.11 01:03
Девочки-перводчицы большого вам вдохновения!!!
Ну, а нам терпения.
Честно говоря немного подзабыла начало, теперь есть стимул перечитать все изново...
...
shapoclyak:
02.03.11 18:35
Действительно, надо перечитать. освежить )))
...
Karmenn:
03.03.11 09:08
Katrin-L писал(а):Перепалка между В’Лейном и Бэрронсом:
“She wil be naked on a beach with me.”
“She’s never been naked in a bed with you. When she comes, she roars.”
“I know what she sounds like when she comes. I have given her multiple orgasms merely by kissing her.”
“I’ve given her multiple orgasms by fucking her. For months, fairy.”
“Are you stil fucking her?” V’lane purred. “Because she does not smel like you. If you are, you are not marking her enough. She is beginning to smel like me. Like Fae.”
“Unbelievable,” I heard Christian mutter behind me.
“She toops them both?” I heard Drustan ask.
“And they permit it?” Dageus sounded baffled.
Детский сад какой-то. Мальчики ссорятся из-за игрушки.
...
assa:
03.03.11 11:05
Скорее, кто вошёл глубже)))))
...
Petyhina:
03.03.11 14:57
А можно еще какую-нибудь "затравку для души" выложить
Ну уж очень хочется
...
Оляля:
03.03.11 16:02
'хочется' это уже и близко не отражает состояние feverфанатов. Тут скорее применимо 'хочу-не-могу-умираю-крышу-сносит-если-не-почитаю-сдохну-наверняка-прямо-сейчас'
Милые переводчицы,ждем терпеливо и покорно ,спасибо что вы есть .
...
Kliomena:
03.03.11 19:39
Nevinosimaya писал(а):Ну ПОЧЕМУ я не знаю английский? Я ни фига не понимаю о чем эти "мальчики" ссоряться. Не травите душу
Мы этот момент в Клубе JZB обсуждали и кусочек диалога я точно переводила. Правда, не знаю уцелел ли пост после флудоборческой чистки)))
...
Oza:
03.03.11 20:47
Отчаявшись, вооружилась словарем и стала читать
, хоть и говорит мне преподаватель английского не читать неадаптированной литературы
Понятно не всегда, но общий смысл улавливаю.
Дочапала до 25 главы...
Но перевод жду с нетерпением
...
Petyhina:
03.03.11 21:25
Дождаться это пол дела, терпения хватит
Главное чтобы перевод был хорош
А то у меня было такое- ждала, ждала, а потом на первой странице бросила читать и стала ждать офицального перевода! Но это не про вас девочки! У вас все круто!
...
Нурсая:
04.03.11 05:46
Девочки с наступающим 8 мартом!!!
Желаю чтоб душа пела от счастья.
чтоб все мечты сбывались, чтоб мужчины любимые наши
Падали к ногам с миллион розами.
Вся наша труд приносила нам удовольствие в бабках!!!
Желаю просто женского счастья!!!
...
persik:
04.03.11 06:56
Petyhina писал(а):Дождаться это пол дела, терпения хватит
Главное чтобы перевод был хорош
А то у меня было такое- ждала, ждала, а потом на первой странице бросила читать и стала ждать офицального перевода! Но это не про вас девочки! У вас все круто!
А про кого?
...
Olya:
04.03.11 10:02
Oza писал(а):Отчаявшись, вооружилась словарем и стала читать , хоть и говорит мне преподаватель английского не читать неадаптированной литературы Hun
Понятно не всегда, но общий смысл улавливаю.
Я так же. Лингво очень помогает
)))
Помучаюсь, помучаюсь, думаю, что все, больше не буду читать на английском. Но на следующий день становится невыносимо любопытно и опять начинаю переводить.
...