Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

chery Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 23.06.2010
Сообщения: 99
Откуда: Москва
>01 Мар 2011 16:12

Девочки наконец-то я опять смогла попасть к Вам. Сто лет уже не была. Засосал быт и работа, но появилась свободная минутка и я к Вам. Очень обрадовалась, что начался перевод 5 книги. Не волнуйтесь вопрос набивший оскомину задавать не буду. Просто буду терпеливо ждать. А пока жду попытаюсь хоть немного осилить оригинал. Как ни странно, когда Вы выкладываете какой-нибудь кусочек для обсуждения перевода, я все понимаю, а когда берусь за оригинал завал. Всем переводчикам большое спасибочки. Flowers Poceluy
_________________

Женщина никогда не знает, чего она хочет, но не успокоится, пока этого не добьется.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Oza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 02.10.2008
Сообщения: 342
>01 Мар 2011 20:51

Anastar писал(а):
Девочки, имейте терпение! Книга вышла чуть больше месяца назад, а работа большая. Но она идет. Перевод сверяется с оригиналом, редактируется, вычитывается, все согласовывается. А переводить г-жу Монинг не очень просто, поверьте мне. И переводим мы в свободное от работы и учебы время, как уже не раз объясняли. Официальным переводчикам полгода дается, по-моему, плюс-минус. Поэтому, наберитесь терпения!

Да мы понимаем.
И терпим, теРпим, ТеРпИм, ТЕРПИИИМ
Но скажите хоть чего-нибудь, без конкретных сроков, только намекните, как у вас дела
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Petyhina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>01 Мар 2011 21:30

Девочки большое спасибо за вашу работу! Мы так долго ждали выхода книги и вот..... Так что еще подождем! В ожидании вашей работы начала перечитку, так что во всем есть свои плюсыSmile
 

Vredina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 12.10.2009
Сообщения: 162
>02 Мар 2011 1:03

Девочки-перводчицы большого вам вдохновения!!! Ну, а нам терпения.
Честно говоря немного подзабыла начало, теперь есть стимул перечитать все изново...
_________________
Я странствующий путник, идущий по краю земли!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

shapoclyak Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 02.01.2010
Сообщения: 43
Откуда: Новокузнецк
>02 Мар 2011 18:35

Действительно, надо перечитать. освежить )))
_________________
Всё возможно, пока не сделан выбор
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>03 Мар 2011 9:08

Katrin-L писал(а):
Перепалка между В’Лейном и Бэрронсом:

“She wil be naked on a beach with me.”
“She’s never been naked in a bed with you. When she comes, she roars.”
“I know what she sounds like when she comes. I have given her multiple orgasms merely by kissing her.”
“I’ve given her multiple orgasms by fucking her. For months, fairy.”
“Are you stil fucking her?” V’lane purred. “Because she does not smel like you. If you are, you are not marking her enough. She is beginning to smel like me. Like Fae.”
“Unbelievable,” I heard Christian mutter behind me.
“She toops them both?” I heard Drustan ask.
“And they permit it?” Dageus sounded baffled.


Детский сад какой-то. Мальчики ссорятся из-за игрушки. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

assa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 08.05.2009
Сообщения: 312
Откуда: Нижний Новгород
>03 Мар 2011 11:05

Скорее, кто вошёл глубже)))))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Petyhina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>03 Мар 2011 14:57

А можно еще какую-нибудь "затравку для души" выложить Very Happy Ну уж очень хочетсяSmile
 

Оляля Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>03 Мар 2011 16:02

'хочется' это уже и близко не отражает состояние feverфанатов. Тут скорее применимо 'хочу-не-могу-умираю-крышу-сносит-если-не-почитаю-сдохну-наверняка-прямо-сейчас' SadМилые переводчицы,ждем терпеливо и покорно ,спасибо что вы есть . Ar
 

Kliomena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.08.2008
Сообщения: 4785
Откуда: Проскуров
>03 Мар 2011 19:39

Nevinosimaya писал(а):
Ну ПОЧЕМУ я не знаю английский? Я ни фига не понимаю о чем эти "мальчики" ссоряться. Не травите душу



Мы этот момент в Клубе JZB обсуждали и кусочек диалога я точно переводила. Правда, не знаю уцелел ли пост после флудоборческой чистки)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Oza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 02.10.2008
Сообщения: 342
>03 Мар 2011 20:47

Отчаявшись, вооружилась словарем и стала читать , хоть и говорит мне преподаватель английского не читать неадаптированной литературы Hun
Понятно не всегда, но общий смысл улавливаю. Embarassed
Дочапала до 25 главы...
Но перевод жду с нетерпением Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Petyhina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>03 Мар 2011 21:25

Дождаться это пол дела, терпения хватитSmile Главное чтобы перевод был хорош Ar А то у меня было такое- ждала, ждала, а потом на первой странице бросила читать и стала ждать офицального перевода! Но это не про вас девочки! У вас все круто! Very Happy
 

Нурсая Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Мар 2011 5:46

Девочки с наступающим 8 мартом!!!
Желаю чтоб душа пела от счастья.
чтоб все мечты сбывались, чтоб мужчины любимые наши
Падали к ногам с миллион розами.
Вся наша труд приносила нам удовольствие в бабках!!!
Желаю просто женского счастья!!!
 

persik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 05.01.2009
Сообщения: 59
Откуда: Сибирь
>04 Мар 2011 6:56

Petyhina писал(а):
Дождаться это пол дела, терпения хватитSmile Главное чтобы перевод был хорош Ar А то у меня было такое- ждала, ждала, а потом на первой странице бросила читать и стала ждать офицального перевода! Но это не про вас девочки! У вас все круто! Very Happy


А про кого?
_________________
Для вранья нужны двое. Один врёт, другой слушает.(Гомер Симпсон)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Olya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 18.06.2010
Сообщения: 131
Откуда: Санкт-Петербург
>04 Мар 2011 10:02

Oza писал(а):
Отчаявшись, вооружилась словарем и стала читать , хоть и говорит мне преподаватель английского не читать неадаптированной литературы Hun
Понятно не всегда, но общий смысл улавливаю.

Я так же. Лингво очень помогает Smile)))
Помучаюсь, помучаюсь, думаю, что все, больше не буду читать на английском. Но на следующий день становится невыносимо любопытно и опять начинаю переводить.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>18 Ноя 2024 10:20

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете воспользоваться сервисом Запоминалка, чтобы сохранить ссылки на нужные сообщения и быстро вернуться к ним позже. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Видящая (городская фэнтези, любовный роман)»: Приветик всем, кто меня читает!!! Сегодня я бездельничаю, поэтому извиняюсь за отсутствие продолжения. Обещаю завтра исправиться)))... читать

В блоге автора Allegra: Пиктские клады. Археологический детектив

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Василий Петрович Крейтон - основатель династии Крейтонов в России
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Карен Мари Монинг "Лихорадка теней" [10850] № ... Пред.  1 2 3 ... 24 25 26 ... 154 155 156  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение