Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ирина, Диана, простите тормоза, только сейчас добралась до вашего перевода, а добравшись, решила сперва с предыдущими книгами ознакомиться.
Спасибо Вам! Перевод отличный, герои будоражат воображение, а некоторые сцены заставляли меня смеяться даже в переполненном вагоне метро! P.S. Наверняка это уже это обсуждалось в комментариях, но что значит "Датч"? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мел Эванс писал(а):
Вот оно как... а как пишется не подскажешь? Не вопрос)). Dutch. Я уже миллион вариантов передумала. Скорее всего будет что-то простое донельзя. Или Рейес прикололся, или это какой-то сокращенный вариант от ее настоящего имени. Сомневаюсь, что тут есть привязка к чему-то голландскому). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Euphony писал(а):
Не вопрос)). Dutch. Я уже миллион вариантов передумала. Скорее всего будет что-то простое донельзя. Или Рейес прикололся, или это какой-то сокращенный вариант от ее настоящего имени. Сомневаюсь, что тут есть привязка к чему-то голландскому). "Наверняка" на оба твоих предположения) Спасибо, Ира) Удачи вам с Ди во всех ваших проектах) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Annabeth, дык я ж на момент трех книг отвечаю, чтобы, так сказать, интригу потянуть до начала следующего перевода)). Гад я, че тут скажешь). Ну, раз уж сами читатели раскрывают тайны, пущай будет, мне не жалко)). |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Этерия | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Есть у меня такая тенденция, интересные книги откладывать до последнего, т.к. когда я их все же прочту, то такая "грусть-тоска" берет от того, что роман закончился. ![]() Очередная книга из серии ничем не уступает предыдущим. Она такая же заводная, динамичная и в меру трагичная. Появляется все больше действующих лиц, старые знакомые открываются под новым углом зрения, а недопонимание с близкими приобретает катастрофический масштаб. Очень жаль, что отец Чарли не смог разглядеть какую боль приносит своей дочери так называемой заботой и тем обидней, что "предательство" Рейеса на этом фоне выглядит еще более жестоким. Конечно же есть и положительные моменты в лице очаровательного Ангела-Хранителя (до последнего не могла догадаться, что он будет таким ![]() Но хочу сказать, что мне в этой книге было мало Рейеса ![]() Ирина (Euphony), Диана (Nikitina), огромнейшее спасибо за замечательный перевод! ![]() з.ы. А про тайну мистера Вона, будет сказано? Кто он и почему не реагирует на Чарли ![]() _________________ Озорное лето от OxIGeN/Ксюши |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
LUDANAk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо большое переводчицам, мне очень нравится эта серия - есть и юмор, и интрига, и любовь. Буду с нетерпением ждать перевод следующей книги ( но частями читать не стану - я умру от нетерпения и жажды узнать чем все закончится) |
|||
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() LUDANAk писал(а):
Буду с нетерпением ждать перевод следующей книги ( но частями читать не стану - я умру от нетерпения и жажды узнать чем все закончится) Когда-то во времена моей далекой юности я смотрела латиноамериканские сериалы, доооолгие-предолгие)). И когда впервые увидела этот форум (в уже далеком 2008-ом году наткнулась именно на раздел с переводами), аналогия сама собой прошла: ждать очередной главы - все равно что ждать очередной серии)). Теперь все немножко иначе, но мне кажется, в ожидании по-прежнему есть свой цинус). Плюс здесь можно ждать не в глухую, а поделиться мнением и предположениями, что будет дальше, и даже обсудить это. Дело, конечно, ваше. Самое главное - серия приносит вам удовольствие и поднимает тем самым настроение)). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Phate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Давненько не брал я в руки шашку...пардон...достойную книжку. Прежде чем ожидать со всеми перевода четвертой, решила быть в тренде...что сказать? Прочитала за вечер: восхитительные персы, чумовой язык, ржала как коник периодами...хотя подозреваю, что самый изюм оборотов - это уже даже и не совсем автор, но переводчицы, не? ![]() ![]() Великолепный перевод! Браво, девы! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Euphony | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какие люди!))
Phate писал(а):
"Святой ежик" и некоторые другие словечки как бЕ намекают Ну, в оригинале коровка, такое себе уже заюзанное сочетаньице, которое в фильмах и сериалах почему-то именно ежиком становится, которым у нас тоже никого не удивить, вот и мы туда же)). Оч рада, что тебе понравилось и что ты тут)). _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[17637] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |